“啊哈。”我說。
他背對著我說:“等你回去的時候,一切都會歸於平靜。”
“希望如此吧。”我不願多想這件事,為了獲得平靜,回去也值得。
“你不和我們一起走,我感到很難過,埃瑪。”
這下我完全醒了。我望著他的背影,說:“為什麽?”
“你……是最後一個局外人。我已經好多年沒和非會員交談了—我的意思是那種真正的交談。如果……如果你決定和我們一起走的話,那對我意味著很多……”
“你不必為把我送回火星時會出什麽事感到內疚。”我硬邦邦地說。
“是啊,是啊。”他說,“我想也是的。而且……而且我也不必認為多年前你我之間發生的一切已結束……”最後他轉過身來麵對著我,啪啦、啪啦地向我走來。“有你的陪伴,我本會很高興的。”他緩緩地說。
“如果我想去,”我說,“有你的陪伴我也會很高興。然而我不想去。”我斬釘截鐵。
“我知道。”他望向別處,仿佛在尋找合適的言辭,“你的支持對我來說很重要。”
. 我不耐煩地說:“沒那麽重要吧。”這是句大實話。
他默然了。我注意到他的嘴唇緊閉,很憂鬱的樣子。而我卻別有一番情緒湧上心頭,心情豁然開朗起來。沉默了好久,我小心翼翼地站起來(我發現自己一直倚靠在領航員的椅子上),走到他麵前,踮起腳尖,扶著他的肩膀,輕輕地吻了吻他的嘴唇。千言萬語一時不知從何說起。
“我喜歡你,奧勒格·戴維達夫。”我冒出了這句不合時宜的話。
當他伸手來擁抱我時,我卻跳開了。“來吧,我們一起到下麵的足球場去,沒有你,這會可怎麽開呀。”我當先走向門口,非常明確自己不想再繼續這場談話了。
他在門口攔住我,一言不發地把我攬人懷中,我像是鑽進了一隻俄羅斯大熊的懷抱中,讓你感受到他那發達的肌肉,讓你明白在這世上你並不孤獨。
我也張臂抱住他,想起了我們年輕的時光。然後我們相擁著走到升降管道,來到下麵擴建了的再生田……就這樣分手了。
最後一次會議在“萊蒙托夫”號清理出的一大片空地上舉行。
這是一次奇特而又勉強的會議,在任何一方看來,對方都離死期不遠了。我則感覺幾千米長的塑鋼窗戶把我和其他人隔絕開了。人們走來走去,互道珍重。一切都發生得這麽快,我實在是疲於應對。
娜塔莎和瑪麗—安娜看到了我,我們三個擁抱在一起。我隨著人群擁到通向小船灣的走廊上,不停地說:“再見……別了……再見。”
埃裏克站在我麵前一把抓住我,戴維達夫站在他旁邊。他們對視著,戴維達夫說:“她是你所留下的人,嗯?”然後,他挽著我的胳膊,領著我走向走廊。“再見。”埃裏克喊道。“再見。”我低聲應道。於是,我們來到了小船灣。
“再見,埃瑪。”戴維達夫說,“謝謝你鼎力相助。”
“別和什麽撞上。”我說,有點哽咽。
他搖搖頭。
“再見,奧勒格·戴維達夫。”我簡直說不出話來。
他轉身走出小船灣。我登上小飛船駛向太空,回到我們先前出發的“赭鷹”號上。
這個新集體的成員相互打量著。有三個決定返回的msa成員,以華倫斯基和道金斯為中心的十幾個人強烈反對星際飛船所作的努力。其他十幾個人有的漠不關心,有的曾幫助過星際飛船。我們不約而同地奔向駕駛室。我走到窗邊再看一眼星際飛船。
太陽在我們的後方,有一陣兒,“赭鷹”號的影子正投在那艘雙體飛船上。
我站在窗內眺望著。我無法思考一一思想停滯了,僵死了。
星際飛船向前開動。我沿著窗戶無助地追隨著它,和其他人一道望著它漸漸遠去並不停地轉變著飛行角度:一開始像條明亮的帶子,然後變成了一條項鍊,一隻手鐲,一枚戒指,最後成了一粒銀白色的鑽石,不斷地變小、變小,直到完全消失。
剩下來的事就是回家,回到那紅色星球上的家。想到這裏,我拋卻了所有的煩惱,感到莫大的寬慰。
從那時起我們就幹起了各自能幹的各種活計。我躲在空蕩蕩的房間裏寫這份記錄
我隻想為幾個世紀後的埃瑪留下這幾個月裏所發生的事情的一份記載。
不消說,這是“赭鷹”號載過的最奇特的一班船員。埃塞爾·喬金森、尤利·柯帕諾夫和我接管了駕駛室裏的工作,這不過是為了便於監控我們而已。輪到華倫斯基監視我們的時候,他在駕駛室裏踱來踱去,像個監考老師。金格·西姆斯、埃米·馮·丹克,還有一個決定返回的msa成員尼克·米克拉(他極為沉默寡言)以及另外三四個人,其中包括艾爾·諾德霍夫,他們負責照料農場。他們向我匯報情況,但華倫斯基卻堅持在我們工作時他必須在場。
盡管有這種疑神疑鬼的氣氛,但各個部門之間的關係比一開始要和諧一些。在我們返回的第四天,尤利和道金斯在餐廳裏大打出手。桑德拉和其他幾個人不得不把他們拖開。這兩個頭兒都傷得不輕。道金斯朝後掠過‘張桌子,姿勢優美極了。以後的兩天裏,我們就像兩大武裝陣營。最後我隻得到華倫斯基房間裏和他談了—·次。“你們幹你們的事,我們幹我們的事,各幹各的事,互不相幹。
他背對著我說:“等你回去的時候,一切都會歸於平靜。”
“希望如此吧。”我不願多想這件事,為了獲得平靜,回去也值得。
“你不和我們一起走,我感到很難過,埃瑪。”
這下我完全醒了。我望著他的背影,說:“為什麽?”
