柯亭太太霍地轉過身,對著兒子。“這次你又幹了啥啦?”她責問道。“獻醜嗎?你就是隻想丟臉?”
“我沒做什麽啊!什麽也沒做。”厄尼說。
“都是阿福他們那幫人,”柯亭太太說。“臭味相同!我告訴過你,你父親也說過,這幫人不是好東西,到頭來是要倒媚的。先是少年法庭,再來就要被送入感化院,毀了前途。我不要你變成那樣,聽到了沒有?”
“他們走上我們家前門了。”厄尼大聲地說。
柯亭太太丟下水槽,跑到窗口邊。“口害,”她哼了一聲。就在那時候,門上響起敲門聲。
柯亭太太匆匆拿起茶巾抹手,穿過廊道,。打開門。她以挑釁的眼色瞪著站在門階上的兩個人。
“柯亭太太嗎?”較高的那一位和顏悅色地問。
“是的,”柯亭太太說。
“可以進來一會嗎?我是哈卡斯特探長。”
柯亭太太不情願地退後一步,用力拉開門。
探長走進來。房子雖小,但很整潔,讓人覺得這房子很少有人光臨的樣子,事實也確是如此。厄尼禁不住好奇,走出廚房,來到廊道,然後閃入門裏。
“是你兒子嗎?”哈卡斯特探長說。
“是的,”柯亭太太說罷,好似準備吵架似地加了一句,“不管你要說什麽,他是個好孩子。”
“當然,當然,”哈卡斯特探長客客氣氣地說。柯亭太太的顏色緩和了許多。
“我來這裏是想向你請教幾個有關威爾布朗姆胡同十九號的問題;我知道你在那裏工作。”
“我沒說我沒有,”柯亭太太先前的口氣還在。“替蜜勒莘·佩瑪編小姐工作。”
“是的,我替佩瑪編小姐工作。一個好人。”
“眼睛失明,”哈卡斯特探長說。
“是啊,真可憐。但是別人看不出來的,她隻要伸手一摸,便能來去行動自如,真了不起。她也能夠自己上街,過馬路。她不像我認識的某些人喜歡大驚小怪。”
“你是上午工作的。”
“對的。我大概在九點半到十點之間到那裏,十二點或者做完了便離開。”說著說著突然叫道:“是不是掉了什麽東西啊?”
“正好想問你,”探長想起那四隻鍾。
柯亭不解地望著他。“出了什麽事嗎?”她問。
“今天下午,有人在威爾布朗姆胡同十九號的客廳裏發現一具屍體。”
柯亭太太瞪圓眼睛。厄尼忘形地蠕動了一下身子,堪堪想張開口喊叫時,想起這樣引人注意不妥,便又閉起。
“死了?”柯亭太太不相信,更不相信就在客廳裏。
“是的,被人戳死的。”
“你意思是說被人謀殺?”
“是的,謀殺。”
“誰謀殺的?”柯亭太太詰問道。
“目前為止,我們尚未查出來,”哈卡斯特說。“我們想你也許可以幫助我們。”
“我對這樁謀殺一無所知,”柯亭太太說得斬釘截鐵。
“這我知道,隻是有幾個疑問需要向你請教。譬如說,今早有沒有人來敲門?”
“我記得沒有。今天沒有。那人是個什麽樣子?”
“年紀大概有六十,穿著很體麵的暗色西裝。他可能自稱是某家保險的代表。”
“我不會讓他進來的,”柯亭太太說。“不論是拉保險的,或是推銷吸塵器,或是大英百科全書,都沒有來。佩瑪編小姐不喜歡人家上門推銷東西,我也是。”
“根據他身上的一張名片,那人的姓名是寇裏,你聽過嗎?”
“寇裏?寇裏?”柯亭太太搖搖頭。“聽起來像是印度人,”她表示懷疑地說。
“嗅,不,”哈卡斯特探長說:“他不是印度人。”
“誰發現的--佩瑪編小姐?”
“一位年輕小姐,她是個速記員,由於誤會以為佩瑪績小姐需要她去工作,才到她家去的。發現屍體的是她。佩瑪編小姐大概就在那時候回來。”
柯亭太太深深地嘆了口氣。“真是要命的事,”她說:“真是要命!”
“什麽時候,我們可能需要你去認屍,告訴我們你是否曾經在威爾布朗姆胡同看見過這個人,或是這個人以前曾經拜訪過佩瑪編小姐。佩瑪繞小姐很肯定他不曾去過她家。現在,我有幾個小問題想要知道。你能想一想客廳裏有幾隻鍾嗎?”
柯亭太太想也不想,立即接口道:“角落裏有座大鍾,大家稱它做老爺鍾,還有就是牆上的布穀鍾!有隻鳥會蹦出來,發出‘布咕’的聲音,有時候會把人嚇一跳。”她又緊緊加了一句,“這兩隻鍾,我都沒有觸動。從來沒有。佩瑪蠕小姐喜歡自己上發條。”
“這兩隻鍾沒有問題,”探長向她保證說。“你確定今天早上房間裏隻有這兩隻鍾嗎?”
“當然,還會有別的嗎?”
“譬如說,你有沒有看見一隻四方型的小銀鍾,人們所謂的旅行鍾,或是一隻鍍金的小鍾--放在火爐架上的,或是一隻瓷鍾,上麵繪有花卉--或是一隻皮鍾,鍾麵一角有‘rosemary’幾個字?”
