拉姆少校叫長老們坐下。他站在桌首對他們訓話,兩腳分開,黑手杖捏在身後手裏。開場白是令人詫異的。他打算使特萊西恩施塔特成為名符其實的猶太樂園。長老們熟悉這個城市。他們熟悉各自的部門。該由他們來向他提供意見。眼下的情況是丟臉的。特萊西恩施塔特正在衰落下去。這是他所不能容許的。他正在發動一場盛大的“美化運動”。
這句艾克曼也用過的濫調,使傑斯特羅心頭一動。拉姆的通篇講話發出了艾克曼兩個月以前所說的話的回聲。在布格爾的統治下,也談到過“美化”,可是這個見解如此荒謬,布格爾本人又似乎如此不感興趣,以致長老們認為這不過是德國人再一次捏造出來的裝門麵的話。三人執行委員會隻隨意地發布了命令,吩咐打掃街道,油漆一下某些小屋和營房。
拉姆所講的卻是一種不同的語言。“盛大的美化運動”將是他主要關心的問題。他已經發布了重要命令。古老的佐科爾會堂將立即改建成一個居民中心,有工作室、演講廳和一個具有設備完善的舞台的歌劇院和劇場。特萊西恩施塔特所有其他的講堂和會場全將整修一新。餐室將予以擴大,並重新加以裝修。還將組織更多的管弦樂隊。歌劇、芭蕾舞、音樂會和戲劇,全將排定日期,分別上演。此外,還有各種不同的娛樂和美術展覽。服裝、布景、繪畫等等的材料全將予以提供。醫院將是幹淨整潔的。還將興建一個兒童遊樂場,並為老年人布置一座幽美的公園,供他們消磨空閑的時間。
傑斯特羅聽著這篇使人驚異的高談闊論,心裏暗暗納罕,不知這一番話會不會是當真的。這時候,整個事情的欺騙性變得很清楚了。拉姆並沒提到實際上使特萊西恩施塔特成為地獄而不是天堂的任何一件事:不足溫飽的飲食,駭人聽聞的擁擠,缺乏寒衣、取暖設備、公共廁所、精神病治療中心及老年人和殘廢者的照顧中心等等,一切全造成了那種可怕的死亡率。關於這些情況,他一句也沒提。他隻是打算來給一具死屍塗脂抹粉。
傑斯特羅早就疑心,艾克曼是要他當一個傀儡長老,甚至也許把他送到特萊西恩施塔特來,就是預料梵蒂岡和中立國家的紅十字會會派人來察看。像這樣的事準是快要發生了。即使如此,拉姆的手法也似乎是笨拙的。不論他怎樣煞費力氣地整修房屋和場地,他怎麽能遮掩起汙穢不堪的環境、過度的擁擠、蒼白有病的人麵、營養不良的現象和死亡率呢?多給一點兒糧食,稍許注意一下衛生,就會迅速地輕而易舉地在猶太區製造出一線可以欺騙任何人的幸福光彩來。然而對待猶太人稍許寬大一點兒的概念,就算是為了製造出一種短暫而有用假象,似乎也是德國人所辦不到的。
拉姆結束了他的話,叫大家提意見。桌子四周蒼白的臉上眼珠轉動著。誰也沒說話。這些所謂長老——事實上,是各種不同年齡的各部門首長——是一群混雜的人:有的正派,有的腐敗,有的心地狹隘、隻顧自己,有的寬厚仁慈。不過所有的人全緊抱著自己的職位。私人的住房,豁免流放,以及有機會施恩和受惠,使他們顧不上當黨衛軍的工具所帶來的神經緊張和內疚心情。這當兒,誰也不願冒風險首先開口,那片寂靜變得很不好受。外麵,隻看見一片陰沉的天空,裏麵是一片陰沉的寂靜,還有就是特萊西恩施塔特經常散發出的那種骯髒人體的氣息。遠處,人們可以隱隱約約聽到《藍色多瑙河》;市裏的管弦樂隊正在遠處大廣場上圍牆後麵開始上午的演奏會。
