當初,基爾·布雷喬夫喜得千金,由孩子的外公取名阿麗薩。這是個地道而不常用的俄羅斯名字。俄國末代皇後亞歷山德拉·費多羅芙娜(1872~1918),原名即阿麗薩·格森·達爾姆什塔特茨卡婭。孩子長到5歲,基爾·布雷喬夫寫了一組科幻小說,共7個短篇,總題目為《出不了事的小女孩》,講給孩子聽。作品隨即發表於1965年第11期的《冒險世界》,大受歡迎,又轉載又出單行本又收入多種集子。作者欲罷不能,繼續創作,寫了40年,60多部。其中一部分形成“阿麗薩係列”,小主人公全是阿麗薩,不過年齡升格,成了12至14歲的未來世界少女。不少作品還流傳於歐美。這時出現了一個小插曲。英譯本阿麗薩被譯為“阿麗思”,令有些人頗有微詞,懷疑這位俄羅斯作家襲用了英國著名童話作家劉·卡洛爾的名著《阿麗思漫遊奇境記》中主人公的名字。基爾·布雷喬夫告訴我,早知如此,用比較大眾化的名字如“瑪莎”之類的,就不至於引起誤會了。
善良、聰慧、活潑、勇敢的阿麗薩在俄羅斯國內知名度極高。當代小朋友在書店裏挑中描寫阿麗薩歷險的作品,爸爸或媽媽往往會在一旁高興地說:“這也是我小時候愛看的書。”1996年6月5日,基爾·布雷喬夫寫信對我說:“我有了一件喜事——少兒讀者認定我是本國的優秀作家。這種評選活動一年一度,在俄羅斯中心兒童圖書館進行。該活動不允許成人插手,由孩子們自己決定一切。”字裏行間充溢著其時已62歲的老作家孩童般的喜悅之情。
基爾·布雷喬夫為人謙遜,很少談及生平與成就。因而我也隻寫過很少的文字,在《文學報》等處向中國讀者介紹。
現在必須勉力寫一寫了。
基爾·布雷喬夫,原名伊戈爾·福謝沃洛多維奇·莫熱依科,是俄羅斯當代著名的學者型作家。他擁有博士學位、教授職稱和院士頭銜,並曾榮獲蘇聯國家文學藝術獎。
基爾·布雷喬夫自幼興趣廣泛,曾嚮往當地質學家或考古生物家(這在他的作品中有明顯的反映)。大學時代專攻英語,畢業後轉道中國去緬甸,在建築工地任譯員。異邦的旖旎風光使他迷戀,遐想悠遠;東方的古老文化令他孜孜不倦,鉤稽研究而樂在其中。
自緬甸返國,基爾·布雷喬夫進入蘇聯科學院東方學研究所工作,撰寫過多種專著。在東方學研究所,他長期主持東南亞部,正如他本人所說,“40年沒有挪窩”。與此同時,他涉足多個領域,也取得令人矚目的成就。年輕時,基爾·布雷喬夫還兼任記者,足跡遍及全國,發表大量遊記,後分類彙編成書。
如此繁忙的正業和副業並未妨礙他從事科幻小說的創作。而且早在60年代,這位年輕的作家已被公認為是科幻小說界璀璨的新星之一。
基爾·布雷喬夫的科幻作品主要有兩大係列,即“帕弗雷什係列”和“阿麗薩係列”,前者成人,後者少兒。
“帕弗雷什係列”所有作品的主人公都是宇宙飛船醫生帕弗雷什。這個人物最初出現於長篇小說《最後的戰爭》中。那時間,是未來時代;那地點,是外星球。奇異的山嶺江河動植物,奇異的外星人形貌和思維,奇異的起死回生高科技……凡此種種,無不新奇詭譎,讀者會不由自主被深深吸引;閱畢猶如奇夢甫醒,發覺自己明明置身於地球、當代,時空正常,卻還牽掛著那虛幻的世界。後來出現於多部作品中的帕弗雷什,敬業、無所畏懼,細心、善於發現,詼諧、妙語如珠……
阿麗薩是“阿麗薩係列”中的主人公。她生活在21世紀80年代,體質特強、智力超常,掌握多種語言包括宇宙語,遊歷過不少外星球。但阿麗薩並非超人,依舊那麽天真爛漫,活潑可愛,隻是往往孩童式地歪打正著,建立奇功。那時的機器人,有些已具備個性、自尊心乃至幽默感。外星人的體貌不拘一格,並不局限於多眼或巨耳,三條腿或拖根尾巴。有熊形人、鳥形人,乃至海參狀的、球狀的。難怪在外星球的星際市場上,阿麗薩盡管具有地球人的正宗外貌和著裝,卻被當做要出售的小獸。作家借人物之口說:“沒有什麽證據表明,不可能存在著這樣的行星,那裏的人都赤身裸體,倒是讓家庭寵物穿衣戴帽的。”
“阿麗薩係列”的另一特色,便是與童話、神話的巧妙結合。什麽小紅帽、美人魚、騎掃帚的巫婆、阿拉伯妖精、古希臘神話中的半人半馬,和微波測聽器、會喜會憂的聰明飛船、狀如電梯的時間機等交錯出現,懸念不斷,餘味無窮。兩大係列構成基爾·布雷喬夫科幻小說的兩大主體、兩個色彩繽紛的世界。
