布蘭尼根監獄長作出了決定。他對妻子說:"是的,我已經想好了一個人。"
※ ※ ※
監獄的廚房裏有一個凹室,裏麵擺有一個小餐桌和四把椅子,這是監獄裏唯一適合單獨交談的地方。十分鍾工間休息時,歐內斯廷·利特爾查普和特蕾西坐在這裏喝咖啡。
"我想你該告訴我你急於越獄的原因了。"歐內斯廷說。
特蕾西遲疑不決。能相信歐內斯廷嗎?她沒有別的選擇:"有--有些人陷害我和我的家庭。我要出去報仇。"
"是嗎?他們都幹了些什麽?"
特蕾西說得很慢,每個字都浸透著血和淚:"他們殺死了我的媽媽。"
"他們是誰?"
"我想這些名字對你毫無意義。喬·羅馬諾、佩裏·波普、一個叫亨利·勞倫斯的法官、安東尼·奧薩蒂--"
歐內斯廷張著嘴巴盯著她:"耶穌基督!你在騙我吧,姑娘?"
特蕾西感到意外:"你聽說過他們?"
"聽說過!誰沒有聽說過他們?除非奧薩蒂或羅馬諾點頭,否則在他媽的紐奧良什麽也幹不了。你可別惹他們。他們一口氣就能把你吹趴下。"
特蕾西平靜地說:"他們已經把我吹趴下了。"
歐內斯廷環顧了一下四周,察看是否有人在偷聽她們的談話。"你要麽是瘋了,要麽就是我所見過最傻的女人,淨說些不著邊際的話!"她搖了搖頭,"把他們忘了吧,趕快忘了吧!"
"不,我忘不了。我一定要逃出去。有什麽辦法嗎?"
歐內斯廷沉默了很長時間,最後終於說:"我們到院子裏去談。"
※ ※ ※
她們來到院子的一個角落裏。
"前後有十二個人從這裏越獄,"歐內斯廷說,"兩個被開槍打死,另外十個被抓了回來。"特蕾西沒有說話。"這座塔樓二十四小時都有警衛用機槍把守著。警衛都是些婊子養的龜兒子。如果有人逃走,他們就會丟掉飯碗,所以他們一看見逃犯就開槍。監獄四周都圍上了鐵絲網,就算你能逃過鐵絲網和機槍,他們還有連蚊子放屁都聞得出來的警犬。幾英裏外還駐紮著一支國民警衛隊,如果有犯人從這裏逃出去,他們就派出帶有機槍和探照燈的直升飛機。姑娘,他們肯定會把你活捉或打死了送回來。他們認為打死了更好,可以殺一儆百。"
"可是還會有人想跑。"特蕾西固執地說。
"那些越獄的人都有外援--有同夥把槍枝、金錢和衣服偷運進來,還有逃跑的汽車接應她們。"她停頓了一下,"但她們還是被捉住了。"
"可是她們捉不住我。"特蕾西發誓說。
一個女看守走了過來。她朝特蕾西喊道:"布蘭尼根監獄長找你,跑步去!"
※ ※ ※
"我們需要一個人來照顧我們的女兒,"布蘭尼根監獄長說,"這是自願的工作。如果你不願意,可以不幹。"
需要一個人來照顧我們的女兒。特蕾西飛快的思索著。這也許能使她更容易逃出去。在監獄長家幹活,可能有助於她摸清監獄的地形。
"是的,"特蕾西說,"我願意幹。"
布蘭尼根監獄長感到高興。他有一種奇怪的、不合情理的感覺,好象他欠了這個女人什麽東西。"好。一小時的報酬是六十美分,每個月的月底記在你的帳上。"
犯人不允許存有現金,所有積蓄要在這個犯人被釋放時一併付給。
我不會在這呆到月底的,特蕾西想。但是她大聲說:"好的。"
"你明天早上就可以開始工作了。女看守會向你交待清楚的。"
"謝謝您,監獄長。"
他望著特蕾西,想再說點什麽,但又不知說什麽好:"那就這樣吧。"
※ ※ ※
當特蕾西把這個消息告訴歐內斯廷時,那黑人女人沉思著說:"這表明他們把你當成表現好的犯人了。你可以觀察一下監獄的地形,這也許有助於你逃出去。"
"我怎麽越獄好呢?"特蕾西問。
"有三種方法,但都有風險。第一種方法是偷偷溜走。一天夜裏,你把口香糖塞到牢門和走廊門的鎖眼裏,然後溜進院子,用一塊毯子蓋在鐵絲網上,這樣你就可以跳過去。"
警犬和直升飛機窮追不捨,特蕾西覺得警衛射出的子彈雨點般地朝她飛來。她感到渾身發抖。"另外兩種方法呢?"