傑斯特羅的部門並不處理拉姆忽略了的那些重大事務。他決不會做什麽可能損害到娜塔麗和她孩子的事情,但是就他自己來說,自從跟艾克曼的那次會麵以後,他感到莫名其妙地毫不畏懼。他身上的美國脾氣依然使他覺得,自己給卷在裏麵的這場歐洲惡夢令人作嘔、滑稽可笑,而他周圍的這種恐懼氣氛則是悽慘可憐的。對於身穿行頭般黑軍服的這個肥頭肥腦、汪汪狂吠的庸才,他所感到的主要是給謹慎小心沖淡了的輕蔑。
這時候,他舉起手來。拉姆點了點頭。他於是站起身,敬了個禮。“司令官閣下,我是卑鄙的猶太人傑斯特羅——”
拉姆用一隻粗手指點著他,打斷了他的話。“悖≌庵製話從今往後決不要再說了。”海因德爾正坐在一張扶手椅上吸雪茄菸,他轉過臉去對著海因德爾。“新規定!不要再像白癡那樣敬禮和摘帽。不要再說什麽‘卑鄙的猶太人’。特萊西恩施塔特不是一座集中營。它是一個舒適、快樂的住宅區。”
海因德爾那張猙獰的臉孔驚訝地蹙了起來。“是,司令官閣下。”
所有長老的臉上也都露出了驚訝的神氣。先前,一個人當著德國人不脫帽敬禮,在猶太區內就是一項大罪,可以立即受到棒打的懲罰。大聲自稱是“卑鄙的猶太人”,也是強製性的。這種反射作用需要不少時間才能消除。
“請允許我提一下,”傑斯特羅說下去,“在我的部門裏,音樂組非常需要紙張。”
“紙張?”拉姆皺起眉來,“什麽樣的紙張?”
“隨便什麽樣的,司令官。”傑斯特羅說的是實情。碎片的糊牆紙,甚至是亞麻纖維製成的薄紙,全都用來記錄樂譜了。這是一個沒有害處的小項目,值得試一試。“樂師們可以自己劃線。不過有劃好線的五線譜紙張當然更好。”
這句艾克曼也用過的濫調,使傑斯特羅心頭一動。拉姆的通篇講話發出了艾克曼兩個月以前所說的話的回聲。在布格爾的統治下,也談到過“美化”,可是這個見解如此荒謬,布格爾本人又似乎如此不感興趣,以致長老們認為這不過是德國人再一次捏造出來的裝門麵的話。三人執行委員會隻隨意地發布了命令,吩咐打掃街道,油漆一下某些小屋和營房。
拉姆所講的卻是一種不同的語言。“盛大的美化運動”將是他主要關心的問題。他已經發布了重要命令。古老的佐科爾會堂將立即改建成一個居民中心,有工作室、演講廳和一個具有設備完善的舞台的歌劇院和劇場。特萊西恩施塔特所有其他的講堂和會場全將整修一新。餐室將予以擴大,並重新加以裝修。還將組織更多的管弦樂隊。歌劇、芭蕾舞、音樂會和戲劇,全將排定日期,分別上演。此外,還有各種不同的娛樂和美術展覽。服裝、布景、繪畫等等的材料全將予以提供。醫院將是幹淨整潔的。還將興建一個兒童遊樂場,並為老年人布置一座幽美的公園,供他們消磨空閑的時間。
傑斯特羅聽著這篇使人驚異的高談闊論,心裏暗暗納罕,不知這一番話會不會是當真的。這時候,整個事情的欺騙性變得很清楚了。拉姆並沒提到實際上使特萊西恩施塔特成為地獄而不是天堂的任何一件事:不足溫飽的飲食,駭人聽聞的擁擠,缺乏寒衣、取暖設備、公共廁所、精神病治療中心及老年人和殘廢者的照顧中心等等,一切全造成了那種可怕的死亡率。關於這些情況,他一句也沒提。他隻是打算來給一具死屍塗脂抹粉。
