查爾斯的聲音:你已經成了今天上午費城《每日新聞》的頭條新聞。"


    特蕾西趕緊停止對查爾斯的回憶。她的思想大門現在得關閉一些了。


    她玩起教傻瓜的遊戲:說出幾件絕對不可能實現的事情。


    教螞蟻區分天主教和基督教。


    讓蜜蜂明白地球是繞著太陽轉的。


    ……


    但她主要還是在考慮如何把她的敵人一一消滅掉。她想起自己孩提時代玩過的一種遊戲:朝天舉起一隻手,就能把太陽遮住。他們正是這樣對待她的。他們舉起了一隻手,使她永無出頭之日。


    ※         ※         ※


    特蕾西不知道以前有多少犯人曾被禁閉在這間地牢裏,反正她不在乎了。


    第七天,當地牢的門被打開時,特蕾西被突然射進地牢的陽光刺得睜不開眼。一名警衛站在外麵:"起來。你可以上來了。"


    他彎下腰,朝特蕾西伸出一隻手,想拉她一把。使他驚奇的是,她竟能輕鬆的站起來,不用攙扶,自己就走出了地牢。而他押解的其他犯人從地牢裏出來時,不是垮了,就是充滿敵意,而這個犯人既沒有垮掉,也沒有敵意。她的尊嚴和自信是這個地方從來沒有見到過的。特蕾西站在外麵,讓她的眼睛逐漸適應陽光。多漂亮的女人,那警衛想,讓她梳洗一下,可以帶她到任何地方去。我敢打賭,給她點好處,她什麽都幹得出來。


    他高聲說道:"象您這樣漂亮的姑娘真不該受到這樣對待。如果您肯跟我交朋友,我保證這樣的事情再不會發生了。"


    特蕾西扭過身去盯著他,當他看見她的眼神時,馬上意識到還是作罷為好。


    警衛押著特蕾西朝上麵走去。把她交給一名女看守。


    那女看守聳了一下鼻子:"天哪,你真是臭得要命。進去洗個澡,你的這身衣服都得燒掉。"


    冷水淋浴使她感到舒服透了。特蕾西用粗糙的藥皂從頭到腳洗了一個遍。


    當她擦幹身體,換上一套幹淨的衣服出來時,女看守正在等她:"監獄長要見你。"


    特蕾西上次聽到這話,以為她要被釋放了。今後她再也不會那樣天真了。


    當特蕾西走進他的辦公室時,布蘭裏根監獄長正站在窗前。他轉過身來說:"請坐。"特蕾西在一把椅子上坐下來。"我去華盛頓開了幾天會。今天早晨,我剛一回來就看到一份關於你的報告。你是不應該受到單獨禁閉的。"


    她坐著注視著他臉上毫無表情。


    監獄長瞥了一眼寫字檯上的材料:"根據這份報告,你遭到了同牢犯人的強姦。"


    "沒有,先生。"


    布蘭裏根監獄長理解地點點頭:"我知道你怕,但我不能允許這些犯人在監獄裏胡作非為。不管誰對你幹出這種事,我都要懲罰她,但我需要你的證明。我會派人保護你的。現在,我要你如實告訴我事情的經過以及誰該負責。"


    特蕾西望著他的眼睛:"我負責。我從床上掉下來了。"


    監獄長長時間地注視著她,她看到他臉上充滿了失望的神情:"你敢肯定嗎?"


    "是的,先生。"


    "你不會後悔?"


    "不會,先生。"


    布蘭裏根監獄長嘆了一口氣:"既然你這麽說,也隻有這樣了。我要把你轉到另一間牢房,那兒--"


    "我不希望轉牢房。"


    他吃驚地望著她:"你的意思是你想回到原來的牢房?"