“我沒做什麽啊!什麽也沒做。”厄尼說。
“都是阿福他們那幫人,”柯亭太太說。“臭味相同!我告訴過你,你父親也說過,這幫人不是好東西,到頭來是要倒媚的。先是少年法庭,再來就要被送入感化院,毀了前途。我不要你變成那樣,聽到了沒有?”
“他們走上我們家前門了。”厄尼大聲地說。
柯亭太太丟下水槽,跑到窗口邊。“口害,”她哼了一聲。就在那時候,門上響起敲門聲。
柯亭太太匆匆拿起茶巾抹手,穿過廊道,。打開門。她以挑釁的眼色瞪著站在門階上的兩個人。
“柯亭太太嗎?”較高的那一位和顏悅色地問。
“是的,”柯亭太太說。
“可以進來一會嗎?我是哈卡斯特探長。”
柯亭太太不情願地退後一步,用力拉開門。
探長走進來。房子雖小,但很整潔,讓人覺得這房子很少有人光臨的樣子,事實也確是如此。厄尼禁不住好奇,走出廚房,來到廊道,然後閃入門裏。
“是你兒子嗎?”哈卡斯特探長說。
“是的,”柯亭太太說罷,好似準備吵架似地加了一句,“不管你要說什麽,他是個好孩子。”
“當然,當然,”哈卡斯特探長客客氣氣地說。柯亭太太的顏色緩和了許多。
“我來這裏是想向你請教幾個有關威爾布朗姆胡同十九號的問題;我知道你在那裏工作。”
“我沒說我沒有,”柯亭太太先前的口氣還在。“替蜜勒莘·佩瑪編小姐工作。”
“是的,我替佩瑪編小姐工作。一個好人。”
“眼睛失明,”哈卡斯特探長說。
“是啊,真可憐。但是別人看不出來的,她隻要伸手一摸,便能來去行動自如,真了不起。她也能夠自己上街,過馬路。她不像我認識的某些人喜歡大驚小怪。”
“你是上午工作的。”
“對的。我大概在九點半到十點之間到那裏,十二點或者做完了便離開。”說著說著突然叫道:“是不是掉了什麽東西啊?”
“正好想問你,”探長想起那四隻鍾。
柯亭不解地望著他。“出了什麽事嗎?”她問。
“今天下午,有人在威爾布朗姆胡同十九號的客廳裏發現一具屍體。”
柯亭太太瞪圓眼睛。厄尼忘形地蠕動了一下身子,堪堪想張開口喊叫時,想起這樣引人注意不妥,便又閉起。
“死了?”柯亭太太不相信,更不相信就在客廳裏。
“是的,被人戳死的。”
“你意思是說被人謀殺?”
“是的,謀殺。”
“誰謀殺的?”柯亭太太詰問道。
“目前為止,我們尚未查出來,”哈卡斯特說。“我們想你也許可以幫助我們。”
“我對這樁謀殺一無所知,”柯亭太太說得斬釘截鐵。
“這我知道,隻是有幾個疑問需要向你請教。譬如說,今早有沒有人來敲門?”
“我記得沒有。今天沒有。那人是個什麽樣子?”
“年紀大概有六十,穿著很體麵的暗色西裝。他可能自稱是某家保險的代表。”
“我不會讓他進來的,”柯亭太太說。“不論是拉保險的,或是推銷吸塵器,或是大英百科全書,都沒有來。佩瑪編小姐不喜歡人家上門推銷東西,我也是。”
“根據他身上的一張名片,那人的姓名是寇裏,你聽過嗎?”
“寇裏?寇裏?”柯亭太太搖搖頭。“聽起來像是印度人,”她表示懷疑地說。
“嗅,不,”哈卡斯特探長說:“他不是印度人。”
“誰發現的--佩瑪編小姐?”
“一位年輕小姐,她是個速記員,由於誤會以為佩瑪績小姐需要她去工作,才到她家去的。發現屍體的是她。佩瑪編小姐大概就在那時候回來。”
柯亭太太深深地嘆了口氣。“真是要命的事,”她說:“真是要命!”
“什麽時候,我們可能需要你去認屍,告訴我們你是否曾經在威爾布朗姆胡同看見過這個人,或是這個人以前曾經拜訪過佩瑪編小姐。佩瑪繞小姐很肯定他不曾去過她家。現在,我有幾個小問題想要知道。你能想一想客廳裏有幾隻鍾嗎?”
柯亭太太想也不想,立即接口道:“角落裏有座大鍾,大家稱它做老爺鍾,還有就是牆上的布穀鍾!有隻鳥會蹦出來,發出‘布咕’的聲音,有時候會把人嚇一跳。”她又緊緊加了一句,“這兩隻鍾,我都沒有觸動。從來沒有。佩瑪蠕小姐喜歡自己上發條。”
“這兩隻鍾沒有問題,”探長向她保證說。“你確定今天早上房間裏隻有這兩隻鍾嗎?”
“當然,還會有別的嗎?”
“譬如說,你有沒有看見一隻四方型的小銀鍾,人們所謂的旅行鍾,或是一隻鍍金的小鍾--放在火爐架上的,或是一隻瓷鍾,上麵繪有花卉--或是一隻皮鍾,鍾麵一角有‘rosemary’幾個字?”