“如果他想買小提琴的話。”我答道。
但耶穌顯然對小提琴毫無興趣,所以我們回到飯店房間打小提琴,嗨了一整晚。不知道為什麽,我們隻是待在這個遙遠彼方,無所事事,隻是一直嗨,一直聽辛納特拉的歌。一天晚上我醒來,看見歐雷克站在我旁邊,懷裏抱著一隻該死的狗。他說窗外的剎車聲把他吵醒,他一往外看就看見那隻狗躺在街上。我看了看,狀況很糟。歐雷克和我都認為它脊椎斷了,全身還有多處潰爛。可憐的小狗渾身是傷,至於是它的主人幹的還是其他的狗幹的就不得而知了。但它看起來還好,十分平靜,一雙褐色的眼睛看著我,仿佛相信我可以將它從悲慘遭遇中拯救過來。於是我盡力了。我餵它東西吃,給它水喝,拍拍它的頭,跟它說話。歐雷克說我們應該帶它去看獸醫,但我很清楚獸醫會怎麽做,於是我們把小狗留在房間裏,把“請勿打擾”的牌子掛在門外,讓它在床上死去。我們輪流起來查看它還有沒有呼吸。它躺在床上,體溫越來越高,脈搏越跳越快。到了第三天,我替它取了個名字,叫魯弗斯。
有何不可?如果你要把它吃了,何不替它取個名字?
“它在受苦,”歐雷克說,“獸醫會打針讓它睡著,一點也不會痛。”
“沒有人可以給魯弗斯注射廉價毒品。”我說,彈了彈針筒。
“你瘋了嗎?”歐雷克說,“那管小提琴要兩千克朗呢。”
也許吧。但無論如何,魯弗斯是搭商務艙離開這該死的世界的。
我很確定回家的路上烏雲蔽日,反正沒有辛納特拉的歌,也沒人唱歌。
回到奧斯陸之後,歐雷克很害怕會大難臨頭,至於我則非常冷靜,奇怪得很,我似乎知道老頭子不會動我們。我們不過是兩個每況愈下、無家可歸的毒蟲,沒錢又沒工作,再過一陣子連小提琴都會用完。歐雷克發現“毒蟲”(junkie)這個名詞已有一百多年歷史了,它源於第一批海洛因上癮者去費城港口竊取廢金屬(junk metal),賣錢之後拿去買毒品。我跟歐雷克也如法炮製,開始溜進碧悠維卡區港口旁的工地,看到什麽就偷什麽。銅和工具可以賣很多錢。我們把銅拿去賣給柯爾巴肯站的廢品回收商,把工具賣給幾個立陶宛人。
但隨著物品失竊事發,柵欄越建越高,夜間警衛人數增加,警察也來巡邏,最後連買家也想避風頭。於是我們隻能坐困愁城,讓毒癮有如苛刻的奴隸工頭夜以繼日地鞭打我們。我知道我得想個辦法才行,也真的想出了一個“最終解決方案”。
當然我對歐雷克隻字未提。
我花了一整天準備要說的話,然後打電話給她。
伊蓮娜剛運動完回家,說她很高興聽見我的聲音。我滔滔不絕地講了一個小時,講完她已經哭了。
第二天晚上,我去奧斯陸中央車站,站在月台上看著來自特隆赫姆的列車進站。
她擁抱我的時候淚如雨下。
那麽年輕。那麽有愛心。那麽珍貴。
就像先前說過的,我不曾真正愛過任何人,但當時一定非常接近了,因為我差點掉下眼淚。
33
通過三〇一號房打開的狹小窗縫,哈利聽見某處傳來的教堂鍾聲敲了十一下。下巴和頸部的疼痛給予他一項優勢,那就是讓他保持清醒。他下床坐到椅子上,椅背後傾靠著窗邊的牆壁,好讓他麵對房門,獵槍放在大腿上。
他去前台要了一顆高亮度電燈泡,說是房裏有個燈泡壞了要換,又要了一把鐵錘,說要把門檻上凸出的釘子敲下去,還說他自己動手就好。接著他把外麵走廊上光線微弱的燈泡換掉,用鐵錘撬起門檻。
他坐在這個位置,正好可以從門縫底下看見他們到來。
哈利點了根煙,檢查獵槍,又陸續把這包煙抽完。窗外夜色中又傳來十二下教堂鍾聲。
手機響起,是貝雅特,她說她從去布林登區進行調查的警車那裏拿到五張清單中的四張。
“最後一輛警車已經把清單送去歐克林了。”她說。
“謝謝,”哈利說,“你去施洛德酒館跟莉塔拿血樣袋了嗎?”
“拿了,我叫病理組優先化驗,他們已經在分析血跡樣本了。”
一陣靜默。
“然後呢?”哈利問道。
“然後什麽?”
“我聽得出你的口氣,貝雅特,你還有事沒跟我說。”
“化驗dna要花好幾個小時,哈利……”
“最後的結果要好幾天才會出來。”
“對,所以目前還沒完成。”
“還有多少沒完成?”哈利聽見走廊傳來腳步聲。
“呃,至少有百分之五的概率比對不出符合的結果。”
“你應該已經拿到暫時的dna圖譜,也比對過dna資料庫了對不對?”
“不完整的化驗結果隻是用來排除誰不符合而已。”
“你比對過誰了?”
“我什麽都不想說,要等到……”
“別這樣。”
“不行,但我可以說那不是古斯托自己的血。”
“還有呢?”
“還有那也不是歐雷克的血,可以了嗎?”
