“你回來了嗎,帕姆?”塔茨伯利聽得她正把買來的東西扔在地圖桌上,喊道。
“是我。有消息嗎?”
“有啊。政府辦公廳把我叫了去。”他從自己的房間裏出來,剛剃了鬍子,臉上紅光光的,穿著一身白亞麻布衣褲,帽子歪戴著,像個浪蕩子,眼睛裏露出兩道凶光。“柏林老文章又來啦!”
“菲爾到底醒來了沒有?”
“早就醒了。他在你臥室裏留下一張便條。再會吧!”
魯爾寫的是孩子般的印刷體:“親人兒,我用左手寫印刷體,出於無奈,祈諒。多承關懷,罩以蚊帳。往事歷歷,我情不自禁,致使尊體不得不披上浴衣,甚以為歉。我手疼痛異常。祝你好。馬爾羅。”
她把便條扔進字紙簍,倒在榻上就睡熟了。電話鈴聲把她鬧醒過來。已經過了一個小時。
“喂,帕姆?”塔茨伯利的聲音聽來又興奮又輕快。“給我收拾一個旅行包。我要出門去一個星期光景。”
“出門?到哪兒去?”
“這會兒還不能說。”
“我也要收拾嗎?”
“不要。”
不多一會兒,他就回來了,隻見他腋窩的汗水濕透了他的上衣,成了黑黑的兩大攤。“旅行包在哪兒?”
“在你床上;都收拾好了。”
“讓我來一杯烈性的杜鬆子藥酒。捅了馬蜂窩啦,帕米拉。我的目的地是澳大利亞。”
“澳大利亞!”
“我的日子大大不好過了,親愛的。”他慌忙脫下上裝,解開領帶,一屁股坐進扶手椅裏,椅子發出吱嘎一聲響。“比在柏林還要糟哪。老天,那份稿子叫有些人心驚肉跳!總督和布魯克-波帕姆正在暴跳如雷呢。我受到了當地毫無道理的虧待,帕姆。
這兩位大老爺當真想要威嚇我。該死的傻瓜,他們自己才是碰到了麻煩呢。可是誰要叫他們從迷夢的世界中醒醒吧,他們就下定決心要掐死誰。到了該暴露真相的時刻了——帕姆,叫人痛苦的、兆頭不妙的真相。我所看到的是瀰漫在最上層的那一片烏煙瘴氣。啊,謝謝。”他把酒一口咽了下去。
“我該怎麽辦?跟你走嗎?”
“不。布魯克-波帕姆就要換班了。你要想辦法去打聽。要在本子上記下來。我會趕回來收拾這一場戰鬥;可是那篇稿子一定要廣播出去。”
“韜基,澳大利亞也有新聞檢查呀。”
“跟這兒不能比。那是不可能的。豈有此理,豈有此理!自相矛盾!你可知道,他們先是說,他們已有了固定的防線。接著又說不是這回事,他們承認還沒有那條防線,因為缺乏勞動力!關於謝普的設想,利用當地的勞動大軍,他們稱之為胡說八道的廢話。馬來亞的任務是賺錢。哪怕從橡膠園裏、從錫礦裏抽調一個本地人,都會妨害備戰的部署——要注意,說這些話的時候,每天都有礦山和種植園一個一個落到日本人手裏!再說,種植園主和礦山公司所付的工資標準,政府付不起。按照政府支付工資的標準徵用勞動力,要跟陸軍部信件往返三個月。這就是他們考慮問題的方式,帕米拉,而這當兒檳榔嶼失陷了,日軍正氣勢洶洶地朝南進迫!”
“新加坡早晚要失陷。”帕姆說,她茫無頭緒,不知將來怎樣從這地方脫身出去。
“要是當局採納了謝普的意見,它就不會失陷。我一直替這個政府的自殺性騙局賣力。現在我可得將功贖罪啦。感謝上帝,菲爾把謝普帶來看我——哈,這可來啦!”他向那響起鈴聲的電話撲去。“什麽?什麽?——啊,幹得漂亮!好極了。謝謝你——帕姆,他們辦好啦!他們把一個可憐的美國商人在水上飛機上的位置擠掉了。我要上路啦。”
“這麽說,聖誕節你要在澳大利亞過了。我呢,卻要在這裏過。”
“帕姆,有什麽辦法呢?這是戰爭呀。這次廣播將會是一次歷史性的廣播。英國廣播公司事後盡可以把我解僱。我並不怎麽在乎。等這樁事幹完了,這場風波平息了,我就回來,要不然你乘飛機到澳大利亞來。”塔茨伯利一邊嘮嘮叨叨地講,一邊忙著梳頭髮,整領帶,奔過去拿旅行包。“真抱歉,我就這樣溜了。好在也不過幾天罷了。”
“可是在這幾天裏日本人會不會來呢?我心裏就是在想這個問題。”
uu書擝 uutxt 全汶吇版月瀆
正文 第42節 油幹彈盡的地步 字數:2638
p{text-indent:2em}
“你想我會拋開你不管,讓你自個兒去麵對困難嗎?日本人還在三百英裏以外呢,一天不過推進幾英裏罷了。”
“得了,好吧。要是我有選擇的機會,我可不願讓整排整排的淌著口水的東方人把我強姦啊。”
“聽著,你覺得我虧待了你嗎?”
“得了,韜基,你上路吧!祝你聖誕節快樂!”
“這才是我的好孩子。再會吧。”
謝普少校講的是真情實況。新加坡要塞不過是個幻象罷了。塔茨伯利父女剛來時從飛機上就看得一清二楚。並沒有這樣一個要塞。
“是我。有消息嗎?”
