對提比裏西的親切感也許還產生於到達提比裏西以前。喬治亞是史達林的故鄉,這對我們這一代中國人並不是不重要的。我們早知道喬治亞盛產葡萄,那裏有很好的葡萄酒。我們還聽說過喬治亞既多美女,又多長壽的老人。我們更知道喬治亞地屬亞洲又與歐洲接近,西麵是黑海,東麵是裏海,是蘇聯的一個少有的溫暖濕潤的地區。
也還因為有一首歌,是史達林年輕時候最愛唱的一首民歌——《 蘇麗珂 》。
為了尋找愛人的墓地,
我走遍天涯海角,
但我隻能傷心地哭泣,
親愛的人你在哪裏?
叢林中間有一株薔薇,
朝霞般地放著光輝,
薔薇薔薇我要問你,
我的愛人可就是你?
夜鶯站在樹枝上歌唱,
夜鶯啊我也要問問你,
你這生著羽毛的歌手,
我期待的莫非就是你?
夜鶯一麵動人地歌唱,
一麵低下頭思量,
好像是在溫柔地回答:
你猜對了,那正是我。
五十年代,少不更事,我在喜歡這首有著美妙和聲的民歌的同時不免暗地納悶,像史達林那樣革命的人,怎麽會喜歡這樣一首並無革命辭句,情調還有點“不健康”的歌曲呢?史達林愛讀的喬治亞古典文學作品《 虎皮騎士 》也並無無產階級革命的內容。好在是史達林喜歡的,如果是當時我所喜歡的,說不定小組生活會上還要檢討自己的“小資產”呢!
而這次,我們能親身去《 蘇麗珂 》的故鄉了,多麽奇妙啊!
一下飛機就覺出這個城市的特有的美麗了。旅館後麵像一個小花園,有彩色的傘一樣的遮陽的“華蓋”,有少女的石像,有彩石鑲成的壁畫,有輕便而鮮艷的塑料座椅,有樹陰下的水霧,這已經與莫斯科或者塔什幹的大、厚、重的風格不同了。
在旅館的小賣部,有守護神艾維麗亞的浮雕銅像,她莊嚴如石碑,去掉了多餘的曲線卻又亭亭玉立如杉樹。小賣部還賣一種用牛角做成的飲器,令人想起喬治亞人的豪飲與他們的古樸的民風。
進得房間,馬上可以俯瞰溫暖的、陽光閃爍的庫瓦河。可以看到大噴泉與噴泉後的凱旋門式的檢閱台。可以看到那種類似莫斯科大學的尖頂建築風格的劇院。可以看到重疊交叉迂迴的山城道路係統與這些道路上開行的來來往往的汽車。可以看到各式各樣的由巨石作牆基的堅固而又幽雅的房子。可以看到茂密的綠樹,這些綠樹裏既有針葉的樅樹,又有大闊葉的棕櫚科植物,這對於整個說來處於高寒地帶的蘇聯來說也是少有的。
到達提比裏西的當天下午我們便到街上散步。有兩個穿著深色連衣裙的中年婦女主動與我們攀談。“你們是從日本來的嗎?”“不,我們是中國人。”“中國?那太好了!我們已經好久沒有見到過中國客人了。”“我們是參加完塔什幹電影節到這裏來訪問的。”“知道了,知道了,我們已經聽說了。”然後,她們自我介紹說她們是提比裏西大學的教授,一個教授歷史,一個教授外語。
蘇麗珂(2)new
我們談得很親切,普通人之間,總是容易談得攏的。
然後就是洗塵的一宴,桌上擺滿了紅白葡萄酒、伏特加與各種生菜。宴會主人是共和國電影委員會的副部長,他的頭髮大部分已經脫落,靠近後頸處還有三綹頭髮,他把它反過來牽引到頭頂上以掩蓋光光的頭頂,遇到一陣風,三綹頭髮便會披到背上,令人一時愕然,不知他的髮型發生了什麽古怪的變化。
他親切、隨意、健談、豪飲,而且從第一分鍾就表達了對中國客人的格外的熱情與尊重。在喝了幾次酒,說了一些歡迎的話以後他就開始唱起歌來,同座的喬治亞主人立即應和起來。他們唱得都比較溫柔抒情,眯著眼睛,讓人感到一種全身心的奉獻和消受。特別是其中一位比較年輕、身材適中、臉颳得光光的人,他是報紙的記者,一張口就聲音不凡,醇厚悠長,有後味,有真情,令人感動。
他們唱了幾個我從來沒聽過、但絲毫不感覺陌生的歌,我想那是民歌,民歌是容易被人接受的。我想那歌的內容一定是歌唱美麗的喬治亞,因為那歌與此時此地的風光、氣候、河流、樹木、山城、建築、傳說都是那麽諧調。
我想起了《 蘇麗珂 》,我想聽到她,但我不知道他們會不會唱《 蘇麗珂 》。畢竟,喬治亞、提比裏西,和史達林愛唱的《 蘇麗珂 》,我隻是在久已被人遺忘了的三十年前出版的歌曲集上看到過啊!而紙上的東西總是不能叫人放心的,看世界地圖與在世界各地旅行,這中間的差別是太大了啊!
“《 蘇麗珂 》!”我小聲說,像是自言自語。我在試探,冒險般地。
那位嗓子好的記者首先注意到了我的自語,他從他的歌兒裏睜開了眼睛,徵詢似的看著我。
“《 蘇麗珂 》!”我又說,似乎仍然有些膽怯。
“您說《 蘇麗珂 》?”一道光輝照亮了他的臉,他又大聲重複了一句:“蘇——麗珂?”
