下班以後,娜塔麗在幼兒園外麵遇見烏達姆時,他把接到的灰色徵召通知拿給她看,使她驚得目瞪口呆。他已經到秘書處去過了。他認識愛潑斯坦的兩個副手。遣送組的組長是布拉格來的一位猶太復國主義運動的老夥伴。銀行經理也進行了幹預。可一點兒辦法也沒有。也許,黨衛軍對他的表演已經感到厭倦。無論如何,一切全完了。今天晚上,他們最後演出一次。第二天清早六點鍾,他就得接出他的女兒,上車站去。
她最初的反應是,驚嚇得心都涼了。她一直在演出;白天,會不會有一張灰色通知也遞到她的房間裏去呢?烏達姆看到她臉上的神色,忙告訴她他已經問過,並沒徵召通知送來給她。她和傑斯特羅享有級別最高的豁免權。如果“往後有些同胞從東方和西方到來”時,沒別人在這兒,他們也會在這兒。他有一些可以用在《寒霜——杜鵑國》中的應時的新笑話。他們不妨排演一下,把最後這場表演演得很精彩。
他抬腿朝裏走去時,她一手放到了他的胳膊上,提議把演出取消。傑斯特羅的聽眾不多,他們也沒心情歡笑。或許,沒一個人會來。埃倫的講題《〈伊利亞特〉中的英雄人物》學術性大濃厚了,一點兒也不鼓舞人心。埃倫要求演出木偶戲,因為他始終沒看過,不過娜塔麗猜想,教授的虛榮心很不容易打消,他實在是想吸引一群聽眾。這是自從他成為長老之後發表的第一篇演講;他一定知道自己已經不得人心了。
悠u書萌 uutxt 全蚊字版粵牘
正文 第105節 身不由己的棋子 字數:2468
p{text-indent:2em}
烏達姆不肯取消演出。幹嗎不好好利用一下有趣的笑料呢?他們走進屋子,上孩子那兒去。路易斯在一天中最高興的時刻裏,以通常那種狂喜的心情來迎接她。吃飯的時候,烏達姆很樂觀地談到“東方”。說到頭,“東方”又能比特萊西恩施塔特糟多少呢?他妻子大約每月寄來一次的明信片,始終是簡短但令人放心的。他把最近的一張明信片拿給娜塔麗看,日期僅僅是兩星期以前。
親愛的:
一切安好。馬撒身體如何,甚念。我很想念你們倆。這兒常常下雪。
愛你的,
希爾達
第二乙號營地,比克瑙
“比克瑙?”娜塔麗問,“這地方在哪兒?”
“在波蘭,奧斯威辛郊外。隻不過是一個小村莊。猶太人在四周的一些德國大工廠裏幹活兒,領到了很多的糧食。”
烏達姆的音調跟他說的話不很相稱。幾年以前,娜塔麗跟拜倫上梅德捷斯去參加班瑞爾兒子婚禮的途中,曾經路過奧斯威辛。她僅僅記得它是一個單調沉悶的鐵路鎮市。猶太區裏很少有人談到“東方”、那兒的營地以及那兒所發生的事情。如同死亡,如同癌症,如同小堡中處決人那樣,這些都是避而不談的話題。雖然如此,“奧斯威辛”這個詞還是散發出使人震顫的恐怖意味。娜塔麗並沒多問烏達姆。她不想再聽下去了。
他們在地下室裏排演,路易斯跟他的小夥伴一塊兒玩耍,過了今晚他就看不見這個遊伴了。除了涉及那個波斯女奴的片斷外,烏達姆新編的笑話全死氣沉沉。寒霜——杜鵑國的大臣買了這個女奴來,是供國王取樂的。她走進宮去,是一個戴著麵紗、晃晃悠悠的女木偶。娜塔麗為她和色迷迷的國王的調情戲謔做出了一種沙啞的、賣弄風情的嗓音。他問她叫什麽名字。她羞答答地不願意說。他硬纏著她講了出來。“唔,我是用家鄉城市命名的。”“那叫什麽呢?”她格格笑了。“德——德。德黑蘭。”國王尖聲叫了起來,冰柱從他的鼻子上落下——這是娜塔麗創造出的一個精彩的鬼把戲。國王用一根棍子把女奴趕下了舞台。這會收到很好的效果。德黑蘭會議的消息已經使猶太區裏的人們心情十分振奮。
排演結束以後,娜塔麗匆匆地趕回新住處去,仍舊擔心家裏會有一張灰色的通知書。本來,有誰比烏達姆更安全呢?誰有更多的內部聯繫?誰能夠感到受著更大的庇護呢?她從埃倫的臉上登時看出來,並沒有灰色通知,不過他什麽話也沒說,隻從那張很有氣派的書桌旁邊抬起臉來望望,點了點頭,他正在那兒用筆把演講筆記的重要段落標出來。
他們很奢侈地占用了兩間屋子和一間浴室,這仍然使娜塔麗感到不安。自從傑斯特羅改變了看法,接受了長老的職位和特權以後,他們之間的關係一直相當冷淡。她看到艾克曼接受了他的拒絕。他始終沒解釋他為什麽改變了主意。是他從前愛舒服的那種自私情緒支配了他嗎?當黨衛軍的工具似乎壓根兒並不叫他煩惱。惟一的改變就是他現在虔誠信教。他戴起經匣來,在猶太教法典上花上許多時間,並且退縮進一種沉默懦弱的恬靜狀態裏去。她心想,也許這是為了擺脫她的不滿和他自己的蔑視。
