“對,這就是。那麽清說吧!”
“您隻要交給我一支好槍,我就回答,否則就不。”
他把正鏇著的槍膛放到一邊,起身走近我,用驚奇的目光打量著我。
“交給您一支槍?決不!我的槍隻交到能給我帶來榮譽的人的手裏。”
“我有這樣一雙手。”我向他點著頭。
他又斜眼打量了我一下,坐下去,重新開始鏇他的槍膛,嘴裏嘟囔著:
“好一個青角!放肆得簡直能把我逼瘋!”
我隨他去說,因為我了解他。我抽出支煙點上。接下來大概有一刻鍾的工夫誰都沒吱聲。後來他再也忍不住了。他一邊把槍膛舉起來對著光看,一邊說:
“打槍可比看星星或者念內布卡特納國王的磚頭難,知道嗎?您摸過槍嗎?”
“經常摸。”
“也瞄過準兒,扣過扳機?”
“我想是的。”我給逗樂了。
“打中了嗎?”
“當然!”
他一下子把查看過的槍膛放下,再次看著我說道:
“打中了,當然!可打中了什麽?”
“自然是靶子了。”
“什麽?您是當真要哄騙我嗎?”
“是聲明,不是哄騙。這是真的。”
“見鬼去吧,先生!真不明白您是怎麽回事。我相信,就算是射一堵有十米長五米寬的牆,您也得射偏了。可您還在這兒一本正經地發表聲明,簡直能把人氣炸了。我可不是您教的那個小孩兒知道嗎?像您這樣的一個青角、書蟲,也想打槍!鑽在那些土耳其、阿拉伯、還有別的什麽破書堆裏,還想有時間打槍!把那邊釘子上掛著的那支老槍拿下來做個瞄準兒的樣兒!這是杆獵熊槍,是我的手拿過的最好的槍。”
我走過去,把槍摘下來,端起來瞄準兒。
“哈羅!”亨瑞喊著跳起來。“這是怎麽回事兒?您拿這槍就像拿一根手杖,這可是我所知道的最重的一桿槍啊!您有這麽大勁兒嗎?”
我不答話,用右手抓住他繫著紐扣兒的上衣下擺和褲帶,把他舉了起來。
“行了行了!”他大叫。“放開我!您比我的比爾勁兒大多了呢。”
“您的比爾?他是誰?”
“是我兒子,他——不提這個了!他死了,跟別人一樣。他答應要做個有能耐的人,可我不在的時候,他和他們一塊兒被殺了。您和他個頭兒差不多,眼睛幾乎跟他的一樣,嘴也是。所以我對您——喏,這不關您的事兒!”
一種深刻的悲哀布在他臉上,他用手抹了一把,以慣用的語氣說下去:
“可是先生,以您這樣的力氣,卻一心撲在書本上,太可惜了。您該鍛鍊身體!”
“我練了。”
“真的嗎?”
“真的。”
“拳擊?”
“我們那兒不練這個。但是體操和摔跤我都練。”
“騎馬呢?”
“也練!”
“擊劍呢?”
“教過別人。”
“先生,別吹牛!”
“您想試試嗎?”
“謝謝了!已經夠了!還得幹活呢。坐下坐下!”
他回到他的椅子那兒,我也按照他說的做了。接下來的對話隻是在蹦單字罷了,亨瑞的腦子裏似乎正轉著什麽重要的事兒。忽然,他從他的活計上抬起頭來,問道:
“您搞數學嗎?”
“數學曾是我最喜歡的學科之一。”
“代數、幾何?”
“當然!”
“丈量土地呢?”
“尤其喜歡。我經常帶著測量儀器到處跑,就是為了自己開心。”
“您能測量?是真的?”
“是的。我參加過測量長度和高度的工作,雖然我不想說自己是個合格的測量師。”
“哦——很好,好極了!”
“您為什麽問這個,亨瑞先生?”
“我自有原因,明白嗎?您現在還不用知道這個,到時候會知道的。我先得——哦對,我先得確信您會打槍。”
“那就考考我吧!”
“我會的;這您就放心好了。您明天早上什麽時候開始上課?”
“八點。”
“那就六點來找我吧!我們去靶場,我在那兒枝槍。”
“為什麽那麽早?”
“因為我不想等太久。我要用事實證明您是個‘青角’。不過這會兒不說這個了,還有別的更重要的事兒要幹。”
他從一個盒子裏拿出一塊多棱鐵,開始挫它的角兒。我發現它的每一麵上都有一個孔。
他幹得是那麽聚精會神,似乎完全忘記了我的存在。他的眼睛閃著光,當他不時地打量他的作品時,幾乎帶著一種愛慕的表情。這塊鐵對他一定非常重要。我很想知道原因,於是問他:
“用這個也能做成槍的零件兒嗎,亨瑞先生?”
