他等待著,對方卻沒有動靜。他清了清喉嚨。
“哦,我差點忘了,”矮先生說,“昨天你曾送貨……”
矮先生把手伸進外套,露出邪惡的笑容。也許那不是邪惡的笑容,隻是東歐國家的幽默。托德很想打矮先生一拳,吸一口無濾嘴香菸往他臉上吐煙,再把十二年的威士忌啐到他眼睛上。媽的東歐國家的幽默。托德隻是咕噥地道了聲謝,收下信封。信封拿在指尖感覺甚薄,裏頭放的一定是大鈔。
對方離開後,托德再度站到窗前,看著那輛車消失在黑夜中,聆聽波音737的引擎聲淹沒車聲。也許是波音600,反正是新一代的飛機,聲音比經典款老式飛機來得尖銳洪亮。他看見自己在窗玻璃上的映影。
是的,他收了錢,而且會繼續收錢,接受生命丟在他臉上的一切。因為他不是電視劇主角唐納德·德雷珀,不是試飛員查克·耶格爾,也不是航天員尼爾·阿姆斯特朗。他是托德·舒茨,一個脊椎過長、負債纍纍的飛機駕駛員,還染上海洛因毒癮。他應該……
下一班飛機的轟隆聲響淹沒了他的思緒。
該死的教堂鍾聲!爸,難道你看不見他們嗎?我那些所謂的親屬都站在我的棺材邊,流下鱷魚的眼淚,傷心地說:“古斯托,為什麽你就不能學學我們?”媽的,你們這些自以為是的偽君子,我就是不能!我不能像我的養母那樣腦袋空空,一直說什麽隻要讀對的書、聆聽對的上師教誨、吃什麽對的藥草,一切就會變得非常美好。每次隻要有人戳破她的虛假泡泡,她都會使出同一個招數:“你看看人類創造出來的世界充滿戰爭和不公平,人們無法跟自己和諧相處。”三件事,寶貝。第一,戰爭、不公平和不和諧是這個世界的常態。第二,在我們這個令人作嘔的小家庭裏,你最無法跟大家和諧相處。你想要你得不到的愛,卻對已經得到的愛不屑一顧。羅爾夫、斯泰因、伊蓮娜,很抱歉,她就是對我情有獨鍾,這也使得第三件事更為可笑:我從來沒有愛過你,寶貝,無論你認為自己多麽值得。我叫你一聲“媽”是因為這樣我日子比較好過。我之所以做出那些事是因為你的容許,也是我的天性使然。
羅爾夫。至少你說我不用叫你“爸”。你真的曾經試著愛我,但你無法忽視自己的本性,你明白你更愛自己的骨肉,也就是斯泰因和伊蓮娜。當我跟別人介紹說你們是我的“養父母”時,我看見媽露出受傷的眼神,你露出憎恨的目光。你之所以如此,並不是因為“養父母”這三個字正好擊中要害,而是因為我傷害了你深愛的女人。我想至少你很誠實,你對自己的看法和我眼中的你是一致的:你在人生中曾一度耽溺於理想主義,認為自己有辦法扶養別人的孩子,但很快就發現自己力有未逮。你每個月領到的生活津貼根本不足以支付養一個小孩真正所需的費用。接著你又發現我會破壞別人的家庭幸福,我會吞噬一切。我吞噬了你所愛的一切和你所愛的每一個人。羅爾夫,你應該及早認清這個事實,把我踢出家門才對!你是第一個抓到我偷錢的人。起初隻是一百克朗,我加以否認,說那是媽給我的。“媽,你說是不是?那是你給我的。”媽遲疑片刻,點了點頭,眼中噙著淚水,說她一定是忘記了。第二次是一千克朗,從你書桌抽屜裏偷的。你說那筆錢是準備給全家人度假用的。“我隻想要沒有你的假期。”我如此回答。然後你第一次摑我巴掌,這個舉動觸發了你內心的某個部分。你開始打我。當時我已經長得比你高大,但還不懂得打架,不懂得像男人那樣用拳頭和肌肉打架,於是我用另一種方式對抗。但你還是繼續打我,而且逐漸演變成握緊拳頭揍我。我知道為什麽。你想打爛我的臉,奪走我的力量,但那個我叫她“媽”的女人出手幹預。於是你罵出這兩個字:小偷。這兩個字再貼切不過,但這也表示我必須擊垮你,你這個卑鄙小人。
