第33頁
地球使命係列之第一卷:入侵者計劃 作者:[美]L·羅恩·哈伯德 投票推薦 加入書簽 留言反饋
有四個已經倒下屈服了。第五個躲到了裝野獸的箱子裏。隻見鞭子像蛇一樣纏住他的雙腿把他拖出來,噝噝的響聲又起,打的部位很低,也最傷人。這個傢夥嚎叫起來,身子縮成了一團。
五個人全都倒下了。
克拉克女伯爵直起腰來,高高地站在他們中間。還是沒有表情,連粗氣也不喘。
她踢了運輸組的頭頭一腳,他倉皇地在地上縮到一邊。
她用平靜得出奇的聲音說:“你們回基地以後帶個口信給你們頭頭:要是他膽敢再給我送受傷的動物,小心我訓練一頭能找到他、殺了他的動物,然後我再把動物放出去。小心聽明白了,絕不要再傷害動物。你們都還活著,現在帶著你們的人滾!”
那頭目把他的手下都踢得站了起來,連看都沒敢看她一眼就跑下扶梯,破碎的軍裝也扔下不要了。
她從襤褸的上衣口袋裏掏出一個袖珍受話盤,對著它說了句什麽,然後把鞭子朝著位於屋子另一端的鞭架上扔去。
她臉上的表情沒變,以正常的步伐向新近捕獲的麻虎走去。
她伸出一根指頭指著它,而麻虎則坐著看著她。隻要它一撲就可以把她的胳膊抓掉。但她隻用一隻手指著它的臉,又伸出另一隻手,手心朝上。
隻見它抬起受傷的爪子,把30多磅的重量放在她平放的手掌上!她看看傷口,尖爪都被齊根拔掉了。
她自己的部下從一個側門湧了出來。這些都是城堡的渣滓,骯髒之極,赤裸著上身,有十二三個。他們都躲得遠遠的,根本不敢接近那頭麻虎。
克拉克女伯爵放下麻虎的爪子,手指依然指著它的麵部,而自己則走到一邊,又用另一隻手指著箱子。
那頭麻虎滑稽地呻吟一聲,四爪著地站了起來,看上去比女伯爵的肩略高一些,它一瘸一拐地走了過去。克拉克女伯爵還是一隻手指著麻虎,一隻手指著箱子,跟著它走過去,又看著它走進箱子。
她的部下立刻行動起來。他們關上箱門,把箱子搬上拖車等著拉走,但眼睛還是盯著克拉克女伯爵,等待指示。
“把它放到暖和一點的籠子裏,”她平靜地說,“叫一個克羅伯的助手來整治一下,有可能的話讓爪子再生。你們不許戲弄它,因為它現在更難馴了。明白嗎?”
那些汙穢的傢夥們一個勁地點頭。她打了個響指,他們很快就把箱子順著扶梯運走了。
第四章
這地方瀰漫著“機構”特有的汗臭味和腐敗的血腥味,被燒焦的布片氣味還殘留在空氣中,片片綠光把這兒醜惡的隱秘隱藏在黑影裏。
克拉克女伯爵沉穩地走向位於門邊的桌子和台子。
赫勒開始走動了,他的眼睛很感興趣地盯著一排排的機器。這些機器能產生電激,用來折磨囚犯。
女伯爵看見了我,眼睛裏還是毫無表情。她一邊踏上旁邊的台子一邊張口就要說話。我知道她要說什麽。我們比約定的時間晚了一個多小時,我就準備躲了。
但她停住了腳步,眼睛落在傑特羅·赫勒身上。
為了看得更清楚些,赫勒順著牆走遠了。他端詳起了第一台機器。這台機器表麵鏽跡斑斑,要是把人放進去,它可以以精確計算的度數對人腦上電刑。赫勒動了一下機器一側的一個栓,又揭開電路部分的頂蓋,露出了生鏽的錶盤和一些部件。他伸手到裏麵捅了一下,大概是切斷了線路,拉出一根線頭研究起來。
我從心底兒直冒涼氣,擺弄這兒的機器可不是鬧著玩的。我很快看了克拉克女伯爵一眼。她隻是站在那兒看著他,臉上還是沒有表情。這個女子生得像神壇上的女神一樣美麗,但又像石頭雕塑一樣冷冰冰的。我屏住了呼吸,不知她會如何處理違反了這兒規矩的人。我擔心會出現最壞的情況。
