她大約在十點十分上床就寢,因為天熱的緣故,所以房門半掩。她半夜被一個巨大的爆炸聲音驚醒,十分害怕,遂將床頭燈打開,看見鬧鍾指著十二點半,她安下心來,因為班森若是外出,很少在半夜兩點鍾以前回家;加上房子並無任何損壞,她認為吵醒她的是四十九街上汽車引擎逆火聲音,所以又再度進入夢鄉。
翌晨七點,她如平常般下樓開始一天的工作,她到前門把牛奶拿進屋內時,發現了班森的屍體。當時客廳內的窗簾全部放了下來。
起先她以為班森坐椅子上睡著了,後來她看見彈孔,班森身上的血,並且注意到燈全被關掉,發現他已經死了,便立刻奔到走廊打電話,請總機接警局報警。班森的哥哥安東尼·班森少校打過電話來,和西四十七街分局的警員們幾乎同時抵達,他問了她一些簡單的問題,和警員們交談了一會兒,在總局大隊人馬抵達前離去。
“普拉茲太太,”馬克漢看著手上的記事本說:“還有一兩個問題,我們就不再麻煩你了……你有沒有覺得近來班森先生的舉止有些異常,會讓你覺得他害怕有不祥之事將發生在他身上?”
“沒有,先生,”婦人迅速的回答,“過去一個星期,他的心情特別好。”
“我看到幾乎所有的窗戶都裝了鐵欄杆,他是不是害怕竊賊?或者曾經有人闖入過?”
“不完全是,”她遲疑的說:“但是他曾說過警察全是飯桶——請你原諒,先生——如果一個人不希望被劫,隻能靠自己多加防範。”
馬克漢轉身對希茲輕笑,“也許你該在報告裏特別註明這一段,”他接著問普拉茲太太: “你知不知道班森先生有沒有仇人?”
“沒有,先生,”管家強調,“雖然他有些地方十分古怪,但是看起來大家都挺喜歡他。他常參加宴會,自己也常舉辦宴會,我實在想不通為什麽有人想要他的命?”
馬克漢再瀏覽一遍手上的記事本,“我想暫時沒有任何問題了……巡官,你還有什麽要問的嗎?”
希茲考慮了幾秒鍾。
“暫時沒有……但是,普拉茲太太,”他冷冷加上一句,“你必須一直留在此地,直到被允許離開為止。等一下我們還有話問你,你不可以跟其他任何人談話——明白嗎?兩名警員會留下陪你。”
問話期間,凡斯在小記事本的空白頁上寫了一些東西,希茲講話時,凡斯將紙條撕下來交給馬克漢。馬克漢看了一眼,抿起嘴唇,遲疑了幾分鍾,再度對管家開口:
“你說大家都喜歡班森先生,普拉茲太太。你自己喜歡他嗎?”
婦人將目光移到自己膝蓋上。
“先生,”她勉強回答,“我隻是為他工作罷了,對他沒有任何抱怨。”
話雖如此,但她的表情告訴我們,她要不就是非常厭惡他,或者完全不苟同他的作風,但是馬克漢並未追問下去。
“對了,普拉茲太太,班森先生家中有沒有任何武器?比方說,左輪手槍?”
婦人首度在訊問間流露出惶恐的神色。
“是的,我想他有。”她顫驚的回答。
“他把槍放在什麽地方?”
婦人憂鬱的抬起頭,輕輕轉動眼珠,好像在考慮該不該實話實說。然後她用很細小的聲音說:“藏在長桌中間的暗層裏,要按那個銅鈕才會彈開。”
希茲跳起身,按下她所指的銅鈕,一個小而狹長的抽屜彈了出來,裏麵果真放把史密斯與威爾森點三八口徑珍珠柄左輪手槍。他執起槍打開槍膛往裏瞧。
“滿的。”他宣布。
婦人如釋重負的吐了一口氣。
馬克漢站在希茲的肩後看著這把左輪。
“這件事由你來負責,巡官。”他說:“因為我怎麽也看不出這把槍和整個案情有什麽關聯。”
他坐回椅子上,瞄一眼凡斯遞給他的紙片,繼續問管家話。
“還有一個問題,普拉茲太太。你說班森先生從回家之後一直到晚餐前都待在這個房間裏,這段期間有沒有人來找他?”
我仔細觀看婦人的表情,她立即抿了一下雙唇,稍微坐直身子,然後回答,“據我所知,沒有。”
“如果門鈴作響,你應該聽得見,會去應門的,對嗎?”馬克漢堅持的說。
“沒有人來過。”她重複。
“昨晚你就寢後,門鈴有沒有響過?”
“沒有,先生。”
“即使你睡著了,還聽得見門鈴聲?”
“是的,先生,我的房門口裝了一隻和廚房一模一樣的鈴,兩隻鈴會同時響。這是班森先生特別叫人裝的。”
馬克漢向她致謝說她可以走了。她離開房間後,馬克漢狐疑的望著凡斯。
“你交給我那些問題是什麽意思?你在想什麽?”
