西比爾輕咬自己的指節,眼睛突然感覺到灼熱的刺痛。是因為恐懼,還是因為石灰燈散發出的酸性煙霧?在政府的計算機係統裏得到一個新的編號,這意味著全新的生活,從零開始、沒有過去的痕跡。出乎意料地發現這麽大的自由空間,反而讓西比爾產生了難以自抑的恐懼感。盡管這個變化本身已經足夠讓人不知所措,但是更讓她感到恐懼的是米克可能會要求她付出的代價,這傢夥總是喜歡做交易。於是她故作鎮定地問:“真的嗎?你真的可以篡改我的編號?”
“到了巴黎,我可以給你買一個全新的公民編號。就跟那些法國人說,你是阿爾及利亞人,或者是美國難民。”米克抱起雙臂,“我得提醒你,這不是什麽承諾。你想得到什麽,就要付出同等的代價。”
“你不會耍我吧,米克?”她慢慢地說,“因為……因為如果有人可以幫我那麽大的忙,我會真心實意地對那個人特別、特別地好。”
米克把手伸進褲兜,重心轉移到腳跟,色迷迷地看著她,柔聲問道:“要麽你現在試試?”西比爾顫抖的語調好像激起了他心中的某種欲望,從他的眼神裏就一覽無餘。那是一種渴望,一種隱藏著的欲望,西比爾隱約能感覺到,他想做的就是……讓她這條魚兒把鉤吞得更深一些。
“我當然可以對你很好,如果你也好好待我,讓我做你的學徒,把我當做一起探險的女伴,而不是什麽傻頭傻腦的風塵女子,騙過以後就丟在一邊。”西比爾覺得泫然欲淚,這一次更加難以自已。她眨眨眼睛,勇敢地抬起頭,任由淚水在腮邊滑落,盤算著這樣子效果應該會更好一些。“你不能讓我抱那麽大希望,再把這希望化作泡影,不是嗎?那麽做太下流、太殘忍。你要是那樣,我就從倫敦橋上跳下去,死給你看。”
米克望著西比爾的眼睛,說:“別那麽哭哭啼啼的,小丫頭,好好聽我說話。要記住,你不是專為我米克享用的漂亮妞——我承認自己有那份欲望,就像所有的男人一樣。但是如果我僅僅想要那個,到哪兒都可以得到滿足,根本沒必要找你。我看重的,是你顛倒是非的口才,還有沃爾特·傑拉德先生遺傳下來的那份膽略。將來你就是我的學徒,西比爾,而我就是你的導師。將來這就是你我之間關係的基調。你要忠於我,服從我,誠心誠意對我,不得背叛,不得冒犯;而我會教導你,負責讓你過上舒心的日子。隻要你忠心不二對我,我就會慷慨大方對你。聽明白了沒有。”
“明白了,米克。”
“那我們一言為定?”
“好的,米克。”她笑著回答。
“很好。那麽,現在你跪下來,雙手合十,然後……”米克把西比爾的兩隻手擺成祈禱的姿勢,“你發誓,就說你,西比爾·傑拉德,在眾聖徒和天使見證下,以上帝、眾神和國王的名義,以六翼天使、四麵天使和全見之眼的名義發誓,終身服從米克·拉德利,做他忠實的僕人,願上帝為證。你願意這樣發誓嗎?”
西比爾憤怒地瞪著他問:“有這個必要嗎?”
“有。”
“你不覺得這是罪孽嗎?在眾神麵前發這樣的誓願,發誓的對象是你這樣一個……我是說……你和我又不是在締結神聖的婚約……”
“你說的那是婚約,”米克不耐煩地打斷說,“我說的是招收學徒的誓言。”
西比爾覺得自己別無選擇。她把裙子撩起來,跪在米克麵前粗糲的地板上。
“你願意這樣發誓嗎?”