“你……是最後一個局外人。我已經好多年沒和非會員交談了—我的意思是那種真正的交談。如果……如果你決定和我們一起走的話,那對我意味著很多……”
“你不必為把我送回火星時會出什麽事感到內疚。”我硬邦邦地說。
“是啊,是啊。”他說,“我想也是的。而且……而且我也不必認為多年前你我之間發生的一切已結束……”最後他轉過身來麵對著我,啪啦、啪啦地向我走來。“有你的陪伴,我本會很高興的。”他緩緩地說。
“如果我想去,”我說,“有你的陪伴我也會很高興。然而我不想去。”我斬釘截鐵。
“我知道。”他望向別處,仿佛在尋找合適的言辭,“你的支持對我來說很重要。”
. 我不耐煩地說:“沒那麽重要吧。”這是句大實話。
他默然了。我注意到他的嘴唇緊閉,很憂鬱的樣子。而我卻別有一番情緒湧上心頭,心情豁然開朗起來。沉默了好久,我小心翼翼地站起來(我發現自己一直倚靠在領航員的椅子上),走到他麵前,踮起腳尖,扶著他的肩膀,輕輕地吻了吻他的嘴唇。千言萬語一時不知從何說起。
“我喜歡你,奧勒格·戴維達夫。”我冒出了這句不合時宜的話。
當他伸手來擁抱我時,我卻跳開了。“來吧,我們一起到下麵的足球場去,沒有你,這會可怎麽開呀。”我當先走向門口,非常明確自己不想再繼續這場談話了。
他在門口攔住我,一言不發地把我攬人懷中,我像是鑽進了一隻俄羅斯大熊的懷抱中,讓你感受到他那發達的肌肉,讓你明白在這世上你並不孤獨。
我也張臂抱住他,想起了我們年輕的時光。然後我們相擁著走到升降管道,來到下麵擴建了的再生田……就這樣分手了。
最後一次會議在“萊蒙托夫”號清理出的一大片空地上舉行。
這是一次奇特而又勉強的會議,在任何一方看來,對方都離死期不遠了。我則感覺幾千米長的塑鋼窗戶把我和其他人隔絕開了。人們走來走去,互道珍重。一切都發生得這麽快,我實在是疲於應對。
娜塔莎和瑪麗—安娜看到了我,我們三個擁抱在一起。我隨著人群擁到通向小船灣的走廊上,不停地說:“再見……別了……再見。”
埃裏克站在我麵前一把抓住我,戴維達夫站在他旁邊。他們對視著,戴維達夫說:“她是你所留下的人,嗯?”然後,他挽著我的胳膊,領著我走向走廊。“再見。”埃裏克喊道。“再見。”我低聲應道。於是,我們來到了小船灣。
“再見,埃瑪。”戴維達夫說,“謝謝你鼎力相助。”
“別和什麽撞上。”我說,有點哽咽。
他搖搖頭。
“再見,奧勒格·戴維達夫。”我簡直說不出話來。
他轉身走出小船灣。我登上小飛船駛向太空,回到我們先前出發的“赭鷹”號上。
這個新集體的成員相互打量著。有三個決定返回的msa成員,以華倫斯基和道金斯為中心的十幾個人強烈反對星際飛船所作的努力。其他十幾個人有的漠不關心,有的曾幫助過星際飛船。我們不約而同地奔向駕駛室。我走到窗邊再看一眼星際飛船。
太陽在我們的後方,有一陣兒,“赭鷹”號的影子正投在那艘雙體飛船上。
我站在窗內眺望著。我無法思考一一思想停滯了,僵死了。
星際飛船向前開動。我沿著窗戶無助地追隨著它,和其他人一道望著它漸漸遠去並不停地轉變著飛行角度:一開始像條明亮的帶子,然後變成了一條項鍊,一隻手鐲,一枚戒指,最後成了一粒銀白色的鑽石,不斷地變小、變小,直到完全消失。
剩下來的事就是回家,回到那紅色星球上的家。想到這裏,我拋卻了所有的煩惱,感到莫大的寬慰。
從那時起我們就幹起了各自能幹的各種活計。我躲在空蕩蕩的房間裏寫這份記錄
我隻想為幾個世紀後的埃瑪留下這幾個月裏所發生的事情的一份記載。
不消說,這是“赭鷹”號載過的最奇特的一班船員。埃塞爾·喬金森、尤利·柯帕諾夫和我接管了駕駛室裏的工作,這不過是為了便於監控我們而已。輪到華倫斯基監視我們的時候,他在駕駛室裏踱來踱去,像個監考老師。金格·西姆斯、埃米·馮·丹克,還有一個決定返回的msa成員尼克·米克拉(他極為沉默寡言)以及另外三四個人,其中包括艾爾·諾德霍夫,他們負責照料農場。他們向我匯報情況,但華倫斯基卻堅持在我們工作時他必須在場。
盡管有這種疑神疑鬼的氣氛,但各個部門之間的關係比一開始要和諧一些。在我們返回的第四天,尤利和道金斯在餐廳裏大打出手。桑德拉和其他幾個人不得不把他們拖開。這兩個頭兒都傷得不輕。道金斯朝後掠過‘張桌子,姿勢優美極了。以後的兩天裏,我們就像兩大武裝陣營。最後我隻得到華倫斯基房間裏和他談了—·次。“你們幹你們的事,我們幹我們的事,各幹各的事,互不相幹。