原文為插lk寫成插ark.


    雷龍(現名迷惑龍)到底能否兩足站立,吃到高處樹葉,對這個問題學界至今仍存在爭議。


    原文為拉丁語:natura non fecit saltus.


    1碼=0.9144米


    原文為法語touche.


    來自希臘神話,寓指永遠完不成的任務。


    韋克菲爾德的暱稱。


    原文sabotage,文中提示的詞根為sabots。


    主要致毒成分為砷化合物。


    歷史上的威靈頓於1852年逝世,本書故事發生於1855年,因此所謂“整整過去一代人”的說法,也是作者虛構的。


    原文為法語:femme fatale。


    鬆木弘安,後更名為寺島宗則(1832-1893),出生於薩摩藩(今鹿兒島縣)。1865年率領十五名留學生偷渡英國,學習海軍等西洋技藝。鬆木在英國外交部中遊說,稱日本需要在天皇統治下建立統一國家,並獲得了英國當局的理解。自此,英國的對日政策為之一變,轉而支持薩-長倒幕派,對倒幕運動的進展產生了重大的影響。


    森有禮(1847-1889),日本政治家、外交家、教育家、改革家,是日本現代教育的先驅和首任文部大臣,被稱為日本“明治時期六大教育家”之一,“日本現代教育之父”。出生於日本鹿兒島的武士家族,1865年赴英國留學,1868年回到日本。曾任日本駐華公使,也被認為是日本一橋大學的創辦人。1889年被國粹主義支持者刺殺,卒年僅41歲。


    小說中人物名為fusukawa yukichi,未找到相符的生平記載。這一姓名隻是拚寫接近於福澤諭吉(fukuzawa yukichi)。福澤諭吉(1835-1901):日本明治時期的著名思想家及教育家,東京學士會院的首任院長,日本著名私立大學慶應義塾大學的創立者,明治六大教育家之一,主張脫亞入歐論,影響了明治維新運動。歷史上的福澤多次訪問美國,但並不在上述赴英留學生之列。


    長澤鼎(1852-1934),日本著名酒商,薩摩偷渡英國的十五名留學生之一。


    鮫島尚信(1845-1880),薩摩偷渡英國的十五名留學生之一。回國後於1870年出任日本首任財政大臣。卒年僅36歲。


    在該小說的虛擬世界中,日本倒幕運動成功的時間大大提前。


    captain swing,在俚語中,swing有“用絞索吊死”的意思。此人外號如意譯,可以是“絞索船長”。


    歐洲神話傳說中擅長採礦的地下精靈,多出現於魔幻小說中。


    十九世紀普遍接受的熱力學定律,不適用於當前的物理科學。


    這段涉及休謨的不可知論,在弗雷澤看來,像是毫無道理的瘋話。


    程序四:七重咒


    那是一枚愛國紀念徽章,白瓷質料,通常用來紀念離世的皇室成員或政府首腦。在天然透明材料下麵是拜倫爵士的肖像;隨著時間流逝,人像已經開始泛黃、碎裂。


    在首相死後數月之間,整個英格蘭賣出了數十萬這樣的徽章。徽章生產已經是一個成熟的產業,隨便有什麽足夠知名的人士死亡,都可以定做這類東西。徽章裏的拜倫肖像被花環、雲紋和象徵工業激進黨早期歷史的圖標環繞。圖案最早是用差分機轉製到底片上,然後才批量印刷,鑲嵌,燒製出來的。


    在拜倫肖像的左邊,捲軸浮雕的中間,有一隻戴王冠的英格蘭雄獅傲立在一條戰敗的毒蛇身旁,這條蛇很可能代表當初的盧德主義者。


    無論是在野還是當政時期,都不斷有人提起拜倫爵士在貴族院首次發表演說,號召鎮壓盧德派的情景。那是1812年的2月,當有人就此詢問拜倫爵士的觀點時,人們普遍相信他給出了這樣的回應:“過去的確曾有過盧德派,先生,然後,他們就成了過去曾有過的派別。”盡管這句話簡直像是回文遊戲,卻完全符合首相的個性,也是他後來採用極為嚴厲的手段打擊盧德派的預警。盧德派的領袖人物叫做沃爾特·傑拉德,他領導了影響力巨大的曼徹斯特反工業化運動。拜倫痛恨他們,因為他們所反對的不是什麽舊秩序,而是激進黨自身正在努力建設的全新社會製度。


    而這枚徽章曾屬於弓街警局特別行動處的一位警官,他叫埃比尼澤·弗雷澤。


    馬洛裏陪著弗雷澤待了很久,眼看著警察局的外科醫生忙忙碌碌,用髒兮兮的海綿和繃帶為弗雷澤處理傷口。直到他確信弗雷澤完全沒有注意到他的時候,為了緩解弗雷澤的疑心,他還找警察借了張紙,坐下來開始寫信。


    與此同時,國王路車站聚集了越來越多醉醺醺的街頭流氓和各式各樣的暴徒,也算是非常有趣的社會現象,不過馬洛裏現在沒有心情去欣賞,他可不想找個吵得要死的小房間隨便湊合過夜。他現在已經下定決心,要去找點兒完全不同的東西。


    於是他禮貌地找一位極度疲勞的警官問清楚了路線,細細地記錄在他的野外考察筆記上,然後悄悄溜出了警察局,順利找到了克萊蒙花園。


    這裏的情況完全不像城裏那樣山雨欲來,反而非常平靜閑適。花園附近出入的人似乎對外麵的事態毫無興趣,社會秩序崩塌的衝擊波還沒有蔓延到這裏。


    而且這裏的臭味也沒有那麽糟糕。花園在切爾西附近,遠在泰晤士河最臭河段的上遊。河麵上吹來陣陣微風,有點兒魚腥味,但還不是特別熏人。霧靄也被克雷蒙的老榆樹沖淡了不少。太陽已經落山,無數朦朧的煤氣燈閃耀著,照亮來這裏尋歡作樂的人。

章節目錄

閱讀記錄

差分機所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者[美]威廉·吉布森/布魯斯·斯特林的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[美]威廉·吉布森/布魯斯·斯特林並收藏差分機最新章節