但耶穌顯然對小提琴毫無興趣,所以我們回到飯店房間打小提琴,嗨了一整晚。不知道為什麽,我們隻是待在這個遙遠彼方,無所事事,隻是一直嗨,一直聽辛納特拉的歌。一天晚上我醒來,看見歐雷克站在我旁邊,懷裏抱著一隻該死的狗。他說窗外的剎車聲把他吵醒,他一往外看就看見那隻狗躺在街上。我看了看,狀況很糟。歐雷克和我都認為它脊椎斷了,全身還有多處潰爛。可憐的小狗渾身是傷,至於是它的主人幹的還是其他的狗幹的就不得而知了。但它看起來還好,十分平靜,一雙褐色的眼睛看著我,仿佛相信我可以將它從悲慘遭遇中拯救過來。於是我盡力了。我餵它東西吃,給它水喝,拍拍它的頭,跟它說話。歐雷克說我們應該帶它去看獸醫,但我很清楚獸醫會怎麽做,於是我們把小狗留在房間裏,把“請勿打擾”的牌子掛在門外,讓它在床上死去。我們輪流起來查看它還有沒有呼吸。它躺在床上,體溫越來越高,脈搏越跳越快。到了第三天,我替它取了個名字,叫魯弗斯。
有何不可?如果你要把它吃了,何不替它取個名字?
“它在受苦,”歐雷克說,“獸醫會打針讓它睡著,一點也不會痛。”
“沒有人可以給魯弗斯注射廉價毒品。”我說,彈了彈針筒。
“你瘋了嗎?”歐雷克說,“那管小提琴要兩千克朗呢。”
也許吧。但無論如何,魯弗斯是搭商務艙離開這該死的世界的。
我很確定回家的路上烏雲蔽日,反正沒有辛納特拉的歌,也沒人唱歌。
回到奧斯陸之後,歐雷克很害怕會大難臨頭,至於我則非常冷靜,奇怪得很,我似乎知道老頭子不會動我們。我們不過是兩個每況愈下、無家可歸的毒蟲,沒錢又沒工作,再過一陣子連小提琴都會用完。歐雷克發現“毒蟲”(junkie)這個名詞已有一百多年歷史了,它源於第一批海洛因上癮者去費城港口竊取廢金屬(junk metal),賣錢之後拿去買毒品。我跟歐雷克也如法炮製,開始溜進碧悠維卡區港口旁的工地,看到什麽就偷什麽。銅和工具可以賣很多錢。我們把銅拿去賣給柯爾巴肯站的廢品回收商,把工具賣給幾個立陶宛人。
但隨著物品失竊事發,柵欄越建越高,夜間警衛人數增加,警察也來巡邏,最後連買家也想避風頭。於是我們隻能坐困愁城,讓毒癮有如苛刻的奴隸工頭夜以繼日地鞭打我們。我知道我得想個辦法才行,也真的想出了一個“最終解決方案”。
當然我對歐雷克隻字未提。
我花了一整天準備要說的話,然後打電話給她。
伊蓮娜剛運動完回家,說她很高興聽見我的聲音。我滔滔不絕地講了一個小時,講完她已經哭了。
第二天晚上,我去奧斯陸中央車站,站在月台上看著來自特隆赫姆的列車進站。
她擁抱我的時候淚如雨下。
那麽年輕。那麽有愛心。那麽珍貴。
就像先前說過的,我不曾真正愛過任何人,但當時一定非常接近了,因為我差點掉下眼淚。
33
通過三〇一號房打開的狹小窗縫,哈利聽見某處傳來的教堂鍾聲敲了十一下。下巴和頸部的疼痛給予他一項優勢,那就是讓他保持清醒。他下床坐到椅子上,椅背後傾靠著窗邊的牆壁,好讓他麵對房門,獵槍放在大腿上。
他去前台要了一顆高亮度電燈泡,說是房裏有個燈泡壞了要換,又要了一把鐵錘,說要把門檻上凸出的釘子敲下去,還說他自己動手就好。接著他把外麵走廊上光線微弱的燈泡換掉,用鐵錘撬起門檻。
他坐在這個位置,正好可以從門縫底下看見他們到來。
哈利點了根煙,檢查獵槍,又陸續把這包煙抽完。窗外夜色中又傳來十二下教堂鍾聲。
手機響起,是貝雅特,她說她從去布林登區進行調查的警車那裏拿到五張清單中的四張。
“最後一輛警車已經把清單送去歐克林了。”她說。
“謝謝,”哈利說,“你去施洛德酒館跟莉塔拿血樣袋了嗎?”
“拿了,我叫病理組優先化驗,他們已經在分析血跡樣本了。”
一陣靜默。
“然後呢?”哈利問道。
“然後什麽?”
“我聽得出你的口氣,貝雅特,你還有事沒跟我說。”
“化驗dna要花好幾個小時,哈利……”
“最後的結果要好幾天才會出來。”
“對,所以目前還沒完成。”
“還有多少沒完成?”哈利聽見走廊傳來腳步聲。
“呃,至少有百分之五的概率比對不出符合的結果。”
“你應該已經拿到暫時的dna圖譜,也比對過dna資料庫了對不對?”
“不完整的化驗結果隻是用來排除誰不符合而已。”
“你比對過誰了?”
“我什麽都不想說,要等到……”
“別這樣。”
“不行,但我可以說那不是古斯托自己的血。”
“還有呢?”
“還有那也不是歐雷克的血,可以了嗎?”