斯泰因。沉默的大哥。他最先認出我是個家庭破壞者,很聰明地跟我保持距離。他是隻聰明的孤狼,盡快搬去了遙遠的大學城生活,還苦勸親愛的小妹伊蓮娜跟他一起遠走他鄉。他認為伊蓮娜可以在特隆赫姆那個鳥地方完成學業,離開奧斯陸也對她有益。但媽橫加阻攔。當然了,媽一無所知,她什麽都不想知道。
伊蓮娜。秀美動人、長著雀斑、纖細脆弱的伊蓮娜。你對這個世界而言是過於美好的存在,你具備一切我所缺少的特質,但你卻愛上了我。如果你知道真相,你還會愛我嗎?如果你知道我從十五歲開始就上你母親,你還會愛我嗎?我上了你那個愛喝紅酒、哭哭啼啼的母親。我抵著浴室門、地下室門或廚房門,從後麵幹她,同時在她耳畔輕聲叫她“媽”,這樣讓我們都慾火高漲。她給我錢,替我掩護,說錢隻是借給我用,直到她變得又老又醜,直到我遇見一個甜美的好女孩為止。我回答說:“可是,媽,你已經又老又醜了。”她隻是一笑置之,央求我再幹她一次。
我身上還留有那天養父對我拳打腳踢所留下的傷痕。那天我打電話去他公司,請他三點回家,說有重要的事要告訴他。我讓大門微開,這樣她就不會聽見他開門的聲音。我又對她說些淫聲穢語和她愛聽的甜言蜜語,掩蓋他的腳步聲。
“哦,我差點忘了,”矮先生說,“昨天你曾送貨……”
矮先生把手伸進外套,露出邪惡的笑容。也許那不是邪惡的笑容,隻是東歐國家的幽默。托德很想打矮先生一拳,吸一口無濾嘴香菸往他臉上吐煙,再把十二年的威士忌啐到他眼睛上。媽的東歐國家的幽默。托德隻是咕噥地道了聲謝,收下信封。信封拿在指尖感覺甚薄,裏頭放的一定是大鈔。
對方離開後,托德再度站到窗前,看著那輛車消失在黑夜中,聆聽波音737的引擎聲淹沒車聲。也許是波音600,反正是新一代的飛機,聲音比經典款老式飛機來得尖銳洪亮。他看見自己在窗玻璃上的映影。
是的,他收了錢,而且會繼續收錢,接受生命丟在他臉上的一切。因為他不是電視劇主角唐納德·德雷珀,不是試飛員查克·耶格爾,也不是航天員尼爾·阿姆斯特朗。他是托德·舒茨,一個脊椎過長、負債纍纍的飛機駕駛員,還染上海洛因毒癮。他應該……
下一班飛機的轟隆聲響淹沒了他的思緒。
該死的教堂鍾聲!爸,難道你看不見他們嗎?我那些所謂的親屬都站在我的棺材邊,流下鱷魚的眼淚,傷心地說:“古斯托,為什麽你就不能學學我們?”媽的,你們這些自以為是的偽君子,我就是不能!我不能像我的養母那樣腦袋空空,一直說什麽隻要讀對的書、聆聽對的上師教誨、吃什麽對的藥草,一切就會變得非常美好。每次隻要有人戳破她的虛假泡泡,她都會使出同一個招數:“你看看人類創造出來的世界充滿戰爭和不公平,人們無法跟自己和諧相處。”三件事,寶貝。第一,戰爭、不公平和不和諧是這個世界的常態。第二,在我們這個令人作嘔的小家庭裏,你最無法跟大家和諧相處。你想要你得不到的愛,卻對已經得到的愛不屑一顧。羅爾夫、斯泰因、伊蓮娜,很抱歉,她就是對我情有獨鍾,這也使得第三件事更為可笑:我從來沒有愛過你,寶貝,無論你認為自己多麽值得。我叫你一聲“媽”是因為這樣我日子比較好過。我之所以做出那些事是因為你的容許,也是我的天性使然。