基爾·布雷喬夫的作品,不以預測未來高科技的成就為目的,其成功與否,也並非取決於其預測和未來的真正高科技成果是否完全或大致吻合。它們屬於“軟科幻”,即在幻想的未來高科技世界襯托下,講述離奇的故事,塑造鮮活的人物,融科學、幻想、歷史、地球乃至童話、神話為一爐,活躍思維、激發想像、愉悅身心、滋補靈魂。北大科幻小說研究生課導師吳岩認為:基爾·布雷喬夫的作品具有經典性,他根據文學的規律,將科學所能展現的未來轉換成瀰漫的視覺空間,一層層地將讀者包圍……
善良、聰慧、活潑、勇敢的阿麗薩在俄羅斯國內知名度極高。當代小朋友在書店裏挑中描寫阿麗薩歷險的作品,爸爸或媽媽往往會在一旁高興地說:“這也是我小時候愛看的書。”1996年6月5日,基爾·布雷喬夫寫信對我說:“我有了一件喜事——少兒讀者認定我是本國的優秀作家。這種評選活動一年一度,在俄羅斯中心兒童圖書館進行。該活動不允許成人插手,由孩子們自己決定一切。”字裏行間充溢著其時已62歲的老作家孩童般的喜悅之情。
基爾·布雷喬夫為人謙遜,很少談及生平與成就。因而我也隻寫過很少的文字,在《文學報》等處向中國讀者介紹。
現在必須勉力寫一寫了。
基爾·布雷喬夫,原名伊戈爾·福謝沃洛多維奇·莫熱依科,是俄羅斯當代著名的學者型作家。他擁有博士學位、教授職稱和院士頭銜,並曾榮獲蘇聯國家文學藝術獎。
基爾·布雷喬夫自幼興趣廣泛,曾嚮往當地質學家或考古生物家(這在他的作品中有明顯的反映)。大學時代專攻英語,畢業後轉道中國去緬甸,在建築工地任譯員。異邦的旖旎風光使他迷戀,遐想悠遠;東方的古老文化令他孜孜不倦,鉤稽研究而樂在其中。
自緬甸返國,基爾·布雷喬夫進入蘇聯科學院東方學研究所工作,撰寫過多種專著。在東方學研究所,他長期主持東南亞部,正如他本人所說,“40年沒有挪窩”。與此同時,他涉足多個領域,也取得令人矚目的成就。年輕時,基爾·布雷喬夫還兼任記者,足跡遍及全國,發表大量遊記,後分類彙編成書。
如此繁忙的正業和副業並未妨礙他從事科幻小說的創作。而且早在60年代,這位年輕的作家已被公認為是科幻小說界璀璨的新星之一。
基爾·布雷喬夫的科幻作品主要有兩大係列,即“帕弗雷什係列”和“阿麗薩係列”,前者成人,後者少兒。
“帕弗雷什係列”所有作品的主人公都是宇宙飛船醫生帕弗雷什。這個人物最初出現於長篇小說《最後的戰爭》中。那時間,是未來時代;那地點,是外星球。奇異的山嶺江河動植物,奇異的外星人形貌和思維,奇異的起死回生高科技……凡此種種,無不新奇詭譎,讀者會不由自主被深深吸引;閱畢猶如奇夢甫醒,發覺自己明明置身於地球、當代,時空正常,卻還牽掛著那虛幻的世界。後來出現於多部作品中的帕弗雷什,敬業、無所畏懼,細心、善於發現,詼諧、妙語如珠……
阿麗薩是“阿麗薩係列”中的主人公。她生活在21世紀80年代,體質特強、智力超常,掌握多種語言包括宇宙語,遊歷過不少外星球。但阿麗薩並非超人,依舊那麽天真爛漫,活潑可愛,隻是往往孩童式地歪打正著,建立奇功。那時的機器人,有些已具備個性、自尊心乃至幽默感。外星人的體貌不拘一格,並不局限於多眼或巨耳,三條腿或拖根尾巴。有熊形人、鳥形人,乃至海參狀的、球狀的。難怪在外星球的星際市場上,阿麗薩盡管具有地球人的正宗外貌和著裝,卻被當做要出售的小獸。作家借人物之口說:“沒有什麽證據表明,不可能存在著這樣的行星,那裏的人都赤身裸體,倒是讓家庭寵物穿衣戴帽的。”
“阿麗薩係列”的另一特色,便是與童話、神話的巧妙結合。什麽小紅帽、美人魚、騎掃帚的巫婆、阿拉伯妖精、古希臘神話中的半人半馬,和微波測聽器、會喜會憂的聰明飛船、狀如電梯的時間機等交錯出現,懸念不斷,餘味無窮。兩大係列構成基爾·布雷喬夫科幻小說的兩大主體、兩個色彩繽紛的世界。
基爾·布雷喬夫的作品,不以預測未來高科技的成就為目的,其成功與否,也並非取決於其預測和未來的真正高科技成果是否完全或大致吻合。它們屬於“軟科幻”,即在幻想的未來高科技世界襯托下,講述離奇的故事,塑造鮮活的人物,融科學、幻想、歷史、地球乃至童話、神話為一爐,活躍思維、激發想像、愉悅身心、滋補靈魂。北大科幻小說研究生課導師吳岩認為:基爾·布雷喬夫的作品具有經典性,他根據文學的規律,將科學所能展現的未來轉換成瀰漫的視覺空間,一層層地將讀者包圍……