“對”,他答道,好像才想起來我還在那兒。
“您隻要交給我一支好槍,我就回答,否則就不。”
他把正鏇著的槍膛放到一邊,起身走近我,用驚奇的目光打量著我。
“交給您一支槍?決不!我的槍隻交到能給我帶來榮譽的人的手裏。”
“我有這樣一雙手。”我向他點著頭。
他又斜眼打量了我一下,坐下去,重新開始鏇他的槍膛,嘴裏嘟囔著:
“好一個青角!放肆得簡直能把我逼瘋!”
我隨他去說,因為我了解他。我抽出支煙點上。接下來大概有一刻鍾的工夫誰都沒吱聲。後來他再也忍不住了。他一邊把槍膛舉起來對著光看,一邊說:
“打槍可比看星星或者念內布卡特納國王的磚頭難,知道嗎?您摸過槍嗎?”
“經常摸。”
“也瞄過準兒,扣過扳機?”
“我想是的。”我給逗樂了。
“打中了嗎?”
“當然!”
他一下子把查看過的槍膛放下,再次看著我說道:
“打中了,當然!可打中了什麽?”
“自然是靶子了。”
“什麽?您是當真要哄騙我嗎?”
“是聲明,不是哄騙。這是真的。”
“見鬼去吧,先生!真不明白您是怎麽回事。我相信,就算是射一堵有十米長五米寬的牆,您也得射偏了。可您還在這兒一本正經地發表聲明,簡直能把人氣炸了。我可不是您教的那個小孩兒知道嗎?像您這樣的一個青角、書蟲,也想打槍!鑽在那些土耳其、阿拉伯、還有別的什麽破書堆裏,還想有時間打槍!把那邊釘子上掛著的那支老槍拿下來做個瞄準兒的樣兒!這是杆獵熊槍,是我的手拿過的最好的槍。”
我走過去,把槍摘下來,端起來瞄準兒。
“哈羅!”亨瑞喊著跳起來。“這是怎麽回事兒?您拿這槍就像拿一根手杖,這可是我所知道的最重的一桿槍啊!您有這麽大勁兒嗎?”
我不答話,用右手抓住他繫著紐扣兒的上衣下擺和褲帶,把他舉了起來。
“行了行了!”他大叫。“放開我!您比我的比爾勁兒大多了呢。”
“您的比爾?他是誰?”
“是我兒子,他——不提這個了!他死了,跟別人一樣。他答應要做個有能耐的人,可我不在的時候,他和他們一塊兒被殺了。您和他個頭兒差不多,眼睛幾乎跟他的一樣,嘴也是。所以我對您——喏,這不關您的事兒!”
一種深刻的悲哀布在他臉上,他用手抹了一把,以慣用的語氣說下去:
“可是先生,以您這樣的力氣,卻一心撲在書本上,太可惜了。您該鍛鍊身體!”
“我練了。”
“真的嗎?”
“真的。”
“拳擊?”
“我們那兒不練這個。但是體操和摔跤我都練。”
“騎馬呢?”
“也練!”
“擊劍呢?”
“教過別人。”
“先生,別吹牛!”
“您想試試嗎?”
“謝謝了!已經夠了!還得幹活呢。坐下坐下!”
他回到他的椅子那兒,我也按照他說的做了。接下來的對話隻是在蹦單字罷了,亨瑞的腦子裏似乎正轉著什麽重要的事兒。忽然,他從他的活計上抬起頭來,問道:
“您搞數學嗎?”
“數學曾是我最喜歡的學科之一。”
“代數、幾何?”
“當然!”
“丈量土地呢?”
“尤其喜歡。我經常帶著測量儀器到處跑,就是為了自己開心。”
“您能測量?是真的?”
“是的。我參加過測量長度和高度的工作,雖然我不想說自己是個合格的測量師。”
“哦——很好,好極了!”
“您為什麽問這個,亨瑞先生?”
“我自有原因,明白嗎?您現在還不用知道這個,到時候會知道的。我先得——哦對,我先得確信您會打槍。”
“那就考考我吧!”
“我會的;這您就放心好了。您明天早上什麽時候開始上課?”
“八點。”
“那就六點來找我吧!我們去靶場,我在那兒枝槍。”
“為什麽那麽早?”
“因為我不想等太久。我要用事實證明您是個‘青角’。不過這會兒不說這個了,還有別的更重要的事兒要幹。”
他從一個盒子裏拿出一塊多棱鐵,開始挫它的角兒。我發現它的每一麵上都有一個孔。
他幹得是那麽聚精會神,似乎完全忘記了我的存在。他的眼睛閃著光,當他不時地打量他的作品時,幾乎帶著一種愛慕的表情。這塊鐵對他一定非常重要。我很想知道原因,於是問他:
“用這個也能做成槍的零件兒嗎,亨瑞先生?”
“對”,他答道,好像才想起來我還在那兒。