“我想大概是吧,”探長說,“總之,你認為大概有十五年啦?你們是何時結婚的?”
“是在分離前三年。”裏瓦太太說。
“那麽,你住在哪裏呢?”
“在沙弗克一個西普敦波尹斯的地方,不錯的一個小鎮。你知道吧,就是那種小鎮。”
“你先生以前是做什麽的?”
“保險業務員,至少……”她頓了一下說,“他是那麽區我說的。”
探長的眼睛一亮。“你後來發現事實並非如此?”
“呃,這個,……不是如此,隻是從那時候起,我想他說的也許不是真的吧。男人說這種話易如反掌,不是嗎了”
“在某些情況下確是如此。” “我的意思是說,它給男人作為經常離家的好藉口。”
“你的先生經常不在家嗎?裏瓦太太,”
“是的,起先我一直沒去想它……”
“後來呢?”她沒有立即回答,半晌才說:“不要談了好嗎?要是那人並非哈雷……”
他懷疑她心裏真正想的是什麽,她的聲音裏透著緊張,也許是激動把?他沒有把握。
“我能了解,”他說,“我們現在走吧”
他起身,伴著她走到外麵等待的車子。
當她來到他們要來的地方時,她和他帶來過的其他人一樣緊張,他說了一些安慰的話。
“不要緊的。沒有什麽好難過的,隻要一兩分鍾就好。”
屍櫃被拉了出來,管理員掀開被單。她站立著,俯視良久。呼吸加快。她輕輕吐了一聲,而後突然扭過頭,說;“是哈雷,沒錯。、他老了許多,看起來不一樣……但那是哈雷。”
探長向管理員點了點頭,然後手扶著她的臂膀,走出外麵,重返警局。他沒有開口,任她自己度過難關。當他們回到他的辦公室之後,立即有個警察端進茶盤。
“喏,裏瓦太太,喝杯茶吧,等你振作一些,我們再談。”
“謝謝。”她加糖入茶,加了許多,然後一口呷下。
“好多啦,”她說,“我並非十分在意那個,隻是……隻是那個令人覺得有點難過,是不是?”
“你肯定這個人就是你先生?”
“我敢肯定。當然,他比以前看了許多,但是並無改變多少。他一向看起來就是……幹幹淨淨的、體麵的樣子。”
是的,哈卡斯特想,描述得甚佳。體麵。說不定,哈雷其實並非像他外表那般體麵入流。有些人確實如此,往往因為不錯的外表使他們得以達到某些特別的目的。
裏瓦太太說,“他一向對衣服以及一切,非常講究。我想,就是因為這樣……別人很容易上他的當,從來不曾懷疑過他什麽。”
“誰上他的當,裏瓦太太?”哈卡斯特溫柔的聲音,充滿了同情。
“女人,”裏瓦太太說,“女人。他大半的時間都和女人在一起。”
“我明白”
“啊,我……我很懷疑。我的意思是說,他認識的女人很多。當然,我對男人是有所了解的。我猜想經常有個女人和他一起,但是這種事問男人是沒有用的,他們隻會跟你撒謊而且。我當時不以為……我真的不以為他是認真的。”
“他是認真的嗎?”
她點點頭。
“你如何發現的?”
她聳聳肩。“有一天他出外旅行回來。他說,到新堡去。總之。他回來了,說他得趕緊設法脫身。他說遊戲結束了。有些女人曾經給他惹來麻煩。他說,一這回是位女教師,也許事情鬧壞了。我當時間了他一些問題,他都坦然地告訴我,也許他以為我知道的比他所想的還多。你知道,女人很容易上他的當,正如我一樣,他給她一隻戒指,然後訂婚……然後他會說他想替她們投資做生意,她們通常很容易便把自己完全交給了他。”
“他對你也玩了同樣的手法吧?”
“不瞞你說,是的,隻是我沒有給他任何東西。”
“為什麽沒有?。難道你那時候就不信任他了?”
“嗯,我不是那種隨便就相信人的人。你知道,我曾經有過一點經驗,我了解男人黑暗的一麵,總之,我不要他拿我的錢去為我投資,我有錢我自會投資。永遠不要把錢隨便交給他人,錢才是你的!當大傻瓜的女人,我看得可多了。”
“他在何時要你出錢投資?在你結婚之前或結婚之後?”
“我想他事前曾提過一下,但我沒有反應,他立即避開這個話題。之後,我們結婚了,他告訴我,說他達到了絕好的機會,我說‘免談’。不止因為我不信任他,也因為我聽過太多的男人說他們有什麽好事,結果不過是誑人罷了。”
“你的先生曾經和警察打過交道嗎?”
“恐怕沒有,”裏瓦太太說,“女有受騙了,總是不肯宣揚出去的。但是這次顯然不同,。這個女孩或是婦女,是個受過教育的人,她不像其他人一樣容易受騙。”
“是在分離前三年。”裏瓦太太說。
“那麽,你住在哪裏呢?”
