我說:“是的。”
溫切爾緩緩地說道:“他是我的一個好朋友。在達茨火冒三丈,想要對付我的時候,他救了我一命。我那次關於達茨和溫斯的專欄報導很成功,因為它預示了溫斯的被殺。”
“達茨為此暴跳如雷……”
“是的。我那時候的處境危險極了,接連幾個月被黑社會的幫派分子追殺,我的精神差點兒崩潰了。年輕人,想想我那個時候的處境吧。”
“所以你找到了歐尼·馬登。”
溫切爾低聲說道:“我是一個公眾人物。如果不是出於深仇大恨的話,他們根本不會來碰我的,我把這件事告訴了歐尼,你猜他怎麽說?”
“怎麽說?”
“他笑了,告訴我不要以為自己是公眾人物,那些幫派分子就不敢碰我。還說他們會找到解決的方法,到時候不會有人知道是他們幹的。”
現在,我和溫切爾正站在法院門前的台階中間,享受著輕柔的微風。
溫切爾若有所思地說:“我想那個矮個子的‘瘋子’要殺的人是舍邁克。他認為自己的病很快就會要了他的命。也許那幫人答應過他,如果他能殺了舍邁克並對此守口如瓶的話,就會付給他一大筆錢,留給他在義大利的那些家人。”說到這兒,溫切爾轉頭望著我,“你怎麽想呢?年輕人。”
我聳了聳肩,“我想在錢的問題上,你是對的。可是如果你就這樣把它寫出來的話,沒有人會相信的。”
“他們又會相信什麽呢?”溫切爾譏諷地笑了一下,“他們隻相信那些無稽之談。”
然後,他走下台階,等著叫計程車。
此時邁阿密的交通又恢復了正常。
第十八章 如願以償
第二天早上七點的時候,我悠閑地坐在貝爾莫爾咖啡廳裏,一邊吃著早餐,一邊看著《邁阿密快訊》。
在關於昨天晚上刺殺事件的大篇幅報導中間,一則有關道維斯將軍的消息引起了我的注意。道維斯將軍在接受了參議員委員會關於英薩爾一案的審查之後,不得不承認自己從道維斯銀行二千四百萬美元的資本中提出了其中的一千一百萬元,貸給了英薩爾;他還承認自己的這一做法實在是太過輕率了。據那條消息記載,道維斯將軍咬著他的菸鬥輯意義上論證了類的理論,主張察類、知類。後期墨家把概,悔恨地點頭承認道:“我的這一舉動無疑會讓全國的銀行家都感到失望和難堪的。”當問及他對新的銀行製度方麵的看法時,他說,“我不想對新製度橫加指責,因為華盛頓是不會理睬我這樣一個小人物的看法的。”雖然他的這後半句俏皮話可能會得到聽眾的笑聲,不過我卻一點兒也不覺得好笑。
在吃過早餐之後,我回到自己的住處,穿了一套白色西裝,帶上了我的“親密夥伴”——那兩支槍。在一切準備妥當之後,我開著那輛花四十美元買來的福特車趕往邁阿密市區的西北部。
在傑菲遜紀念醫院裏麵,有許多彎彎曲曲的小路,路旁種植著成行的木槿、夾竹桃、茉莉和一些我叫不出名字的草木。在院子的中心是一幢二層的小樓,小樓的周圍淩亂地散布著許多白色的平房,在綠樹鮮花的映襯下,這些紅瓦白牆的平房看起來顯得既清幽又雅致,而且窗前還有黃色的遮篷。
我把福特車停在停車處,然後向二層的樓房走去。在小樓的入口處,站著二十多個年輕漂亮的女護士,她們個個滿麵春風,正興高采烈地議論著什麽。很顯然,她們正在等待某位重要人物的到來,在我走過她們身邊的時候,她們中沒有一個人注意到我。
在樓裏的接待室裏,我見到了昨天晚上出現在貝朗佛特公園裏的大多數記者。不過溫切爾沒有出現,他已經得到足夠的材料,滿載而歸了,而把一些二手的消息留給了這些小記者們。
當我正要穿過接待室時,兩名特工人員出現在我麵前並伸手攔住我。我向他們出示了我的身份證明,告訴他們我是舍邁克的保鏢,又問他們我可不可以去見見舍邁克。他們兩個誰也沒有回答,其中的一名特工人員抓住我的胳膊,徑直把我拉到站在接待處斜對麵的另兩名特工人員的身邊。
我隻好任由他一路緊緊抓著我的胳膊,似乎我是一名被當場逮住的刺客一樣。我們在那兩名特工人員麵前停了下來,抓住我胳膊的特工人員終於鬆開手,向他們說道:“這就是舍邁克要見的人。”
那兩名特工人員嚴肅認真地點了點頭,讓我們過去了。仍舊是那名特工人員帶著我,隻不過他不再抓著我的胳膊。在走廊的兩邊站著很多年輕漂亮的女護士,她們全都笑意盈盈,和剛才我在門口看到的那些護士一樣興奮地小聲談論著什麽。這不僅使我想起了《卡羅爾伯爵的虛榮心》裏醫院的那一幕:興高采烈的女護士們在醫院的走廊裏興奮得又唱又跳。當然我眼前的這些女護士並沒有這麽做。
那名特工人員看我不停地注視著走廊兩邊的護士,就放慢了腳步向我說道:“她們是從護士培訓學校裏找來的,今天上午記者們要在這兒拍很多照片的。”
“那當然。”
在那些笑語嫣然的女護士身後,所有的病房門全都開著。那些躺在床上的病人在我經過的時候,都好奇地打量著我,似乎很希望我就是那個他們期待已久的人。
溫切爾緩緩地說道:“他是我的一個好朋友。在達茨火冒三丈,想要對付我的時候,他救了我一命。我那次關於達茨和溫斯的專欄報導很成功,因為它預示了溫斯的被殺。”
“達茨為此暴跳如雷……”
“是的。我那時候的處境危險極了,接連幾個月被黑社會的幫派分子追殺,我的精神差點兒崩潰了。年輕人,想想我那個時候的處境吧。”
“所以你找到了歐尼·馬登。”
溫切爾低聲說道:“我是一個公眾人物。如果不是出於深仇大恨的話,他們根本不會來碰我的,我把這件事告訴了歐尼,你猜他怎麽說?”
