還有其他兩點要注意。根據雅爾達會議設立的賠償委員會曾受權考慮使用勞動力來作為一種賠償手段的問題,但這一問題從未作過研究,在波茨但似乎也從未提及。其次,尤為重要的是,協議對於從現有生產品中取得賠償的問題並未明言,雖然在賠償委員會的討論中曾經89指出這將成為一個爭論之點。雅爾達議定書曾特意準許從現有生產品中提取賠償,波茨坦協定在關於德國一章的前言中聲稱,“本協議的目的是執行克裏米亞公告有關德國部分”。另一方麵,波茨坦賠償一章中的第(一)段隻講到“拆遷”蘇占區的物資,這一字眼的含義可能稍加引伸便把現有生產品包括進去了。但是乍看起來具有決定意義的是經濟原則第(十九)段中所寫的兩句活,即“償付賠償時,應留下充分的資源,以使德國人民能不依靠國外援助而生活”,“現有的生產品及儲存物品的出口所得應首先用以償付此種進口”。這兩句話的通常解釋似乎是這樣,現有的生產品在被批準的進口物資未獲償付之前,並不供償付之用。但是俄國人後來爭論說,在償付賠償之後,這第二條才可適用。有人反駁說,如果照此辦理,德國人就不能指望達到那種曾被許諾過的生活水平了,這時俄國人求助於那個含義隱晦的“不超過”一詞,從而否認曾對何種生活水平作過許諾。再者,賠償委員會的美方成員波利於會議後返回美國,發表了一個聲明說,“要等到拆遷的工業資本設備的性質和數量由盟國管製委員會作出決定和德國的未來經濟有了更明確的解釋”,才能就從現有生產品中取得賠償的數量和期限問題達成協議。總而言之,他當時並不抱著後來美國人所持的見解,即認為從現有的生產品取得賠償的可能性已被波茨坦協定所排除。


    波茨坦協定是一紙不能令人滿意的文件,因為有一兩個最重要的段落,不是模稜兩可,就是至多也是容易引起誤解的。在由美國官員事先草擬的第二章和在會議期間通過政治協商仔細斟酌訂出的賠償一章之間缺乏一致性,而有重大關係的正是賠償這一章。人們的確懷疑,90俄國人之所以輕易地接受前一章,是因為在後一章中充分滿足了他們的要求,又因為他們對前一章的約定怎樣施行於他們的占領區毫不在乎,同時還可以使用他們在管製委員會的否決權來抵製那些不受歡迎的政策。


    (三)邱吉爾和貝爾納斯詳細敘述過美國和英國代表團所作的果斷堅決的努力,要使俄國人認識到把那樣多的德國東部領土給予波蘭人將產生的危險,並使他們認識到大量難民的湧入將使西德負責當局處境困難。俄國人堅持說,上述地區的所有德國人都已逃跑,那裏除波蘭人外,無人從事糧食生產。倘若德國需要糧食,他們應向波蘭購買。斯大休說,把困難加在德國人身上要比加在波蘭人身上好得多,德國的工業越少,英國人的市場就越多。當貝文接替艾登的時候,他強烈反對新的邊界。俄國人和波蘭人怎樣都不肯退讓。西方大國隻能堅持說,波蘭西部邊界的最後劃定,應留待和平會議解決。可是,在此期間,他們感到他們將不得不暫時接受這一既成事實,即這片蘇占區的土地是在波蘭的管轄之下,同時,在議定書中,對這一問題的協議也被記載了下來。然而,作為補償,他們倒是使俄國人對“有秩序地遣返德國居民”同意了下列條款:三國政府對此問題從各方百加以考慮,認為關於逗留在波蘭、捷克斯洛伐克及匈牙利的德國居民或有關人員遣返德國的工作,應予進行。他們同意應有秩序地併合乎人道地進行此項遣返工作。


    由於大批德國人湧回德國,勢必加重占領當局原有的負擔,三國政府認為盟國對德管製委員會首先應對此問題予以考慮,特別應注意各占領區內這些德國人的公平分配問題。因此三國政府指令各自駐盟國管製委員會的代表,盡速向各囪政府呈報己由波蘭、捷克斯洛伐克及匈牙利返回德國的人數,並根據德國目前的形勢估計今後實施此項遷移所需的時間及人數比例。


    上述情況同時通知捷克斯洛伐克政府、波蘭臨時政91府及盟國對匈牙利管製委員會,並要求他們在三國政府未曾審閱各自駐盟國管製委員會的代表所呈報告以前,停止進一步驅逐德國人。


    波茨坦會議在隨後幾年所顯示出來的結果證明是十分不能令人滿意的,任何有事後認識之明的人都會從協定的字裏行間辨別出那些麻煩的種子。人們不禁要問,為什麽沒有更堅決大膽地抓起棘手的問題。人事更動無疑是有影響的,英國方麵的人事更動正好發生在整個會議最關鍵的時刻。杜魯門和文德禮掌握不了羅斯福和邱吉爾所具備的全部談判背景,雖然人們準會產生這樣的推想,即邱吉爾因為注意到杜魯門在接替羅斯福時所遇到的種種困難,於是有意邀請艾德禮去波茨坦,好保證以後的接待工作不致脫節,而且可以向他的繼任者交代清楚哪些是他認為存亡攸關的實質問題。有些事也得歸因於急於求成。解決問題要求幹練的官員們集中思想,要求對外交報告進行審查,還要求政治家們坐在自己的書齋裏冷靜思量,而現在則不然,聚集在外國的某個城市,在隻有幾天停留時間的情況下,被迫安排在早餐和午餐之間,或午餐和晚餐之間,甚或在晚餐之後,倉卒從事,幹脆“處理”,以煙雲過眼的印象和膚淺的交談為基礎,而交談則是靠戰戰兢兢、局促不安的譯員所作的不完全的翻譯……並在一科既是嚴格保密又是相持不下的氣氛中作出決定。結果如何,可以預料。

章節目錄

閱讀記錄

四國對德國和奧地利的管理所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者[英]阿諾德·托因比的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[英]阿諾德·托因比並收藏四國對德國和奧地利的管理最新章節