弗雷澤取出一張差分機列印的屍體照片。
“對,這就是你要找的人。”塞耶斯揚起了眉毛說,“大個子、長腿,不過看這樣兒,他已經死了。”
“你能完全確定嗎?”奧利芬特已經聞到鼠臭味,“你確定就是他殺害了路德維克教授?”
“是啊,警官。我們這兒啥人都有,不過阿根廷來的巨人可不常見,我對他印象很深。”
弗雷澤已經取出筆記本,正在記錄。
“阿根廷人?”奧利芬特問。
“他說西班牙語,”塞耶斯說,“也可能我會搞錯。那我得先說明白嘍,我們誰也沒有親眼看見他動手,不過那天晚上他肯定是來過這裏,這一點毫無疑問。”
“上尉來了。”塞耶斯的兒子在大廳裏喊道。
“倒黴!他要的老鼠我還沒拔完牙呢!”
“弗雷澤,”奧利芬特說,“我想喝點溫熱的金酒,咱們還是到吧檯去吧,塞耶斯先生還得準備今天晚上的比賽。”他彎腰看看另外一個較大一些的鼠籠。這一個是鐵板焊接而成的,裏麵好像裝滿了一堆的老鼠。
“當心手指頭,”塞耶斯說,“相信我,要是被這玩意兒咬著了,你會永生難忘的,可髒著呢……”
大廳裏有一名年輕軍官,明顯就是所謂的上尉了,他正在威脅店員,如果讓他再等下去,他就走人。
“如果我是你,絕對不喝那個,”弗雷澤看著奧利芬特那一大杯金酒說,“肯定是摻了東西的。”
“其實挺好喝的,”奧利芬特說,“有一股淡淡的餘味。像是苦艾的味道。”
“苦艾可是有毒的。”
“沒錯,法國人用它來處理草藥。您覺得,我們這位上尉是什麽來頭?”奧利芬特用杯子指了指那個人,他正在躁動地踱來踱去,查看狗主人展示著的各條小狗的爪子,並不停喊叫著說,如果再不開賽,他就走人。
“克裏米亞。”弗雷澤說。
上尉低頭看一隻小獵狐犬,他的主人是一個膚色黝黑、身體矮胖的傢夥,高高的圓頂禮帽下麵兩撇小鬍子打了潤髮油,像兩根小翅膀一樣張開著。
“是貝拉斯科。”弗雷澤像是自言自語地說,他語調裏有一種帶著惡意的暢快感覺,說完馬上就走到那人身邊。
上尉被嚇了一跳,年輕英俊的麵龐劇烈抽搐了一下,奧利芬特的眼前突然出現幻覺:血紅的克裏米亞——整座城市一片火海,遍布著彈坑的廢墟裏到處是膠黏的穢物,死人慘白的手像惡魔的花朵一樣伸向空中。他因為這樣真切駭人的幻象而戰慄,然後趕緊忘記。
“咱們認識嗎,先生?”上尉用透著殺氣卻故作輕鬆的語調問弗雷澤。
“先生們!開賽了!”塞耶斯在樓梯上喊道。上尉打頭,其他所有人都上樓去看比賽了。大廳隻剩下奧利芬特、弗雷澤、矮胖子和另外一個人,這人坐在一張破舊織錦麵扶手椅的扶手上,正幹咳著。
“弗雷澤,你他媽的真不該幹這事兒。”坐在椅子扶手上的人說著,抬腿站了起來。奧利芬特從他的語調中能聽出一點弦外之音。跟矮胖子一樣,他也穿得整齊潔淨,滿身都是牛津街的時髦貨色,機製華達呢上衣染成藍紫色。奧利芬特還注意到,他和他同伴的大衣前襟上,都裝飾著亮閃閃的米字旗形景泰藍徽章。
“又說髒話了,泰特先生?”弗雷澤的語調,就像是準備教訓學生的小學校長,甚至更凶。
“我可警告你,弗雷澤。”矮胖男子被捏得眼睛突出,硬撐著說道,“我們可是在為國會效力!”那隻小小的棕色獵狐犬在他胳膊肘下麵嚇得發抖。
“真的嗎?”奧利芬特和顏悅色地問,“國會能有什麽事兒,需要來鬥鼠場調查?”
“我不也可以問你們同樣的問題嗎?”高一點兒的男子橫蠻無禮地問道,他又在幹咳,弗雷澤瞪了他一眼。
“弗雷澤,”奧利芬特問,“這兩位先生是否就是你跟我提起過的那兩位私家偵探,幫助過馬洛裏博士的?”
“泰特和貝拉斯科。”弗雷澤沉著臉說。
“泰特先生,”奧利芬特趨前一步,說道,“真是幸會啊,先生。我的名字叫勞倫斯·奧利芬特,是一名記者。”泰特眨眨眼睛,被奧利芬特突然表現出的熱情鬧得一頭霧水。弗雷澤老大不情願地明白了奧利芬特的用意,鬆開貝拉斯科的胳膊。“您好,貝萊斯克先生。”奧利芬特笑容可掬。
貝拉斯克臉上卻是疑雲密布。“記者?你是哪門子的記者?”他一麵問,一麵來回打量著奧利芬特和弗雷澤。
“我主要撰寫遊記,”奧利芬特說,“盡管現在我正在弗雷澤先生的鼎力協助下,創作一部關於惡臭泛濫事件的通俗回顧。”
泰特眯起眼睛打量著奧利芬特,問:“你剛才提到了馬洛裏,他怎麽了?”