“是的,是《 蘇麗珂 》。”我堅決地回答。
也還因為有一首歌,是史達林年輕時候最愛唱的一首民歌——《 蘇麗珂 》。
為了尋找愛人的墓地,
我走遍天涯海角,
但我隻能傷心地哭泣,
親愛的人你在哪裏?
叢林中間有一株薔薇,
朝霞般地放著光輝,
薔薇薔薇我要問你,
我的愛人可就是你?
夜鶯站在樹枝上歌唱,
夜鶯啊我也要問問你,
你這生著羽毛的歌手,
我期待的莫非就是你?
夜鶯一麵動人地歌唱,
一麵低下頭思量,
好像是在溫柔地回答:
你猜對了,那正是我。
五十年代,少不更事,我在喜歡這首有著美妙和聲的民歌的同時不免暗地納悶,像史達林那樣革命的人,怎麽會喜歡這樣一首並無革命辭句,情調還有點“不健康”的歌曲呢?史達林愛讀的喬治亞古典文學作品《 虎皮騎士 》也並無無產階級革命的內容。好在是史達林喜歡的,如果是當時我所喜歡的,說不定小組生活會上還要檢討自己的“小資產”呢!
而這次,我們能親身去《 蘇麗珂 》的故鄉了,多麽奇妙啊!
一下飛機就覺出這個城市的特有的美麗了。旅館後麵像一個小花園,有彩色的傘一樣的遮陽的“華蓋”,有少女的石像,有彩石鑲成的壁畫,有輕便而鮮艷的塑料座椅,有樹陰下的水霧,這已經與莫斯科或者塔什幹的大、厚、重的風格不同了。
在旅館的小賣部,有守護神艾維麗亞的浮雕銅像,她莊嚴如石碑,去掉了多餘的曲線卻又亭亭玉立如杉樹。小賣部還賣一種用牛角做成的飲器,令人想起喬治亞人的豪飲與他們的古樸的民風。
進得房間,馬上可以俯瞰溫暖的、陽光閃爍的庫瓦河。可以看到大噴泉與噴泉後的凱旋門式的檢閱台。可以看到那種類似莫斯科大學的尖頂建築風格的劇院。可以看到重疊交叉迂迴的山城道路係統與這些道路上開行的來來往往的汽車。可以看到各式各樣的由巨石作牆基的堅固而又幽雅的房子。可以看到茂密的綠樹,這些綠樹裏既有針葉的樅樹,又有大闊葉的棕櫚科植物,這對於整個說來處於高寒地帶的蘇聯來說也是少有的。
到達提比裏西的當天下午我們便到街上散步。有兩個穿著深色連衣裙的中年婦女主動與我們攀談。“你們是從日本來的嗎?”“不,我們是中國人。”“中國?那太好了!我們已經好久沒有見到過中國客人了。”“我們是參加完塔什幹電影節到這裏來訪問的。”“知道了,知道了,我們已經聽說了。”然後,她們自我介紹說她們是提比裏西大學的教授,一個教授歷史,一個教授外語。
蘇麗珂(2)new
我們談得很親切,普通人之間,總是容易談得攏的。
然後就是洗塵的一宴,桌上擺滿了紅白葡萄酒、伏特加與各種生菜。宴會主人是共和國電影委員會的副部長,他的頭髮大部分已經脫落,靠近後頸處還有三綹頭髮,他把它反過來牽引到頭頂上以掩蓋光光的頭頂,遇到一陣風,三綹頭髮便會披到背上,令人一時愕然,不知他的髮型發生了什麽古怪的變化。
他親切、隨意、健談、豪飲,而且從第一分鍾就表達了對中國客人的格外的熱情與尊重。在喝了幾次酒,說了一些歡迎的話以後他就開始唱起歌來,同座的喬治亞主人立即應和起來。他們唱得都比較溫柔抒情,眯著眼睛,讓人感到一種全身心的奉獻和消受。特別是其中一位比較年輕、身材適中、臉颳得光光的人,他是報紙的記者,一張口就聲音不凡,醇厚悠長,有後味,有真情,令人感動。
他們唱了幾個我從來沒聽過、但絲毫不感覺陌生的歌,我想那是民歌,民歌是容易被人接受的。我想那歌的內容一定是歌唱美麗的喬治亞,因為那歌與此時此地的風光、氣候、河流、樹木、山城、建築、傳說都是那麽諧調。
我想起了《 蘇麗珂 》,我想聽到她,但我不知道他們會不會唱《 蘇麗珂 》。畢竟,喬治亞、提比裏西,和史達林愛唱的《 蘇麗珂 》,我隻是在久已被人遺忘了的三十年前出版的歌曲集上看到過啊!而紙上的東西總是不能叫人放心的,看世界地圖與在世界各地旅行,這中間的差別是太大了啊!
“《 蘇麗珂 》!”我小聲說,像是自言自語。我在試探,冒險般地。
那位嗓子好的記者首先注意到了我的自語,他從他的歌兒裏睜開了眼睛,徵詢似的看著我。
“《 蘇麗珂 》!”我又說,似乎仍然有些膽怯。
“您說《 蘇麗珂 》?”一道光輝照亮了他的臉,他又大聲重複了一句:“蘇——麗珂?”
“是的,是《 蘇麗珂 》。”我堅決地回答。