“怎麽說?”
“他笑了,告訴我不要以為自己是公眾人物,那些幫派分子就不敢碰我。還說他們會找到解決的方法,到時候不會有人知道是他們幹的。”
現在,我和溫切爾正站在法院門前的台階中間,享受著輕柔的微風。
溫切爾若有所思地說:“我想那個矮個子的‘瘋子’要殺的人是舍邁克。他認為自己的病很快就會要了他的命。也許那幫人答應過他,如果他能殺了舍邁克並對此守口如瓶的話,就會付給他一大筆錢,留給他在義大利的那些家人。”說到這兒,溫切爾轉頭望著我,“你怎麽想呢?年輕人。”
我聳了聳肩,“我想在錢的問題上,你是對的。可是如果你就這樣把它寫出來的話,沒有人會相信的。”
“他們又會相信什麽呢?”溫切爾譏諷地笑了一下,“他們隻相信那些無稽之談。”
然後,他走下台階,等著叫計程車。
此時邁阿密的交通又恢復了正常。
第十八章 如願以償
第二天早上七點的時候,我悠閑地坐在貝爾莫爾咖啡廳裏,一邊吃著早餐,一邊看著《邁阿密快訊》。
在關於昨天晚上刺殺事件的大篇幅報導中間,一則有關道維斯將軍的消息引起了我的注意。道維斯將軍在接受了參議員委員會關於英薩爾一案的審查之後,不得不承認自己從道維斯銀行二千四百萬美元的資本中提出了其中的一千一百萬元,貸給了英薩爾;他還承認自己的這一做法實在是太過輕率了。據那條消息記載,道維斯將軍咬著他的菸鬥輯意義上論證了類的理論,主張察類、知類。後期墨家把概,悔恨地點頭承認道:“我的這一舉動無疑會讓全國的銀行家都感到失望和難堪的。”當問及他對新的銀行製度方麵的看法時,他說,“我不想對新製度橫加指責,因為華盛頓是不會理睬我這樣一個小人物的看法的。”雖然他的這後半句俏皮話可能會得到聽眾的笑聲,不過我卻一點兒也不覺得好笑。
在吃過早餐之後,我回到自己的住處,穿了一套白色西裝,帶上了我的“親密夥伴”——那兩支槍。在一切準備妥當之後,我開著那輛花四十美元買來的福特車趕往邁阿密市區的西北部。
在傑菲遜紀念醫院裏麵,有許多彎彎曲曲的小路,路旁種植著成行的木槿、夾竹桃、茉莉和一些我叫不出名字的草木。在院子的中心是一幢二層的小樓,小樓的周圍淩亂地散布著許多白色的平房,在綠樹鮮花的映襯下,這些紅瓦白牆的平房看起來顯得既清幽又雅致,而且窗前還有黃色的遮篷。
我把福特車停在停車處,然後向二層的樓房走去。在小樓的入口處,站著二十多個年輕漂亮的女護士,她們個個滿麵春風,正興高采烈地議論著什麽。很顯然,她們正在等待某位重要人物的到來,在我走過她們身邊的時候,她們中沒有一個人注意到我。
在樓裏的接待室裏,我見到了昨天晚上出現在貝朗佛特公園裏的大多數記者。不過溫切爾沒有出現,他已經得到足夠的材料,滿載而歸了,而把一些二手的消息留給了這些小記者們。
當我正要穿過接待室時,兩名特工人員出現在我麵前並伸手攔住我。我向他們出示了我的身份證明,告訴他們我是舍邁克的保鏢,又問他們我可不可以去見見舍邁克。他們兩個誰也沒有回答,其中的一名特工人員抓住我的胳膊,徑直把我拉到站在接待處斜對麵的另兩名特工人員的身邊。
我隻好任由他一路緊緊抓著我的胳膊,似乎我是一名被當場逮住的刺客一樣。我們在那兩名特工人員麵前停了下來,抓住我胳膊的特工人員終於鬆開手,向他們說道:“這就是舍邁克要見的人。”
那兩名特工人員嚴肅認真地點了點頭,讓我們過去了。仍舊是那名特工人員帶著我,隻不過他不再抓著我的胳膊。在走廊的兩邊站著很多年輕漂亮的女護士,她們全都笑意盈盈,和剛才我在門口看到的那些護士一樣興奮地小聲談論著什麽。這不僅使我想起了《卡羅爾伯爵的虛榮心》裏醫院的那一幕:興高采烈的女護士們在醫院的走廊裏興奮得又唱又跳。當然我眼前的這些女護士並沒有這麽做。
那名特工人員看我不停地注視著走廊兩邊的護士,就放慢了腳步向我說道:“她們是從護士培訓學校裏找來的,今天上午記者們要在這兒拍很多照片的。”
“那當然。”
在那些笑語嫣然的女護士身後,所有的病房門全都開著。那些躺在床上的病人在我經過的時候,都好奇地打量著我,似乎很希望我就是那個他們期待已久的人。