“馬洛裏博士動身前往中國之前,我曾經採訪過他。他在惡臭泛濫期間的經歷非常有趣,在社會陷入混沌狀態時,他的經歷可能會發生在任何普通人身上,所以我認為他的故事很有典型意義。”
“對,這就是你要找的人。”塞耶斯揚起了眉毛說,“大個子、長腿,不過看這樣兒,他已經死了。”
“你能完全確定嗎?”奧利芬特已經聞到鼠臭味,“你確定就是他殺害了路德維克教授?”
“是啊,警官。我們這兒啥人都有,不過阿根廷來的巨人可不常見,我對他印象很深。”
弗雷澤已經取出筆記本,正在記錄。
“阿根廷人?”奧利芬特問。
“他說西班牙語,”塞耶斯說,“也可能我會搞錯。那我得先說明白嘍,我們誰也沒有親眼看見他動手,不過那天晚上他肯定是來過這裏,這一點毫無疑問。”
“上尉來了。”塞耶斯的兒子在大廳裏喊道。
“倒黴!他要的老鼠我還沒拔完牙呢!”
“弗雷澤,”奧利芬特說,“我想喝點溫熱的金酒,咱們還是到吧檯去吧,塞耶斯先生還得準備今天晚上的比賽。”他彎腰看看另外一個較大一些的鼠籠。這一個是鐵板焊接而成的,裏麵好像裝滿了一堆的老鼠。
“當心手指頭,”塞耶斯說,“相信我,要是被這玩意兒咬著了,你會永生難忘的,可髒著呢……”
大廳裏有一名年輕軍官,明顯就是所謂的上尉了,他正在威脅店員,如果讓他再等下去,他就走人。
“如果我是你,絕對不喝那個,”弗雷澤看著奧利芬特那一大杯金酒說,“肯定是摻了東西的。”
“其實挺好喝的,”奧利芬特說,“有一股淡淡的餘味。像是苦艾的味道。”
“苦艾可是有毒的。”
“沒錯,法國人用它來處理草藥。您覺得,我們這位上尉是什麽來頭?”奧利芬特用杯子指了指那個人,他正在躁動地踱來踱去,查看狗主人展示著的各條小狗的爪子,並不停喊叫著說,如果再不開賽,他就走人。
“克裏米亞。”弗雷澤說。
上尉低頭看一隻小獵狐犬,他的主人是一個膚色黝黑、身體矮胖的傢夥,高高的圓頂禮帽下麵兩撇小鬍子打了潤髮油,像兩根小翅膀一樣張開著。
“是貝拉斯科。”弗雷澤像是自言自語地說,他語調裏有一種帶著惡意的暢快感覺,說完馬上就走到那人身邊。
上尉被嚇了一跳,年輕英俊的麵龐劇烈抽搐了一下,奧利芬特的眼前突然出現幻覺:血紅的克裏米亞——整座城市一片火海,遍布著彈坑的廢墟裏到處是膠黏的穢物,死人慘白的手像惡魔的花朵一樣伸向空中。他因為這樣真切駭人的幻象而戰慄,然後趕緊忘記。
“咱們認識嗎,先生?”上尉用透著殺氣卻故作輕鬆的語調問弗雷澤。
“先生們!開賽了!”塞耶斯在樓梯上喊道。上尉打頭,其他所有人都上樓去看比賽了。大廳隻剩下奧利芬特、弗雷澤、矮胖子和另外一個人,這人坐在一張破舊織錦麵扶手椅的扶手上,正幹咳著。
“弗雷澤,你他媽的真不該幹這事兒。”坐在椅子扶手上的人說著,抬腿站了起來。奧利芬特從他的語調中能聽出一點弦外之音。跟矮胖子一樣,他也穿得整齊潔淨,滿身都是牛津街的時髦貨色,機製華達呢上衣染成藍紫色。奧利芬特還注意到,他和他同伴的大衣前襟上,都裝飾著亮閃閃的米字旗形景泰藍徽章。
“又說髒話了,泰特先生?”弗雷澤的語調,就像是準備教訓學生的小學校長,甚至更凶。
“我可警告你,弗雷澤。”矮胖男子被捏得眼睛突出,硬撐著說道,“我們可是在為國會效力!”那隻小小的棕色獵狐犬在他胳膊肘下麵嚇得發抖。
“真的嗎?”奧利芬特和顏悅色地問,“國會能有什麽事兒,需要來鬥鼠場調查?”
“我不也可以問你們同樣的問題嗎?”高一點兒的男子橫蠻無禮地問道,他又在幹咳,弗雷澤瞪了他一眼。
“弗雷澤,”奧利芬特問,“這兩位先生是否就是你跟我提起過的那兩位私家偵探,幫助過馬洛裏博士的?”
“泰特和貝拉斯科。”弗雷澤沉著臉說。
“泰特先生,”奧利芬特趨前一步,說道,“真是幸會啊,先生。我的名字叫勞倫斯·奧利芬特,是一名記者。”泰特眨眨眼睛,被奧利芬特突然表現出的熱情鬧得一頭霧水。弗雷澤老大不情願地明白了奧利芬特的用意,鬆開貝拉斯科的胳膊。“您好,貝萊斯克先生。”奧利芬特笑容可掬。
貝拉斯克臉上卻是疑雲密布。“記者?你是哪門子的記者?”他一麵問,一麵來回打量著奧利芬特和弗雷澤。
“我主要撰寫遊記,”奧利芬特說,“盡管現在我正在弗雷澤先生的鼎力協助下,創作一部關於惡臭泛濫事件的通俗回顧。”
泰特眯起眼睛打量著奧利芬特,問:“你剛才提到了馬洛裏,他怎麽了?”
“馬洛裏博士動身前往中國之前,我曾經採訪過他。他在惡臭泛濫期間的經歷非常有趣,在社會陷入混沌狀態時,他的經歷可能會發生在任何普通人身上,所以我認為他的故事很有典型意義。”