“有啊。政府辦公廳把我叫了去。”他從自己的房間裏出來,剛剃了鬍子,臉上紅光光的,穿著一身白亞麻布衣褲,帽子歪戴著,像個浪蕩子,眼睛裏露出兩道凶光。“柏林老文章又來啦!”
“菲爾到底醒來了沒有?”
“早就醒了。他在你臥室裏留下一張便條。再會吧!”
魯爾寫的是孩子般的印刷體:“親人兒,我用左手寫印刷體,出於無奈,祈諒。多承關懷,罩以蚊帳。往事歷歷,我情不自禁,致使尊體不得不披上浴衣,甚以為歉。我手疼痛異常。祝你好。馬爾羅。”
她把便條扔進字紙簍,倒在榻上就睡熟了。電話鈴聲把她鬧醒過來。已經過了一個小時。
“喂,帕姆?”塔茨伯利的聲音聽來又興奮又輕快。“給我收拾一個旅行包。我要出門去一個星期光景。”
“出門?到哪兒去?”
“這會兒還不能說。”
“我也要收拾嗎?”
“不要。”
不多一會兒,他就回來了,隻見他腋窩的汗水濕透了他的上衣,成了黑黑的兩大攤。“旅行包在哪兒?”
“在你床上;都收拾好了。”
“讓我來一杯烈性的杜鬆子藥酒。捅了馬蜂窩啦,帕米拉。我的目的地是澳大利亞。”
“澳大利亞!”
“我的日子大大不好過了,親愛的。”他慌忙脫下上裝,解開領帶,一屁股坐進扶手椅裏,椅子發出吱嘎一聲響。“比在柏林還要糟哪。老天,那份稿子叫有些人心驚肉跳!總督和布魯克-波帕姆正在暴跳如雷呢。我受到了當地毫無道理的虧待,帕姆。
這兩位大老爺當真想要威嚇我。該死的傻瓜,他們自己才是碰到了麻煩呢。可是誰要叫他們從迷夢的世界中醒醒吧,他們就下定決心要掐死誰。到了該暴露真相的時刻了——帕姆,叫人痛苦的、兆頭不妙的真相。我所看到的是瀰漫在最上層的那一片烏煙瘴氣。啊,謝謝。”他把酒一口咽了下去。
“我該怎麽辦?跟你走嗎?”
“不。布魯克-波帕姆就要換班了。你要想辦法去打聽。要在本子上記下來。我會趕回來收拾這一場戰鬥;可是那篇稿子一定要廣播出去。”
“韜基,澳大利亞也有新聞檢查呀。”
“跟這兒不能比。那是不可能的。豈有此理,豈有此理!自相矛盾!你可知道,他們先是說,他們已有了固定的防線。接著又說不是這回事,他們承認還沒有那條防線,因為缺乏勞動力!關於謝普的設想,利用當地的勞動大軍,他們稱之為胡說八道的廢話。馬來亞的任務是賺錢。哪怕從橡膠園裏、從錫礦裏抽調一個本地人,都會妨害備戰的部署——要注意,說這些話的時候,每天都有礦山和種植園一個一個落到日本人手裏!再說,種植園主和礦山公司所付的工資標準,政府付不起。按照政府支付工資的標準徵用勞動力,要跟陸軍部信件往返三個月。這就是他們考慮問題的方式,帕米拉,而這當兒檳榔嶼失陷了,日軍正氣勢洶洶地朝南進迫!”
“新加坡早晚要失陷。”帕姆說,她茫無頭緒,不知將來怎樣從這地方脫身出去。
“要是當局採納了謝普的意見,它就不會失陷。我一直替這個政府的自殺性騙局賣力。現在我可得將功贖罪啦。感謝上帝,菲爾把謝普帶來看我——哈,這可來啦!”他向那響起鈴聲的電話撲去。“什麽?什麽?——啊,幹得漂亮!好極了。謝謝你——帕姆,他們辦好啦!他們把一個可憐的美國商人在水上飛機上的位置擠掉了。我要上路啦。”
“這麽說,聖誕節你要在澳大利亞過了。我呢,卻要在這裏過。”
“帕姆,有什麽辦法呢?這是戰爭呀。這次廣播將會是一次歷史性的廣播。英國廣播公司事後盡可以把我解僱。我並不怎麽在乎。等這樁事幹完了,這場風波平息了,我就回來,要不然你乘飛機到澳大利亞來。”塔茨伯利一邊嘮嘮叨叨地講,一邊忙著梳頭髮,整領帶,奔過去拿旅行包。“真抱歉,我就這樣溜了。好在也不過幾天罷了。”
“可是在這幾天裏日本人會不會來呢?我心裏就是在想這個問題。”
uu書擝 uutxt 全汶吇版月瀆
正文 第42節 油幹彈盡的地步 字數:2638
p{text-indent:2em}
“你想我會拋開你不管,讓你自個兒去麵對困難嗎?日本人還在三百英裏以外呢,一天不過推進幾英裏罷了。”
“得了,好吧。要是我有選擇的機會,我可不願讓整排整排的淌著口水的東方人把我強姦啊。”
“聽著,你覺得我虧待了你嗎?”
“得了,韜基,你上路吧!祝你聖誕節快樂!”
“這才是我的好孩子。再會吧。”
謝普少校講的是真情實況。新加坡要塞不過是個幻象罷了。塔茨伯利父女剛來時從飛機上就看得一清二楚。並沒有這樣一個要塞。