傑斯特羅知道她心裏是怎麽個想法。他對這件事一點辦法也沒有。解釋未免太可怕了。娜塔麗已經生活在痛苦的邊緣;她還年輕,又有孩子。自從他患病以來,他已經準備好,到了非死不可的時候就死。他已經作出決定,讓她忙她自己的事,不知道最壞的情況。如果黨衛軍想要猛撲下來,她的信口謾罵的演出已經給她定了罪。現在無非是跟時間競賽。他的目的就是堅持下去,等候救援從東方和西方到來。
她最初的反應是,驚嚇得心都涼了。她一直在演出;白天,會不會有一張灰色通知也遞到她的房間裏去呢?烏達姆看到她臉上的神色,忙告訴她他已經問過,並沒徵召通知送來給她。她和傑斯特羅享有級別最高的豁免權。如果“往後有些同胞從東方和西方到來”時,沒別人在這兒,他們也會在這兒。他有一些可以用在《寒霜——杜鵑國》中的應時的新笑話。他們不妨排演一下,把最後這場表演演得很精彩。
他抬腿朝裏走去時,她一手放到了他的胳膊上,提議把演出取消。傑斯特羅的聽眾不多,他們也沒心情歡笑。或許,沒一個人會來。埃倫的講題《〈伊利亞特〉中的英雄人物》學術性大濃厚了,一點兒也不鼓舞人心。埃倫要求演出木偶戲,因為他始終沒看過,不過娜塔麗猜想,教授的虛榮心很不容易打消,他實在是想吸引一群聽眾。這是自從他成為長老之後發表的第一篇演講;他一定知道自己已經不得人心了。
悠u書萌 uutxt 全蚊字版粵牘
正文 第105節 身不由己的棋子 字數:2468
p{text-indent:2em}
烏達姆不肯取消演出。幹嗎不好好利用一下有趣的笑料呢?他們走進屋子,上孩子那兒去。路易斯在一天中最高興的時刻裏,以通常那種狂喜的心情來迎接她。吃飯的時候,烏達姆很樂觀地談到“東方”。說到頭,“東方”又能比特萊西恩施塔特糟多少呢?他妻子大約每月寄來一次的明信片,始終是簡短但令人放心的。他把最近的一張明信片拿給娜塔麗看,日期僅僅是兩星期以前。
親愛的:
一切安好。馬撒身體如何,甚念。我很想念你們倆。這兒常常下雪。
愛你的,
希爾達
第二乙號營地,比克瑙
“比克瑙?”娜塔麗問,“這地方在哪兒?”
“在波蘭,奧斯威辛郊外。隻不過是一個小村莊。猶太人在四周的一些德國大工廠裏幹活兒,領到了很多的糧食。”
烏達姆的音調跟他說的話不很相稱。幾年以前,娜塔麗跟拜倫上梅德捷斯去參加班瑞爾兒子婚禮的途中,曾經路過奧斯威辛。她僅僅記得它是一個單調沉悶的鐵路鎮市。猶太區裏很少有人談到“東方”、那兒的營地以及那兒所發生的事情。如同死亡,如同癌症,如同小堡中處決人那樣,這些都是避而不談的話題。雖然如此,“奧斯威辛”這個詞還是散發出使人震顫的恐怖意味。娜塔麗並沒多問烏達姆。她不想再聽下去了。
他們在地下室裏排演,路易斯跟他的小夥伴一塊兒玩耍,過了今晚他就看不見這個遊伴了。除了涉及那個波斯女奴的片斷外,烏達姆新編的笑話全死氣沉沉。寒霜——杜鵑國的大臣買了這個女奴來,是供國王取樂的。她走進宮去,是一個戴著麵紗、晃晃悠悠的女木偶。娜塔麗為她和色迷迷的國王的調情戲謔做出了一種沙啞的、賣弄風情的嗓音。他問她叫什麽名字。她羞答答地不願意說。他硬纏著她講了出來。“唔,我是用家鄉城市命名的。”“那叫什麽呢?”她格格笑了。“德——德。德黑蘭。”國王尖聲叫了起來,冰柱從他的鼻子上落下——這是娜塔麗創造出的一個精彩的鬼把戲。國王用一根棍子把女奴趕下了舞台。這會收到很好的效果。德黑蘭會議的消息已經使猶太區裏的人們心情十分振奮。
排演結束以後,娜塔麗匆匆地趕回新住處去,仍舊擔心家裏會有一張灰色的通知書。本來,有誰比烏達姆更安全呢?誰有更多的內部聯繫?誰能夠感到受著更大的庇護呢?她從埃倫的臉上登時看出來,並沒有灰色通知,不過他什麽話也沒說,隻從那張很有氣派的書桌旁邊抬起臉來望望,點了點頭,他正在那兒用筆把演講筆記的重要段落標出來。
他們很奢侈地占用了兩間屋子和一間浴室,這仍然使娜塔麗感到不安。自從傑斯特羅改變了看法,接受了長老的職位和特權以後,他們之間的關係一直相當冷淡。她看到艾克曼接受了他的拒絕。他始終沒解釋他為什麽改變了主意。是他從前愛舒服的那種自私情緒支配了他嗎?當黨衛軍的工具似乎壓根兒並不叫他煩惱。惟一的改變就是他現在虔誠信教。他戴起經匣來,在猶太教法典上花上許多時間,並且退縮進一種沉默懦弱的恬靜狀態裏去。她心想,也許這是為了擺脫她的不滿和他自己的蔑視。
傑斯特羅知道她心裏是怎麽個想法。他對這件事一點辦法也沒有。解釋未免太可怕了。娜塔麗已經生活在痛苦的邊緣;她還年輕,又有孩子。自從他患病以來,他已經準備好,到了非死不可的時候就死。他已經作出決定,讓她忙她自己的事,不知道最壞的情況。如果黨衛軍想要猛撲下來,她的信口謾罵的演出已經給她定了罪。現在無非是跟時間競賽。他的目的就是堅持下去,等候救援從東方和西方到來。