我估計赫勒並沒有看到她已經走到門邊的台子旁。這兒的光線不好,而他又對機器極感興趣。他又走到另一台機器前。這台機器有一雙彎曲的臂膀和巨大的齒幹,這是一台腱肌擴張器。可能有人會說這是給雜技演員用的,而實際上是刑訊室的東西。他用手指順著座位摸,看看手上積起的汙垢,又掏出一塊特工們常用的紅星手帕擦擦手。
下一台機器周遭布滿了小液體罐,還有曲曲彎彎的許多管子。這台機器是用來交替冰凍和烘烤人的身體,產生溫度刺激,除去身上多餘的脂肪。但它屬於刑訊室。他打開一個罐蓋朝裏看了看,搖搖頭又往前走。
還有好多其他機器,有的是用光線刺穿人體,有的可以把整個人體都沐浴在電源裏,還有一些我也不知道幹什麽用的。赫勒這時也失去了興致。
克拉克女伯爵一直看著他。從我站的地方看不見她的眼睛,更不知道她下一步要幹什麽。從過去兩年中曾發生過的三次事件證明她能殺人,也會毫不猶豫地殺人。
但這次克拉克女伯爵並沒有動殺機。她的身子已經轉了過去,我隻能看見她的後背。她的身邊有一把椅子,她的手就放在高高的椅背上。我擔心她會把椅子扔將出去,但她沒有。
赫勒顯然不知道有人在看著他,更不知道自己在受到威脅,隻是悠閑地登上位於屋子另一頭的訓練台。他的興趣已經從機器轉移到體育上。他的麵前有一個重約100磅的大袋子, 是雜技演員們用來強健身體的。他輕鬆地拿起讓它在手上快速旋轉起來,又用手指舉過頭頂,完了以後又扔到地上,四處看了起來。
五個人全都倒下了。
克拉克女伯爵直起腰來,高高地站在他們中間。還是沒有表情,連粗氣也不喘。
她踢了運輸組的頭頭一腳,他倉皇地在地上縮到一邊。
她用平靜得出奇的聲音說:“你們回基地以後帶個口信給你們頭頭:要是他膽敢再給我送受傷的動物,小心我訓練一頭能找到他、殺了他的動物,然後我再把動物放出去。小心聽明白了,絕不要再傷害動物。你們都還活著,現在帶著你們的人滾!”
那頭目把他的手下都踢得站了起來,連看都沒敢看她一眼就跑下扶梯,破碎的軍裝也扔下不要了。
她從襤褸的上衣口袋裏掏出一個袖珍受話盤,對著它說了句什麽,然後把鞭子朝著位於屋子另一端的鞭架上扔去。
她臉上的表情沒變,以正常的步伐向新近捕獲的麻虎走去。
她伸出一根指頭指著它,而麻虎則坐著看著她。隻要它一撲就可以把她的胳膊抓掉。但她隻用一隻手指著它的臉,又伸出另一隻手,手心朝上。
隻見它抬起受傷的爪子,把30多磅的重量放在她平放的手掌上!她看看傷口,尖爪都被齊根拔掉了。
她自己的部下從一個側門湧了出來。這些都是城堡的渣滓,骯髒之極,赤裸著上身,有十二三個。他們都躲得遠遠的,根本不敢接近那頭麻虎。
克拉克女伯爵放下麻虎的爪子,手指依然指著它的麵部,而自己則走到一邊,又用另一隻手指著箱子。
那頭麻虎滑稽地呻吟一聲,四爪著地站了起來,看上去比女伯爵的肩略高一些,它一瘸一拐地走了過去。克拉克女伯爵還是一隻手指著麻虎,一隻手指著箱子,跟著它走過去,又看著它走進箱子。
她的部下立刻行動起來。他們關上箱門,把箱子搬上拖車等著拉走,但眼睛還是盯著克拉克女伯爵,等待指示。
“把它放到暖和一點的籠子裏,”她平靜地說,“叫一個克羅伯的助手來整治一下,有可能的話讓爪子再生。你們不許戲弄它,因為它現在更難馴了。明白嗎?”