"第二種方法是衝出去。你找一支槍,再扣上一個人質。不過,他們要是逮著你,就會給你來個五分之二。"她看見特蕾西臉上露出莫名其妙的神情,"就是把你的刑期延長五分之二。"
"那第三種方法呢?"
"大搖大擺地走掉。因表現好而受到信任的犯人會有外出半事的機會。一但你來到野外,姑娘,你就一走了之。"
特蕾西思考著這種方法。沒有錢和汽車,也沒有藏身之處,她隻有採用這種方法。"他們要是發現我失蹤了,就會出去找我。"
歐內斯廷嘆了一口氣。"姑娘,十全十美的越獄方法是沒有的,這就是還沒有一個人能從這裏逃出去的原因。"
我能,特蕾西發誓,我能逃出去。
※ ※ ※
特蕾西被帶到布蘭尼根監獄長家的那天早晨,正好是她入獄的第五個月。將要與監獄長的夫人和孩子見麵使她感到緊張,因為她想要得到這個差事的心情太迫切了。這是她走向自由的關鍵一步。
特蕾西走進一間很漂亮的大廚房,坐了下來。她感到汗順著她的腋下直往下流。一個身穿淡玫瑰紅色便服的女人出現在門口。
"早上好!"
"早上好!"
這個女人剛要坐下,又改變了主意,站在那裏。休·愛倫·布蘭尼根是一位三十五歲、容貌悅人的金髮女人。她麵無表情顯得有點心不在焉。她長得很瘦小,從來也握不準應該如何對待那些身為犯人的僕人。應該對她們所做的工作表示感謝呢,還是隻管吩咐她們幹活就行了?應該和和氣氣呢,還是應該象對待犯人那樣對待她們?休·愛倫至今仍不習慣生活在吸毒犯、盜竊犯和殺人犯中間。
"我是布蘭尼根夫人,"她說得很快,"愛米快五歲了,你知道孩子在這個年齡是很好動的,恐怕她一分鍾都離不開人。"她瞥了一眼特蕾西的手,那上麵沒有結婚戒指,當然,如今這已經不能說明任何問題了,休·愛倫想,尤其是對這種下層社會的人。她停頓了一下,然後輕聲問道:"你有孩子嗎?"
特蕾西想起她那未能出世的孩子:"沒有。"
※ ※ ※
監獄的廚房裏有一個凹室,裏麵擺有一個小餐桌和四把椅子,這是監獄裏唯一適合單獨交談的地方。十分鍾工間休息時,歐內斯廷·利特爾查普和特蕾西坐在這裏喝咖啡。
"我想你該告訴我你急於越獄的原因了。"歐內斯廷說。
特蕾西遲疑不決。能相信歐內斯廷嗎?她沒有別的選擇:"有--有些人陷害我和我的家庭。我要出去報仇。"
"是嗎?他們都幹了些什麽?"
特蕾西說得很慢,每個字都浸透著血和淚:"他們殺死了我的媽媽。"
"他們是誰?"
"我想這些名字對你毫無意義。喬·羅馬諾、佩裏·波普、一個叫亨利·勞倫斯的法官、安東尼·奧薩蒂--"
歐內斯廷張著嘴巴盯著她:"耶穌基督!你在騙我吧,姑娘?"
特蕾西感到意外:"你聽說過他們?"
"聽說過!誰沒有聽說過他們?除非奧薩蒂或羅馬諾點頭,否則在他媽的紐奧良什麽也幹不了。你可別惹他們。他們一口氣就能把你吹趴下。"
特蕾西平靜地說:"他們已經把我吹趴下了。"
歐內斯廷環顧了一下四周,察看是否有人在偷聽她們的談話。"你要麽是瘋了,要麽就是我所見過最傻的女人,淨說些不著邊際的話!"她搖了搖頭,"把他們忘了吧,趕快忘了吧!"
"不,我忘不了。我一定要逃出去。有什麽辦法嗎?"
