“你說的對,事情常常會那樣,不是嗎?那是很難解釋的。”凡斯同情地說,“對了,你知道你為它要的水是從哪兒來的嗎?”
“應該是從酒吧來的吧,我想。”
“喔,不,不是,不是從酒吧來的,水是來自吉爾卡特辦公室的水壺。”
布爾德坐直了起來,眼睛睜得大大的。
凡斯點頭說:“是的,吉爾卡特告訴侍者可以從他的辦公室拿水回來。他跟我解釋說是因為酒吧裏的人太多了,會造成不必要的延誤,說他純粹是為利厄著想。昨晚每個人都對他如此周到,似乎有守護天使在他旁邊。然而那個可憐的小夥子卻因此而中毒倒下了。”
凡斯稍微停頓了一下,然後把煙撚熄,轉了轉椅子好麵對布爾德。
“你已經聽說了吧,”他說,“利厄的妻子昨天晚上去世了?”
布爾德點點頭。
“我今天早上看到報紙了。”
“你相信她會自殺嗎?”
布爾德猛然轉過頭來瞪著凡斯。
“難道不是嗎?報紙上說發現了一張她自殺的字條……”
“沒錯,不過那不是很有說服力。”
“可是我認為她很有可能自殺。”布爾德緊緊盯著凡斯。
“我想,”凡斯說,“吉爾卡特在電話上可能告訴你了,艾麗亞·裏威廉昨晚也出事了。”
布爾德倏地站了起來。
“怎麽回事?”他大叫起來,“他沒有向我提到艾麗亞的事。艾麗亞到底發生了什麽事?她現在怎樣?”
“她喝了一杯水——在她母親的房裏——然後就像她哥哥一樣地昏倒了。不過,沒什麽大礙。今天早上她很好,我們剛從她那裏回來。不用擔心的……請坐下。我還有一兩件事情想要請教你。”
布爾德似乎不太情願地重新坐回椅子上。
“你能確定她很好嗎?”
“是的,非常確定。你離開這裏之後可以順道去看看她。我想她會歡迎你的。吉爾卡特也在那裏……你和吉爾卡特的關係怎樣呢,布爾德先生?”
布爾德遲疑了一下,然後籠統地說:“純粹是工作上的。其中當然包含了某種朋友的情誼。我非常感激吉爾卡特,假如不是他的話,我可能隻能賺到目前薪水的三分之一,而且單調得要死。我不能說我非常欣賞他,不過他有許多可愛的地方,同時他總是很信任我。”
“他要侍者從他自己的辦公室替利厄拿水來,你是否覺得這有什麽特別?”
這個問題似乎令布爾德相當困擾。他在椅子上動了動,並且在回答前深深吸了一口氣。
“我不清楚。該死,你的問題使我困惑。那可能純粹是巧合——吉爾卡特經常會做一些類似的事情的。我知道他經營很正派。而且,老實說,我無法想像他會在輸錢時,把客人下什麽藥迷昏,更何況那是他的外甥。”
“難道沒有贏錢輸錢之外的其他理由嗎?”凡斯繼續問。
布爾德考慮這個問題有好半天。
“我了解你所說的意思,”終於他回答,“但是他為什麽要除掉艾麗亞、利厄及利厄的妻子呢……”他閉上嘴,並且搖著頭,
“不!那與吉爾卡特的個性不符。下毒,那是女人的把戲。雖然吉爾卡特天性細膩,但他絕對不是個偷偷摸摸的人。”
“直截了當,是吧?”
“是的,就是那樣。他或者直截了當地於,或者什麽也不幹。但他絕不會耍陰謀詭計。那就是為什麽他對橋牌不感興趣的原因。他有一次曾對我說:‘女人或許可以精於橋牌,不過隻有男人才可能玩得一手好撲克牌。’他是有些冷酷,完全沒有恐懼,不達目的絕不罷休,不過他總是公開的。即使他要打擊你,你還是可以相信他的。下毒?不可能!那與他的性格不相符。”
凡斯仔細聽著,默默地抽著煙。
“你是個化學家,布爾德先生,”最後他說,“而且你也和吉爾卡特很親近。告訴我:他是否剛好對化學也非常有興趣?”
布爾德突然又一次顯得很不自在。他對凡斯投了疑問的一瞥,同時緊張地清清喉嚨。
“我不敢說他對化學感興趣,”他的語氣中有一些遲疑,“那是完全在他的活動及興趣之外的。”他停下來,然後又說,“當然,假如化學裏麵有錢,也許吉爾卡特會從投機的角度對其產生興.趣。”
“好啊,”凡斯說,“這麽說吧,他隻追求有利可圖的事情。是啊。那與賭博的本質很吻合。”
“吉爾卡特明白,”布爾德補充道,“他目前的場麵不會永遠持續下去。賭場,最多隻能當做暫時的收入來源罷了。”
“沒錯。但是現在讓我們不要提吉爾卡特了吧……告訴我們你所了解的凱恩醫生的事情。昨天晚上他在裏威廉家吃晚飯,你知道的,而且艾麗亞小姐發現利厄的太太不對勁時曾打電話給他。”
布爾德的臉蒙上陰霾。
“我很少見到這個人,”他僵硬地回答,“隻在裏威廉家見過。我相信他對艾麗亞小姐很有好感。他出身良好,有一些令人喜歡的品質。既然你問我了,那我會說:他給我的印象是有點愛耍人小聰明,常會在回答一個問題或是發表意見之前仔細琢磨。”
“應該是從酒吧來的吧,我想。”
“喔,不,不是,不是從酒吧來的,水是來自吉爾卡特辦公室的水壺。”
布爾德坐直了起來,眼睛睜得大大的。
凡斯點頭說:“是的,吉爾卡特告訴侍者可以從他的辦公室拿水回來。他跟我解釋說是因為酒吧裏的人太多了,會造成不必要的延誤,說他純粹是為利厄著想。昨晚每個人都對他如此周到,似乎有守護天使在他旁邊。然而那個可憐的小夥子卻因此而中毒倒下了。”
凡斯稍微停頓了一下,然後把煙撚熄,轉了轉椅子好麵對布爾德。
“你已經聽說了吧,”他說,“利厄的妻子昨天晚上去世了?”