“我願意,願上帝為證。”
“那就別那樣苦著臉。”他說著,把西比爾扶起來,“跟有些誓言比起來,你發的誓已經算是比較溫和的了。”他讓西比爾站好,又說:“如果你心中還有疑慮和不忠的念頭,就讓這個誓言幫助你把它們清空。現在,把這個拿去。”他把燭火飄搖的蠟燭交到西比爾手中。“去把那個醉鬼經理找出來,告訴他,我現在就要把鍋爐點燃。”
當天晚飯是在阿蓋爾餐廳吃的,那家餐廳在幹草市場街,距離勞倫特舞蹈學院不遠。阿蓋爾餐廳設有包廂,想要避人耳目的客人有時候會在那裏整整待一個晚上。
西比爾不明白他們為什麽也要了包廂。米克當然不會因為帶她出現在公共場合而覺得羞恥。羊羔肉吃了一半的時候,侍者帶一個人進了包廂。這是一位身材壯實的小個子紳士,紅頭髮上麵塗著潤發香脂,緊繃的天鵝絨馬甲上掛著一根金鍊子。他體態圓滾滾的,衣服毛茸茸的,像毛絨玩具一樣有趣。
“嘿,科爾尼。”米克隨口招呼著他,連刀叉都懶得放下。
“晚上好,米克。”來人回答。他的語調很怪異,說不清楚是哪裏人,就像是長年週遊四方的演員,或者在城裏貴族家庭待久了的外省人,“我聽人說,你有事兒找我。”
“沒錯,科爾尼。”米克既沒有向他介紹西比爾,也沒有請他坐下。這讓西比爾感覺很別扭,“是個小角色,台詞不多,所以不難記住。”米克從衣服兜裏取出一個信封交給來人,“你的台詞,你登場的時間,還有給你的預付費用。加裏克劇院,周六晚。”
“到了巴黎,我可以給你買一個全新的公民編號。就跟那些法國人說,你是阿爾及利亞人,或者是美國難民。”米克抱起雙臂,“我得提醒你,這不是什麽承諾。你想得到什麽,就要付出同等的代價。”
“你不會耍我吧,米克?”她慢慢地說,“因為……因為如果有人可以幫我那麽大的忙,我會真心實意地對那個人特別、特別地好。”
米克把手伸進褲兜,重心轉移到腳跟,色迷迷地看著她,柔聲問道:“要麽你現在試試?”西比爾顫抖的語調好像激起了他心中的某種欲望,從他的眼神裏就一覽無餘。那是一種渴望,一種隱藏著的欲望,西比爾隱約能感覺到,他想做的就是……讓她這條魚兒把鉤吞得更深一些。
“我當然可以對你很好,如果你也好好待我,讓我做你的學徒,把我當做一起探險的女伴,而不是什麽傻頭傻腦的風塵女子,騙過以後就丟在一邊。”西比爾覺得泫然欲淚,這一次更加難以自已。她眨眨眼睛,勇敢地抬起頭,任由淚水在腮邊滑落,盤算著這樣子效果應該會更好一些。“你不能讓我抱那麽大希望,再把這希望化作泡影,不是嗎?那麽做太下流、太殘忍。你要是那樣,我就從倫敦橋上跳下去,死給你看。”
米克望著西比爾的眼睛,說:“別那麽哭哭啼啼的,小丫頭,好好聽我說話。要記住,你不是專為我米克享用的漂亮妞——我承認自己有那份欲望,就像所有的男人一樣。但是如果我僅僅想要那個,到哪兒都可以得到滿足,根本沒必要找你。我看重的,是你顛倒是非的口才,還有沃爾特·傑拉德先生遺傳下來的那份膽略。將來你就是我的學徒,西比爾,而我就是你的導師。將來這就是你我之間關係的基調。你要忠於我,服從我,誠心誠意對我,不得背叛,不得冒犯;而我會教導你,負責讓你過上舒心的日子。隻要你忠心不二對我,我就會慷慨大方對你。聽明白了沒有。”
“明白了,米克。”
“那我們一言為定?”
“好的,米克。”她笑著回答。
“很好。那麽,現在你跪下來,雙手合十,然後……”米克把西比爾的兩隻手擺成祈禱的姿勢,“你發誓,就說你,西比爾·傑拉德,在眾聖徒和天使見證下,以上帝、眾神和國王的名義,以六翼天使、四麵天使和全見之眼的名義發誓,終身服從米克·拉德利,做他忠實的僕人,願上帝為證。你願意這樣發誓嗎?”
西比爾憤怒地瞪著他問:“有這個必要嗎?”
“有。”
“你不覺得這是罪孽嗎?在眾神麵前發這樣的誓願,發誓的對象是你這樣一個……我是說……你和我又不是在締結神聖的婚約……”
“你說的那是婚約,”米克不耐煩地打斷說,“我說的是招收學徒的誓言。”
西比爾覺得自己別無選擇。她把裙子撩起來,跪在米克麵前粗糲的地板上。
“你願意這樣發誓嗎?”
“我願意,願上帝為證。”
“那就別那樣苦著臉。”他說著,把西比爾扶起來,“跟有些誓言比起來,你發的誓已經算是比較溫和的了。”他讓西比爾站好,又說:“如果你心中還有疑慮和不忠的念頭,就讓這個誓言幫助你把它們清空。現在,把這個拿去。”他把燭火飄搖的蠟燭交到西比爾手中。“去把那個醉鬼經理找出來,告訴他,我現在就要把鍋爐點燃。”
當天晚飯是在阿蓋爾餐廳吃的,那家餐廳在幹草市場街,距離勞倫特舞蹈學院不遠。阿蓋爾餐廳設有包廂,想要避人耳目的客人有時候會在那裏整整待一個晚上。
西比爾不明白他們為什麽也要了包廂。米克當然不會因為帶她出現在公共場合而覺得羞恥。羊羔肉吃了一半的時候,侍者帶一個人進了包廂。這是一位身材壯實的小個子紳士,紅頭髮上麵塗著潤發香脂,緊繃的天鵝絨馬甲上掛著一根金鍊子。他體態圓滾滾的,衣服毛茸茸的,像毛絨玩具一樣有趣。
“嘿,科爾尼。”米克隨口招呼著他,連刀叉都懶得放下。
“晚上好,米克。”來人回答。他的語調很怪異,說不清楚是哪裏人,就像是長年週遊四方的演員,或者在城裏貴族家庭待久了的外省人,“我聽人說,你有事兒找我。”
“沒錯,科爾尼。”米克既沒有向他介紹西比爾,也沒有請他坐下。這讓西比爾感覺很別扭,“是個小角色,台詞不多,所以不難記住。”米克從衣服兜裏取出一個信封交給來人,“你的台詞,你登場的時間,還有給你的預付費用。加裏克劇院,周六晚。”