疼痛不再那麽厲害,但被壓的身體萌生出一種猛烈的瘙癢之感。他試圖去撓,但手指摸到的隻有裸露的石塊。他挖了一會兒,一陣戰慄,然後把手挪開了。這種瘙癢令人發狂,受傷的神經不斷發出愚蠢的要求,拚命要求抓撓一下。他覺得自己很沒有尊嚴。嗯,科斯醫生,瘙癢比疼痛更可怕,你怎麽不知道?


    他笑了一下。這一笑使他眼前一黑。他掙紮著想擺脫黑暗,逃到正在尖叫的那人身邊。神父突然明白過來,是他自己在尖叫。突然間,澤爾基覺得很害怕。瘙癢已經轉化為痛苦,但這尖叫卻是因為本能的恐懼,而非疼痛。現在甚至呼吸都是一種痛苦。這痛苦還在繼續。但他尚能忍受。恐懼來自剛碰到的那片漆黑。這黑暗似乎要吞噬他,籠罩他,正饑渴地等待著他……強烈的黑色慾望,渴求著人們的靈魂。疼痛他可以忍受,但他不能忍受可怕的黑暗。也許那裏麵有什麽本不該有的東西,也許他在這裏還有某種尚未完成的工作。他隻知道,一旦他屈服於黑暗,那就沒有什麽事是他可以做或可以取消的了。


    他羞於內心的驚恐,竭力禱告,但卻似乎並不虔誠……像道歉而不是祈求……仿佛最後的禱告早已說完,最後的聖歌也早已唱完。恐懼一直持續著。為什麽?他想跟它爭辯。你曾目睹人們死亡,傑思,目睹很多人死去。這似乎挺容易。他們越來越虛弱,接著一陣抽搐,生命就這樣完結。那漆黑……最黑暗的冥河,上帝和人類之間的鴻溝。聽著,傑思,你確實相信那條鴻溝對麵存在著什麽,對嗎?那你為什麽還抖得這麽厲害?


    《憤怒之日》中的一段慢慢浮現腦海,不斷反覆:quid sum miser tunc dictums? quem patronum rogaturus,cum vix justus sit securus?1


    【1 意思為下麵的一句。】


    “那麽,我這可憐有什麽可說?既然正義之士也自身難保,我又能向誰尋求庇護呢?”vixsecurus?為什麽“自身難保”?他當然不會指責正義之士,那你為什麽顫抖得如此厲害?


    說真的,科斯醫生,你早該意識到,罪惡並非痛苦本身,而是對痛苦莫名的恐懼。害怕痛苦。這種恐懼,加上它正麵意義上的對應物,比如對塵世的安全的渴求,對伊甸園的渴求,科斯醫生,這就是“萬惡之源”。盡可能減少痛苦、盡可能擴大安全,社會和凱撒都以此為號召。但最後,它們成了惟一的目標,法製惟一的基石……這是本末倒置。毋庸置疑,在追求這一目標的過程中,我們找到的隻能是相反的事物:最多的痛苦和最少的安全。


    世界的麻煩在於我。我親愛的科斯,親自體驗一下吧。你、我、亞當、人類、我們。沒有“塵世的罪惡”,隻有人類帶入世界的罪惡我、你、亞當、我們帶來的在撒旦這個一切謊言之父責備任何事物,甚至責備上帝,但是,哎呀,別責備我這樣行嗎,科斯醫生?醫生,現在世界惟一的罪惡是:世界不再是世界了。那麽疼痛又算得了什麽?


    他慘澹地笑起來,而這笑又帶來了黑暗。


    “常人隻知道我、我們、亞當,但耶穌呢,人類就是我;常人隻知道我、我們、亞當,但耶穌呢,人類就是我……”他大聲說道,“你知道嗎,帕特?們寧肯被釘死,隻要……一起……就行,隻要不是獨自……當他們流血時……要人陪伴。因為……因為就是因為這樣,因為就是這個緣故,撒旦才希望地獄裏到處是人。我是說,正如撒旦希望地獄裏到處是人一樣。因為亞當……但基督卻……但我呢……聽著,帕特”


    這一次驅散黑暗用了更長時間,但在墜人黑暗之前,他必須讓帕特明白。“聽著,帕特,因為……為什麽我告訴她孩子必須……是因為……我,我是說,我是說基督決不會讓人去做任何基督自己不做的事。所以我才……我才不能撒手不管。帕特?”


    他眨了幾下眼。帕特不見了。世界由四分五裂的碎片重新聚成整體。而黑暗也已散盡。不知怎麽回事,他發現了他害怕的東西。在黑暗永遠地吞噬他之前,他還有一些事情必須完成。親愛的上帝,讓我活到完成這些事的時候吧。那個不懂事的孩子承受了多少痛苦,他怕自己在還沒有承受那麽多痛苦之前死去。他曾試圖挽救那孩子,為了讓她受更多痛苦不,不是為了讓她承受更多痛苦,應該說,盡管她會受更多痛苦。他曾以上帝的名義指責那個母親。他並沒有錯。但現在,他害怕還未忍受上帝給予他的更多苦難,就這樣被捲入黑暗。


    quem patronum rogaturus,cum vix justus sit securus?


    那個孩子和她母親,就隨她們去吧。我強加於人的事,自己也必須承受。這才合乎情理。


    這個決定似乎緩解了疼痛。他靜靜地臥了片刻,又小心翼翼地往後看了一眼石堆。五噸多重的石塊堆在那兒。十八個世紀都堆在那兒。他發現石塊中有許多骨頭,這場爆炸炸開了地下室。他用手摸索著,碰到了什麽光滑的東西,終於把它挖了出來。他把它放在聖禮容器旁的沙土裏。是一個頭骨。顎骨不見了,但顱骨還完整,除了額頭有個小洞,一枝幹枯半腐的木頭從中間穿出來。它看上去像一枝箭的殘餘。這個頭蓋骨似乎已經很古老了。

章節目錄

閱讀記錄

萊博維茲的讚歌所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者[美] 小沃爾特·M·米勒的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[美] 小沃爾特·M·米勒並收藏萊博維茲的讚歌最新章節