“也許我是僭越職責,但當普拉茲太太褒揚死者受歡迎的程度時,我認為她根本是誇大其詞。她的稱讚像是反諷,她其實對這位男士沒有任何好感。”
“至於手槍的問題又怎麽說?”
翌晨七點,她如平常般下樓開始一天的工作,她到前門把牛奶拿進屋內時,發現了班森的屍體。當時客廳內的窗簾全部放了下來。
起先她以為班森坐椅子上睡著了,後來她看見彈孔,班森身上的血,並且注意到燈全被關掉,發現他已經死了,便立刻奔到走廊打電話,請總機接警局報警。班森的哥哥安東尼·班森少校打過電話來,和西四十七街分局的警員們幾乎同時抵達,他問了她一些簡單的問題,和警員們交談了一會兒,在總局大隊人馬抵達前離去。
“普拉茲太太,”馬克漢看著手上的記事本說:“還有一兩個問題,我們就不再麻煩你了……你有沒有覺得近來班森先生的舉止有些異常,會讓你覺得他害怕有不祥之事將發生在他身上?”
“沒有,先生,”婦人迅速的回答,“過去一個星期,他的心情特別好。”
“我看到幾乎所有的窗戶都裝了鐵欄杆,他是不是害怕竊賊?或者曾經有人闖入過?”
“不完全是,”她遲疑的說:“但是他曾說過警察全是飯桶——請你原諒,先生——如果一個人不希望被劫,隻能靠自己多加防範。”
馬克漢轉身對希茲輕笑,“也許你該在報告裏特別註明這一段,”他接著問普拉茲太太: “你知不知道班森先生有沒有仇人?”
“沒有,先生,”管家強調,“雖然他有些地方十分古怪,但是看起來大家都挺喜歡他。他常參加宴會,自己也常舉辦宴會,我實在想不通為什麽有人想要他的命?”
馬克漢再瀏覽一遍手上的記事本,“我想暫時沒有任何問題了……巡官,你還有什麽要問的嗎?”
希茲考慮了幾秒鍾。
“暫時沒有……但是,普拉茲太太,”他冷冷加上一句,“你必須一直留在此地,直到被允許離開為止。等一下我們還有話問你,你不可以跟其他任何人談話——明白嗎?兩名警員會留下陪你。”
問話期間,凡斯在小記事本的空白頁上寫了一些東西,希茲講話時,凡斯將紙條撕下來交給馬克漢。馬克漢看了一眼,抿起嘴唇,遲疑了幾分鍾,再度對管家開口:
“你說大家都喜歡班森先生,普拉茲太太。你自己喜歡他嗎?”
婦人將目光移到自己膝蓋上。
“先生,”她勉強回答,“我隻是為他工作罷了,對他沒有任何抱怨。”
話雖如此,但她的表情告訴我們,她要不就是非常厭惡他,或者完全不苟同他的作風,但是馬克漢並未追問下去。
“對了,普拉茲太太,班森先生家中有沒有任何武器?比方說,左輪手槍?”
婦人首度在訊問間流露出惶恐的神色。
“是的,我想他有。”她顫驚的回答。
“他把槍放在什麽地方?”
婦人憂鬱的抬起頭,輕輕轉動眼珠,好像在考慮該不該實話實說。然後她用很細小的聲音說:“藏在長桌中間的暗層裏,要按那個銅鈕才會彈開。”
希茲跳起身,按下她所指的銅鈕,一個小而狹長的抽屜彈了出來,裏麵果真放把史密斯與威爾森點三八口徑珍珠柄左輪手槍。他執起槍打開槍膛往裏瞧。
“滿的。”他宣布。
婦人如釋重負的吐了一口氣。
馬克漢站在希茲的肩後看著這把左輪。
“這件事由你來負責,巡官。”他說:“因為我怎麽也看不出這把槍和整個案情有什麽關聯。”
他坐回椅子上,瞄一眼凡斯遞給他的紙片,繼續問管家話。
“還有一個問題,普拉茲太太。你說班森先生從回家之後一直到晚餐前都待在這個房間裏,這段期間有沒有人來找他?”
我仔細觀看婦人的表情,她立即抿了一下雙唇,稍微坐直身子,然後回答,“據我所知,沒有。”
“如果門鈴作響,你應該聽得見,會去應門的,對嗎?”馬克漢堅持的說。
“沒有人來過。”她重複。
“昨晚你就寢後,門鈴有沒有響過?”
“沒有,先生。”
“即使你睡著了,還聽得見門鈴聲?”
“是的,先生,我的房門口裝了一隻和廚房一模一樣的鈴,兩隻鈴會同時響。這是班森先生特別叫人裝的。”
馬克漢向她致謝說她可以走了。她離開房間後,馬克漢狐疑的望著凡斯。
“你交給我那些問題是什麽意思?你在想什麽?”
“也許我是僭越職責,但當普拉茲太太褒揚死者受歡迎的程度時,我認為她根本是誇大其詞。她的稱讚像是反諷,她其實對這位男士沒有任何好感。”
“至於手槍的問題又怎麽說?”