“在沙弗克一個西普敦波尹斯的地方,不錯的一個小鎮。你知道吧,就是那種小鎮。”
“你先生以前是做什麽的?”
“保險業務員,至少……”她頓了一下說,“他是那麽區我說的。”
探長的眼睛一亮。“你後來發現事實並非如此?”
“呃,這個,……不是如此,隻是從那時候起,我想他說的也許不是真的吧。男人說這種話易如反掌,不是嗎了”
“在某些情況下確是如此。” “我的意思是說,它給男人作為經常離家的好藉口。”
“你的先生經常不在家嗎?裏瓦太太,”
“是的,起先我一直沒去想它……”
“後來呢?”她沒有立即回答,半晌才說:“不要談了好嗎?要是那人並非哈雷……”
他懷疑她心裏真正想的是什麽,她的聲音裏透著緊張,也許是激動把?他沒有把握。
“我能了解,”他說,“我們現在走吧”
他起身,伴著她走到外麵等待的車子。
當她來到他們要來的地方時,她和他帶來過的其他人一樣緊張,他說了一些安慰的話。
“不要緊的。沒有什麽好難過的,隻要一兩分鍾就好。”
屍櫃被拉了出來,管理員掀開被單。她站立著,俯視良久。呼吸加快。她輕輕吐了一聲,而後突然扭過頭,說;“是哈雷,沒錯。、他老了許多,看起來不一樣……但那是哈雷。”
探長向管理員點了點頭,然後手扶著她的臂膀,走出外麵,重返警局。他沒有開口,任她自己度過難關。當他們回到他的辦公室之後,立即有個警察端進茶盤。
“喏,裏瓦太太,喝杯茶吧,等你振作一些,我們再談。”
“謝謝。”她加糖入茶,加了許多,然後一口呷下。
“好多啦,”她說,“我並非十分在意那個,隻是……隻是那個令人覺得有點難過,是不是?”
“你肯定這個人就是你先生?”
“我敢肯定。當然,他比以前看了許多,但是並無改變多少。他一向看起來就是……幹幹淨淨的、體麵的樣子。”
是的,哈卡斯特想,描述得甚佳。體麵。說不定,哈雷其實並非像他外表那般體麵入流。有些人確實如此,往往因為不錯的外表使他們得以達到某些特別的目的。
裏瓦太太說,“他一向對衣服以及一切,非常講究。我想,就是因為這樣……別人很容易上他的當,從來不曾懷疑過他什麽。”
“誰上他的當,裏瓦太太?”哈卡斯特溫柔的聲音,充滿了同情。
“女人,”裏瓦太太說,“女人。他大半的時間都和女人在一起。”
“我明白”
“啊,我……我很懷疑。我的意思是說,他認識的女人很多。當然,我對男人是有所了解的。我猜想經常有個女人和他一起,但是這種事問男人是沒有用的,他們隻會跟你撒謊而且。我當時不以為……我真的不以為他是認真的。”
“他是認真的嗎?”
她點點頭。
“你如何發現的?”
她聳聳肩。“有一天他出外旅行回來。他說,到新堡去。總之。他回來了,說他得趕緊設法脫身。他說遊戲結束了。有些女人曾經給他惹來麻煩。他說,一這回是位女教師,也許事情鬧壞了。我當時間了他一些問題,他都坦然地告訴我,也許他以為我知道的比他所想的還多。你知道,女人很容易上他的當,正如我一樣,他給她一隻戒指,然後訂婚……然後他會說他想替她們投資做生意,她們通常很容易便把自己完全交給了他。”
“他對你也玩了同樣的手法吧?”
“不瞞你說,是的,隻是我沒有給他任何東西。”
“為什麽沒有?。難道你那時候就不信任他了?”
“嗯,我不是那種隨便就相信人的人。你知道,我曾經有過一點經驗,我了解男人黑暗的一麵,總之,我不要他拿我的錢去為我投資,我有錢我自會投資。永遠不要把錢隨便交給他人,錢才是你的!當大傻瓜的女人,我看得可多了。”
“他在何時要你出錢投資?在你結婚之前或結婚之後?”
“我想他事前曾提過一下,但我沒有反應,他立即避開這個話題。之後,我們結婚了,他告訴我,說他達到了絕好的機會,我說‘免談’。不止因為我不信任他,也因為我聽過太多的男人說他們有什麽好事,結果不過是誑人罷了。”
“你的先生曾經和警察打過交道嗎?”
“恐怕沒有,”裏瓦太太說,“女有受騙了,總是不肯宣揚出去的。但是這次顯然不同,。這個女孩或是婦女,是個受過教育的人,她不像其他人一樣容易受騙。”