    "是的,先生。"


    他感到茫然。也許他把她看錯了,也許發生的事情是她自己招來的。天知道這些該死的女犯人想幹什麽。他希望能調動一個好一點兒的、正常的男子監獄去,但是他的妻子和小女兒卻喜歡這裏。他們全家住在一幢非常可愛的小房子裏,而且監獄農場的周圍有一片景色迷人的原野。對她們來說,住在這裏就象住在鄉下一樣,但是他卻一天二十四小時都得跟那些瘋子似的女人打交道。


    他看著坐在自己麵前的年輕女子,尷尬地說:"好吧,隻是今後不要再惹出麻煩來。"


    "是的,先生。"


    返回她的牢房是特蕾西有生以來所做的最困難的事情。她一踏進牢房,就想起曾在這裏發生過的事情,一種恐懼感襲遍她的全身。同牢房的犯人都出去幹活了。特蕾西躺在床上,凝視著屋頂,心裏盤算著。最後,她從床鋪底下撬出一根鬆動了的鐵棍。她把鐵棍放到了褥墊下麵。十一點鍾,當午飯鈴聲響起來時,特蕾西第一個跑到走廊去排隊。


    在食堂,波利塔和洛拉坐在靠近門口的一張桌子旁。歐內斯廷·利特爾查普去向不明。


    特蕾西選了一張坐滿陌生人的桌子,坐了下來,把那毫無味道的飯菜吃了個精光。下午,她一個人呆在牢房裏。二點四十五分,她的三個同屋回來了。


    波利塔看到特蕾西,吃驚地笑了:"漂亮的貓咪,你可回來了。你喜歡我們對你做的事情嗎?"


    "太棒了,我們可以對你多來幾次。"洛拉說。


    特蕾西假裝沒有聽到她們的嘲笑。她把自己的注意力集中在那黑人女人身上。特蕾西之所以回到這間牢房,正是為了歐內斯廷·利特爾查普。特蕾西並不信任她,完全不信任她,但她需要她。


    波利塔說過:"告訴你,歐內斯廷·利特爾查普是這裏的頭兒……"


    晚上,熄燈預備鈴響過以後,特蕾西從床上爬起來,開始脫衣服。這一次,她不再顧忌了,脫得精光。墨西哥女人望著特蕾西那豐滿堅挺的乳房、修長勻稱的小腿和光潔白嫩的大腿,不禁吹了一聲低長的口哨。洛拉的呼吸急促起來。特蕾西穿上睡衣,躺回床上。燈滅了,牢房裏漆黑一團。


    三十分鍾過去了。特蕾西躺在黑暗中,聽著那三個人的呼吸聲。


    牢房那一邊,波利塔低聲說:"老娘今晚要好好疼疼你。寶貝兒,把睡衣脫下來。"


    "我們要教你怎麽擺姿勢,直到你學會為止。"洛拉咯咯地笑著說。


    那黑人女人仍然沒有作聲。特蕾西感到迎麵吹來一股風,洛拉和波利塔朝她撲過來。但是特蕾西早已作好準備,她舉起藏在手裏的鐵棍,用盡全身力氣砸在其中一個女人的臉上。傳來一聲慘叫,接著,特蕾西抬腳朝另一個人影踢去,那人翻倒在地上。


    "再敢靠近我,我就殺了你們。"特蕾西說。


    "你這臭婊子!"


    特蕾西聽到她們又朝她撲來,她舉起了鐵棍。


    突然,黑暗中傳來歐內斯廷的聲音:"夠了。別再惹她。"


    "歐裏,我流血了。我得報仇。"


    "他媽的,聽我的。"


    長時間的沉默。特蕾西聽到那兩個女人呼哧帶喘地回到她們的床上。特蕾西躺在那裏,全身繃得緊緊的,準備對付她們的下一步行動。


    歐內斯廷·利特爾查普說:"寶貝兒,你是好樣的。"

章節目錄

閱讀記錄

假如明天來臨所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者[美]西德尼·謝爾頓的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[美]西德尼·謝爾頓並收藏假如明天來臨最新章節