歐內斯廷沉默了很長時間,最後終於說:"我們到院子裏去談。"
※ ※ ※
她們來到院子的一個角落裏。
"前後有十二個人從這裏越獄,"歐內斯廷說,"兩個被開槍打死,另外十個被抓了回來。"特蕾西沒有說話。"這座塔樓二十四小時都有警衛用機槍把守著。警衛都是些婊子養的龜兒子。如果有人逃走,他們就會丟掉飯碗,所以他們一看見逃犯就開槍。監獄四周都圍上了鐵絲網,就算你能逃過鐵絲網和機槍,他們還有連蚊子放屁都聞得出來的警犬。幾英裏外還駐紮著一支國民警衛隊,如果有犯人從這裏逃出去,他們就派出帶有機槍和探照燈的直升飛機。姑娘,他們肯定會把你活捉或打死了送回來。他們認為打死了更好,可以殺一儆百。"
"可是還會有人想跑。"特蕾西固執地說。
"那些越獄的人都有外援--有同夥把槍枝、金錢和衣服偷運進來,還有逃跑的汽車接應她們。"她停頓了一下,"但她們還是被捉住了。"
"可是她們捉不住我。"特蕾西發誓說。
一個女看守走了過來。她朝特蕾西喊道:"布蘭尼根監獄長找你,跑步去!"
※ ※ ※
"我們需要一個人來照顧我們的女兒,"布蘭尼根監獄長說,"這是自願的工作。如果你不願意,可以不幹。"
需要一個人來照顧我們的女兒。特蕾西飛快的思索著。這也許能使她更容易逃出去。在監獄長家幹活,可能有助於她摸清監獄的地形。
"是的,"特蕾西說,"我願意幹。"
布蘭尼根監獄長感到高興。他有一種奇怪的、不合情理的感覺,好象他欠了這個女人什麽東西。"好。一小時的報酬是六十美分,每個月的月底記在你的帳上。"
犯人不允許存有現金,所有積蓄要在這個犯人被釋放時一併付給。
我不會在這呆到月底的,特蕾西想。但是她大聲說:"好的。"
"你明天早上就可以開始工作了。女看守會向你交待清楚的。"
"謝謝您,監獄長。"
他望著特蕾西,想再說點什麽,但又不知說什麽好:"那就這樣吧。"
※ ※ ※
當特蕾西把這個消息告訴歐內斯廷時,那黑人女人沉思著說:"這表明他們把你當成表現好的犯人了。你可以觀察一下監獄的地形,這也許有助於你逃出去。"
"我怎麽越獄好呢?"特蕾西問。
"有三種方法,但都有風險。第一種方法是偷偷溜走。一天夜裏,你把口香糖塞到牢門和走廊門的鎖眼裏,然後溜進院子,用一塊毯子蓋在鐵絲網上,這樣你就可以跳過去。"
警犬和直升飛機窮追不捨,特蕾西覺得警衛射出的子彈雨點般地朝她飛來。她感到渾身發抖。"另外兩種方法呢?"
"第二種方法是衝出去。你找一支槍,再扣上一個人質。不過,他們要是逮著你,就會給你來個五分之二。"她看見特蕾西臉上露出莫名其妙的神情,"就是把你的刑期延長五分之二。"
"那第三種方法呢?"
"大搖大擺地走掉。因表現好而受到信任的犯人會有外出半事的機會。一但你來到野外,姑娘,你就一走了之。"
特蕾西思考著這種方法。沒有錢和汽車,也沒有藏身之處,她隻有採用這種方法。"他們要是發現我失蹤了,就會出去找我。"
歐內斯廷嘆了一口氣。"姑娘,十全十美的越獄方法是沒有的,這就是還沒有一個人能從這裏逃出去的原因。"
我能,特蕾西發誓,我能逃出去。
※ ※ ※
特蕾西被帶到布蘭尼根監獄長家的那天早晨,正好是她入獄的第五個月。將要與監獄長的夫人和孩子見麵使她感到緊張,因為她想要得到這個差事的心情太迫切了。這是她走向自由的關鍵一步。
特蕾西走進一間很漂亮的大廚房,坐了下來。她感到汗順著她的腋下直往下流。一個身穿淡玫瑰紅色便服的女人出現在門口。
"早上好!"
"早上好!"
這個女人剛要坐下,又改變了主意,站在那裏。休·愛倫·布蘭尼根是一位三十五歲、容貌悅人的金髮女人。她麵無表情顯得有點心不在焉。她長得很瘦小,從來也握不準應該如何對待那些身為犯人的僕人。應該對她們所做的工作表示感謝呢,還是隻管吩咐她們幹活就行了?應該和和氣氣呢,還是應該象對待犯人那樣對待她們?休·愛倫至今仍不習慣生活在吸毒犯、盜竊犯和殺人犯中間。
"我是布蘭尼根夫人,"她說得很快,"愛米快五歲了,你知道孩子在這個年齡是很好動的,恐怕她一分鍾都離不開人。"她瞥了一眼特蕾西的手,那上麵沒有結婚戒指,當然,如今這已經不能說明任何問題了,休·愛倫想,尤其是對這種下層社會的人。她停頓了一下,然後輕聲問道:"你有孩子嗎?"
特蕾西想起她那未能出世的孩子:"沒有。"