他沒有馬上回答。我對什麽都了如指掌,這無論如何使他迷惑不解。我聽見他不斷吞口水,好像有什麽東西噎住了喉嚨一樣。然後他答道:
“長官,我不知道你在說什麽,也不知道你想要我幹啥。我不知道你所提到的那些名字。你說我與那樣的人有瓜葛,其實我並不知道。”
“你難道真不知道,兩個兄弟要來向你報告,說我在梅爾尼克被殺死?”
“啊,安拉,我對此真的是一無所知!”
“你真是太無知了,你的無知使我覺得可憐。出於這種憐憫,我要向你指出,你的附近有一些多麽危險的人物。你來!”
我拽著這個偽君子的胳膊往前走。我打了個手勢,哈勒夫便拿著火炬走過來給我們照路。那些屬於法院的先生們跟隨於後。奧斯克、奧馬爾和兩個店主也跟在後麵。其他的人都原地不動,因為廢墟裏麵並不寬敞。現在我明白了穆巴拉克心裏在想什麽,他是在看我們有多大把握走這段路。他相信,這條路對任何陌生人來說都是一個秘密!
當哈勒夫把常春藤拉開的時候,我聽到那個老傢夥開口罵人,他有點按捺不住了。
我們走進用作牲口棚的那個房間時,柯查巴西問:“什麽?馬?”
因為是黑夜,動物給我們添了點麻煩。牲口都沒有拴住,而且怕光和陌生人。
“哪裏有馬,哪裏就有管馬人,”哈勒夫說,“來,從這兒出來吧,這樣,我們就可以找到他們。”
那三個被我們綁起來的人還躺在那兒,還是我們離開他們時的樣子。最初,沒有人說話。我在哈勒夫的幫助下給這三個人鬆了綁,但僅僅鬆到可以用腳重新站立起來。
“馬納赫·巴爾沙,你認識這個人嗎?”我問,同時用手指著穆巴拉克。
“安拉詛咒你!”他牙關咬得直響。
“巴魯德·阿馬薩特,你認識他嗎?”
“你從文河橋上掉進十八層地獄吧!”他憤怒地叫喊起來。
這時我轉向那位典獄長:
“你隻犯了一個罪,即釋放了這個犯人。對這兩個人的懲罰將是很重的。如果你的表現證明你不是一個頑固不化的罪人的話,對你的懲罰輕得多。對我說真話吧!你認不認識這個人?”
“認識,”他思量了良久,終於承認,“他是老穆巴拉克。”
“你還知道他的真姓名嗎?”
“不知道。”
“他和你的兩個難兄難弟也互相認識嗎?”
“認識。馬納赫經常到他家去。”
“他們要在梅爾尼克殺害我。有沒有這回事?”
“有。”
“今天作了同樣的決定,要在監獄裏把我殺死。是不是?”
“是這麽回事。”
“還有一件事。你在給伊巴雷克及其合夥人表演紙牌技巧時,另外那兩個人把他的東西偷了。對不對?”
“不是我,是其他人偷的。”
“夠了!你和他們一樣,你幫助他們行竊。這方麵的情況我聽得夠多的了。”
我轉身對著柯查巴西問:
“怎麽,我說的不對?竊賊果真不在這個廢墟裏?”
“長官,在你和我談論他們的時候,你已經發現他們了。”
“那當然!不過我這麽快就發現他們,這對你來說可能是一個明證,表明假如你當時要盡到你的職責,該是多麽容易。這三個人關進監獄,嚴加看管。明天一早,你就把報告寄給馬赫雷基,我也把我的報告附上。然後由他去決定怎麽辦。伊巴雷克,你往地上瞧瞧!我看這些就是被偷之物。”
我們把這三個囚犯口袋裏的東西和腰帶擺成三堆。伊巴雷克重見自己的財物,顯得興高采烈。他剛要把這些東西拿走,柯查巴西說:
“住手!這麽快不行。所有這些東西都要由我一一清點,要作為判決的證據和量刑的準繩。”
“這不必要。”我回答道,“我已經將這些物件造了冊,並且給它們估了價。對你來說,這個登記冊和實物本身起同樣的作用。”
“長官,你可不是官員!”
“柯查巴西,我今天已經向你表明,我要是當官,一定比你當得好!我要是想否定你的建議,會比你更詳細地向馬赫雷基打報告。還是住嘴吧!這也是為你好!”
我盯著這位法官,看他想不想粗暴地回答,但是他克製下來了。他可能是想,假如一意孤行,隻會自討苦吃。不過,他提出了另外的要求:
“伊巴雷克可以拿走他自己的東西,他們身上其他的東西都歸我。”
他準備彎腰去撿錢包和其他物品。
“住手!”我說,“這些東西已經徵用!”
“誰?”
“我。”
“你有這種權利嗎?”
“當然有!我已經給它們造了冊,你可以作證,證明我沒有把它們據為己有。然後我把清單和物件,都寄給馬赫雷基。”
“這一切都由我一手來辦!”