那些汙穢的傢夥們一個勁地點頭。她打了個響指,他們很快就把箱子順著扶梯運走了。
第四章
這地方瀰漫著“機構”特有的汗臭味和腐敗的血腥味,被燒焦的布片氣味還殘留在空氣中,片片綠光把這兒醜惡的隱秘隱藏在黑影裏。
克拉克女伯爵沉穩地走向位於門邊的桌子和台子。
赫勒開始走動了,他的眼睛很感興趣地盯著一排排的機器。這些機器能產生電激,用來折磨囚犯。
女伯爵看見了我,眼睛裏還是毫無表情。她一邊踏上旁邊的台子一邊張口就要說話。我知道她要說什麽。我們比約定的時間晚了一個多小時,我就準備躲了。
但她停住了腳步,眼睛落在傑特羅·赫勒身上。
為了看得更清楚些,赫勒順著牆走遠了。他端詳起了第一台機器。這台機器表麵鏽跡斑斑,要是把人放進去,它可以以精確計算的度數對人腦上電刑。赫勒動了一下機器一側的一個栓,又揭開電路部分的頂蓋,露出了生鏽的錶盤和一些部件。他伸手到裏麵捅了一下,大概是切斷了線路,拉出一根線頭研究起來。
我從心底兒直冒涼氣,擺弄這兒的機器可不是鬧著玩的。我很快看了克拉克女伯爵一眼。她隻是站在那兒看著他,臉上還是沒有表情。這個女子生得像神壇上的女神一樣美麗,但又像石頭雕塑一樣冷冰冰的。我屏住了呼吸,不知她會如何處理違反了這兒規矩的人。我擔心會出現最壞的情況。
我估計赫勒並沒有看到她已經走到門邊的台子旁。這兒的光線不好,而他又對機器極感興趣。他又走到另一台機器前。這台機器有一雙彎曲的臂膀和巨大的齒幹,這是一台腱肌擴張器。可能有人會說這是給雜技演員用的,而實際上是刑訊室的東西。他用手指順著座位摸,看看手上積起的汙垢,又掏出一塊特工們常用的紅星手帕擦擦手。
下一台機器周遭布滿了小液體罐,還有曲曲彎彎的許多管子。這台機器是用來交替冰凍和烘烤人的身體,產生溫度刺激,除去身上多餘的脂肪。但它屬於刑訊室。他打開一個罐蓋朝裏看了看,搖搖頭又往前走。
還有好多其他機器,有的是用光線刺穿人體,有的可以把整個人體都沐浴在電源裏,還有一些我也不知道幹什麽用的。赫勒這時也失去了興致。
克拉克女伯爵一直看著他。從我站的地方看不見她的眼睛,更不知道她下一步要幹什麽。從過去兩年中曾發生過的三次事件證明她能殺人,也會毫不猶豫地殺人。
但這次克拉克女伯爵並沒有動殺機。她的身子已經轉了過去,我隻能看見她的後背。她的身邊有一把椅子,她的手就放在高高的椅背上。我擔心她會把椅子扔將出去,但她沒有。
赫勒顯然不知道有人在看著他,更不知道自己在受到威脅,隻是悠閑地登上位於屋子另一頭的訓練台。他的興趣已經從機器轉移到體育上。他的麵前有一個重約100磅的大袋子, 是雜技演員們用來強健身體的。他輕鬆地拿起讓它在手上快速旋轉起來,又用手指舉過頭頂,完了以後又扔到地上,四處看了起來。