布爾德點點頭。
“我今天早上看到報紙了。”
“你相信她會自殺嗎?”
布爾德猛然轉過頭來瞪著凡斯。
“難道不是嗎?報紙上說發現了一張她自殺的字條……”
“沒錯,不過那不是很有說服力。”
“可是我認為她很有可能自殺。”布爾德緊緊盯著凡斯。
“我想,”凡斯說,“吉爾卡特在電話上可能告訴你了,艾麗亞·裏威廉昨晚也出事了。”
布爾德倏地站了起來。
“怎麽回事?”他大叫起來,“他沒有向我提到艾麗亞的事。艾麗亞到底發生了什麽事?她現在怎樣?”
“她喝了一杯水——在她母親的房裏——然後就像她哥哥一樣地昏倒了。不過,沒什麽大礙。今天早上她很好,我們剛從她那裏回來。不用擔心的……請坐下。我還有一兩件事情想要請教你。”
布爾德似乎不太情願地重新坐回椅子上。
“你能確定她很好嗎?”
“是的,非常確定。你離開這裏之後可以順道去看看她。我想她會歡迎你的。吉爾卡特也在那裏……你和吉爾卡特的關係怎樣呢,布爾德先生?”
布爾德遲疑了一下,然後籠統地說:“純粹是工作上的。其中當然包含了某種朋友的情誼。我非常感激吉爾卡特,假如不是他的話,我可能隻能賺到目前薪水的三分之一,而且單調得要死。我不能說我非常欣賞他,不過他有許多可愛的地方,同時他總是很信任我。”
“他要侍者從他自己的辦公室替利厄拿水來,你是否覺得這有什麽特別?”
這個問題似乎令布爾德相當困擾。他在椅子上動了動,並且在回答前深深吸了一口氣。
“我不清楚。該死,你的問題使我困惑。那可能純粹是巧合——吉爾卡特經常會做一些類似的事情的。我知道他經營很正派。而且,老實說,我無法想像他會在輸錢時,把客人下什麽藥迷昏,更何況那是他的外甥。”
“難道沒有贏錢輸錢之外的其他理由嗎?”凡斯繼續問。
布爾德考慮這個問題有好半天。
“我了解你所說的意思,”終於他回答,“但是他為什麽要除掉艾麗亞、利厄及利厄的妻子呢……”他閉上嘴,並且搖著頭,
“不!那與吉爾卡特的個性不符。下毒,那是女人的把戲。雖然吉爾卡特天性細膩,但他絕對不是個偷偷摸摸的人。”
“直截了當,是吧?”
“是的,就是那樣。他或者直截了當地於,或者什麽也不幹。但他絕不會耍陰謀詭計。那就是為什麽他對橋牌不感興趣的原因。他有一次曾對我說:‘女人或許可以精於橋牌,不過隻有男人才可能玩得一手好撲克牌。’他是有些冷酷,完全沒有恐懼,不達目的絕不罷休,不過他總是公開的。即使他要打擊你,你還是可以相信他的。下毒?不可能!那與他的性格不相符。”
凡斯仔細聽著,默默地抽著煙。
“你是個化學家,布爾德先生,”最後他說,“而且你也和吉爾卡特很親近。告訴我:他是否剛好對化學也非常有興趣?”
布爾德突然又一次顯得很不自在。他對凡斯投了疑問的一瞥,同時緊張地清清喉嚨。
“我不敢說他對化學感興趣,”他的語氣中有一些遲疑,“那是完全在他的活動及興趣之外的。”他停下來,然後又說,“當然,假如化學裏麵有錢,也許吉爾卡特會從投機的角度對其產生興.趣。”
“好啊,”凡斯說,“這麽說吧,他隻追求有利可圖的事情。是啊。那與賭博的本質很吻合。”
“吉爾卡特明白,”布爾德補充道,“他目前的場麵不會永遠持續下去。賭場,最多隻能當做暫時的收入來源罷了。”
“沒錯。但是現在讓我們不要提吉爾卡特了吧……告訴我們你所了解的凱恩醫生的事情。昨天晚上他在裏威廉家吃晚飯,你知道的,而且艾麗亞小姐發現利厄的太太不對勁時曾打電話給他。”
布爾德的臉蒙上陰霾。
“我很少見到這個人,”他僵硬地回答,“隻在裏威廉家見過。我相信他對艾麗亞小姐很有好感。他出身良好,有一些令人喜歡的品質。既然你問我了,那我會說:他給我的印象是有點愛耍人小聰明,常會在回答一個問題或是發表意見之前仔細琢磨。”