“你也有你的權利。我把馬匹和馬具交給你,你愛怎麽辦就怎麽辦。但其他的歸我。哈勒夫,把所有的東西收起來!”
“長官,我不知道你在說什麽,也不知道你想要我幹啥。我不知道你所提到的那些名字。你說我與那樣的人有瓜葛,其實我並不知道。”
“你難道真不知道,兩個兄弟要來向你報告,說我在梅爾尼克被殺死?”
“啊,安拉,我對此真的是一無所知!”
“你真是太無知了,你的無知使我覺得可憐。出於這種憐憫,我要向你指出,你的附近有一些多麽危險的人物。你來!”
我拽著這個偽君子的胳膊往前走。我打了個手勢,哈勒夫便拿著火炬走過來給我們照路。那些屬於法院的先生們跟隨於後。奧斯克、奧馬爾和兩個店主也跟在後麵。其他的人都原地不動,因為廢墟裏麵並不寬敞。現在我明白了穆巴拉克心裏在想什麽,他是在看我們有多大把握走這段路。他相信,這條路對任何陌生人來說都是一個秘密!
當哈勒夫把常春藤拉開的時候,我聽到那個老傢夥開口罵人,他有點按捺不住了。
我們走進用作牲口棚的那個房間時,柯查巴西問:“什麽?馬?”
因為是黑夜,動物給我們添了點麻煩。牲口都沒有拴住,而且怕光和陌生人。
“哪裏有馬,哪裏就有管馬人,”哈勒夫說,“來,從這兒出來吧,這樣,我們就可以找到他們。”
那三個被我們綁起來的人還躺在那兒,還是我們離開他們時的樣子。最初,沒有人說話。我在哈勒夫的幫助下給這三個人鬆了綁,但僅僅鬆到可以用腳重新站立起來。
“馬納赫·巴爾沙,你認識這個人嗎?”我問,同時用手指著穆巴拉克。
“安拉詛咒你!”他牙關咬得直響。
“巴魯德·阿馬薩特,你認識他嗎?”
“你從文河橋上掉進十八層地獄吧!”他憤怒地叫喊起來。
這時我轉向那位典獄長:
“你隻犯了一個罪,即釋放了這個犯人。對這兩個人的懲罰將是很重的。如果你的表現證明你不是一個頑固不化的罪人的話,對你的懲罰輕得多。對我說真話吧!你認不認識這個人?”
“認識,”他思量了良久,終於承認,“他是老穆巴拉克。”
“你還知道他的真姓名嗎?”
“不知道。”
“他和你的兩個難兄難弟也互相認識嗎?”
“認識。馬納赫經常到他家去。”
“他們要在梅爾尼克殺害我。有沒有這回事?”
“有。”
“今天作了同樣的決定,要在監獄裏把我殺死。是不是?”
“是這麽回事。”
“還有一件事。你在給伊巴雷克及其合夥人表演紙牌技巧時,另外那兩個人把他的東西偷了。對不對?”
“不是我,是其他人偷的。”
“夠了!你和他們一樣,你幫助他們行竊。這方麵的情況我聽得夠多的了。”
我轉身對著柯查巴西問:
“怎麽,我說的不對?竊賊果真不在這個廢墟裏?”
“長官,在你和我談論他們的時候,你已經發現他們了。”
“那當然!不過我這麽快就發現他們,這對你來說可能是一個明證,表明假如你當時要盡到你的職責,該是多麽容易。這三個人關進監獄,嚴加看管。明天一早,你就把報告寄給馬赫雷基,我也把我的報告附上。然後由他去決定怎麽辦。伊巴雷克,你往地上瞧瞧!我看這些就是被偷之物。”
我們把這三個囚犯口袋裏的東西和腰帶擺成三堆。伊巴雷克重見自己的財物,顯得興高采烈。他剛要把這些東西拿走,柯查巴西說:
“住手!這麽快不行。所有這些東西都要由我一一清點,要作為判決的證據和量刑的準繩。”
“這不必要。”我回答道,“我已經將這些物件造了冊,並且給它們估了價。對你來說,這個登記冊和實物本身起同樣的作用。”
“長官,你可不是官員!”
“柯查巴西,我今天已經向你表明,我要是當官,一定比你當得好!我要是想否定你的建議,會比你更詳細地向馬赫雷基打報告。還是住嘴吧!這也是為你好!”
我盯著這位法官,看他想不想粗暴地回答,但是他克製下來了。他可能是想,假如一意孤行,隻會自討苦吃。不過,他提出了另外的要求:
“伊巴雷克可以拿走他自己的東西,他們身上其他的東西都歸我。”
他準備彎腰去撿錢包和其他物品。
“住手!”我說,“這些東西已經徵用!”
“誰?”
“我。”
“你有這種權利嗎?”
“當然有!我已經給它們造了冊,你可以作證,證明我沒有把它們據為己有。然後我把清單和物件,都寄給馬赫雷基。”
“這一切都由我一手來辦!”
“你也有你的權利。我把馬匹和馬具交給你,你愛怎麽辦就怎麽辦。但其他的歸我。哈勒夫,把所有的東西收起來!”