羅爾夫。至少你說我不用叫你“爸”。你真的曾經試著愛我,但你無法忽視自己的本性,你明白你更愛自己的骨肉,也就是斯泰因和伊蓮娜。當我跟別人介紹說你們是我的“養父母”時,我看見媽露出受傷的眼神,你露出憎恨的目光。你之所以如此,並不是因為“養父母”這三個字正好擊中要害,而是因為我傷害了你深愛的女人。我想至少你很誠實,你對自己的看法和我眼中的你是一致的:你在人生中曾一度耽溺於理想主義,認為自己有辦法扶養別人的孩子,但很快就發現自己力有未逮。你每個月領到的生活津貼根本不足以支付養一個小孩真正所需的費用。接著你又發現我會破壞別人的家庭幸福,我會吞噬一切。我吞噬了你所愛的一切和你所愛的每一個人。羅爾夫,你應該及早認清這個事實,把我踢出家門才對!你是第一個抓到我偷錢的人。起初隻是一百克朗,我加以否認,說那是媽給我的。“媽,你說是不是?那是你給我的。”媽遲疑片刻,點了點頭,眼中噙著淚水,說她一定是忘記了。第二次是一千克朗,從你書桌抽屜裏偷的。你說那筆錢是準備給全家人度假用的。“我隻想要沒有你的假期。”我如此回答。然後你第一次摑我巴掌,這個舉動觸發了你內心的某個部分。你開始打我。當時我已經長得比你高大,但還不懂得打架,不懂得像男人那樣用拳頭和肌肉打架,於是我用另一種方式對抗。但你還是繼續打我,而且逐漸演變成握緊拳頭揍我。我知道為什麽。你想打爛我的臉,奪走我的力量,但那個我叫她“媽”的女人出手幹預。於是你罵出這兩個字:小偷。這兩個字再貼切不過,但這也表示我必須擊垮你,你這個卑鄙小人。
斯泰因。沉默的大哥。他最先認出我是個家庭破壞者,很聰明地跟我保持距離。他是隻聰明的孤狼,盡快搬去了遙遠的大學城生活,還苦勸親愛的小妹伊蓮娜跟他一起遠走他鄉。他認為伊蓮娜可以在特隆赫姆那個鳥地方完成學業,離開奧斯陸也對她有益。但媽橫加阻攔。當然了,媽一無所知,她什麽都不想知道。
伊蓮娜。秀美動人、長著雀斑、纖細脆弱的伊蓮娜。你對這個世界而言是過於美好的存在,你具備一切我所缺少的特質,但你卻愛上了我。如果你知道真相,你還會愛我嗎?如果你知道我從十五歲開始就上你母親,你還會愛我嗎?我上了你那個愛喝紅酒、哭哭啼啼的母親。我抵著浴室門、地下室門或廚房門,從後麵幹她,同時在她耳畔輕聲叫她“媽”,這樣讓我們都慾火高漲。她給我錢,替我掩護,說錢隻是借給我用,直到她變得又老又醜,直到我遇見一個甜美的好女孩為止。我回答說:“可是,媽,你已經又老又醜了。”她隻是一笑置之,央求我再幹她一次。
我身上還留有那天養父對我拳打腳踢所留下的傷痕。那天我打電話去他公司,請他三點回家,說有重要的事要告訴他。我讓大門微開,這樣她就不會聽見他開門的聲音。我又對她說些淫聲穢語和她愛聽的甜言蜜語,掩蓋他的腳步聲。