傑斯特羅早就疑心,艾克曼是要他當一個傀儡長老,甚至也許把他送到特萊西恩施塔特來,就是預料梵蒂岡和中立國家的紅十字會會派人來察看。像這樣的事準是快要發生了。即使如此,拉姆的手法也似乎是笨拙的。不論他怎樣煞費力氣地整修房屋和場地,他怎麽能遮掩起汙穢不堪的環境、過度的擁擠、蒼白有病的人麵、營養不良的現象和死亡率呢?多給一點兒糧食,稍許注意一下衛生,就會迅速地輕而易舉地在猶太區製造出一線可以欺騙任何人的幸福光彩來。然而對待猶太人稍許寬大一點兒的概念,就算是為了製造出一種短暫而有用假象,似乎也是德國人所辦不到的。
拉姆結束了他的話,叫大家提意見。桌子四周蒼白的臉上眼珠轉動著。誰也沒說話。這些所謂長老——事實上,是各種不同年齡的各部門首長——是一群混雜的人:有的正派,有的腐敗,有的心地狹隘、隻顧自己,有的寬厚仁慈。不過所有的人全緊抱著自己的職位。私人的住房,豁免流放,以及有機會施恩和受惠,使他們顧不上當黨衛軍的工具所帶來的神經緊張和內疚心情。這當兒,誰也不願冒風險首先開口,那片寂靜變得很不好受。外麵,隻看見一片陰沉的天空,裏麵是一片陰沉的寂靜,還有就是特萊西恩施塔特經常散發出的那種骯髒人體的氣息。遠處,人們可以隱隱約約聽到《藍色多瑙河》;市裏的管弦樂隊正在遠處大廣場上圍牆後麵開始上午的演奏會。
傑斯特羅的部門並不處理拉姆忽略了的那些重大事務。他決不會做什麽可能損害到娜塔麗和她孩子的事情,但是就他自己來說,自從跟艾克曼的那次會麵以後,他感到莫名其妙地毫不畏懼。他身上的美國脾氣依然使他覺得,自己給卷在裏麵的這場歐洲惡夢令人作嘔、滑稽可笑,而他周圍的這種恐懼氣氛則是悽慘可憐的。對於身穿行頭般黑軍服的這個肥頭肥腦、汪汪狂吠的庸才,他所感到的主要是給謹慎小心沖淡了的輕蔑。
這時候,他舉起手來。拉姆點了點頭。他於是站起身,敬了個禮。“司令官閣下,我是卑鄙的猶太人傑斯特羅——”
拉姆用一隻粗手指點著他,打斷了他的話。“悖≌庵製話從今往後決不要再說了。”海因德爾正坐在一張扶手椅上吸雪茄菸,他轉過臉去對著海因德爾。“新規定!不要再像白癡那樣敬禮和摘帽。不要再說什麽‘卑鄙的猶太人’。特萊西恩施塔特不是一座集中營。它是一個舒適、快樂的住宅區。”
海因德爾那張猙獰的臉孔驚訝地蹙了起來。“是,司令官閣下。”
所有長老的臉上也都露出了驚訝的神氣。先前,一個人當著德國人不脫帽敬禮,在猶太區內就是一項大罪,可以立即受到棒打的懲罰。大聲自稱是“卑鄙的猶太人”,也是強製性的。這種反射作用需要不少時間才能消除。
“請允許我提一下,”傑斯特羅說下去,“在我的部門裏,音樂組非常需要紙張。”
“紙張?”拉姆皺起眉來,“什麽樣的紙張?”
“隨便什麽樣的,司令官。”傑斯特羅說的是實情。碎片的糊牆紙,甚至是亞麻纖維製成的薄紙,全都用來記錄樂譜了。這是一個沒有害處的小項目,值得試一試。“樂師們可以自己劃線。不過有劃好線的五線譜紙張當然更好。”