我努力朝他們微笑,朱迪也裝作什麽事都沒發生。然後我們冒雨開車回克蘭布朗。一路上我放了一張又一張cd,直到回到小鎮。這幾天所經歷的一切讓我不太想說話。
第三部 分
1
一輛印著“布萊克視聽公司”的黑色商務車停在切斯特的小商店門前。門開了,兩個穿黑衣的技術工人帶著盒子、喇叭和電纜進進出出。
“他們要把屏幕安在哪裏?”多諾萬問道。
“在那邊,在港口的盡頭。” 切斯特回答說。
“嗯,我看不到腳手架,不知道他們會怎麽做。”
切斯特、多諾萬和道格拉斯先生享受著悠閑的早晨和港口熱鬧的氣氛。他們倚靠在切斯特的商店門口,手裏拿著巴伐利亞啤酒,觀察和評論著來來往往的人以及他們手裏的器材。
那天是露天電影之夜,小鎮沐浴在節日的氣氛中。幾個月前他們還在酒吧裏麵批評著這個主意,但現在他們卻覺得很期待。
“所以是女人們想出了這個主意?錢從哪裏來?啊!應該是市政廳基金。我們甚至不知道這筆錢的存在!明年我們也應該去申請!我們可以為六國錦標賽申請一個大屏幕!您覺得怎麽樣?”所有人都表示贊同,手裏都拿著一罐喝了一半的巴伐利亞啤酒。但是他們心裏明白,女人們比他們更謹慎、頑強,明年的比賽她們還是會贏的。
“你怎麽樣,哈珀先生?”我走過去的時候大家都跟我打招呼,“我們聽說你今晚要彈鋼琴了,大家都很期待你的表演!來杯啤酒?”
我微笑著拒絕了。我隻是想來買包煙和晨報。“你們見過朱迪嗎?她不在店裏,有人告訴我她往港口這邊來了。”
“我好像在魚市見到她了。她們不讓我們進去,所以我們就待在這裏咯。但是她們肯定會讓你進去的。你進去,然後告訴我們這些女人在裏麵幹什麽。”
男人們爆發出一陣狂笑。切斯特驕傲地露出六顆牙齒。他陪我走進去,按照慣例收取費用。我買了香菸、《愛爾蘭時報》,還有一本最近剛到的恐怖小說。當我們回到街上時,多諾萬正在問技術人員打算在什麽地方安裝屏幕,以及如何安裝。技工是一個留著淡紅色頭髮和鬍鬚的胖小夥子,此時正大汗淋漓。他告訴我們沒有什麽要安裝的,因為是一個大的可充氣屏幕,隻要把它的四個角固定在地麵上,避免晚風把它吹得晃動就行了。
四位鄉巴佬大吃一驚:“充氣的?是像那種給孩子玩的充氣城堡那樣嗎?”
“是的。”技工回答道,“但是一麵塗著白色的漆料,用於反射放映機的光。”
“天哪!我從來沒想過還能這樣!” 多諾萬說。
我利用這個機會做了個自我介紹,告訴這個技工我是音樂家,晚上我會為大家彈奏一曲,鋼琴應該也快到了。
他解釋說:“我們會把鋼琴放在屏幕前,等您表演完我們再把它移走。但是要確保它早點到,這樣我們就可以先試一下音。”
我跟這些業餘的工程師道別,之後前往魚市。那是一個裝有混凝土和生鏽金屬的巨大倉庫,如今是這場活動的後勤中心。十幾個婦女正在撣椅子上的灰塵,準備晚上需要的食物和飲料——為小孩子們準備的吉百利熱巧克力,小杯熱水和茶包,一桶啤酒。“安迪家”商店的人將會張羅一家小的零食店,甚至還會準備一台做爆米花的小機器。我發現朱迪和蘿拉在最裏頭的那張桌子忙著疊教會捐贈的毯子,因為晚上容易感冒。
“孩子們在哪兒?”朱迪看到我的時候問道。
“他們交了一些新朋友,把我拋棄了。”
這天早上,當我們來到小鎮的時候,奧洛克家的雙胞胎就在霍利亨夫人的商店裏等著貝阿特麗絲了。我問她是怎麽在沒有電話的情況下約好他們的,她向我解釋是通過whatsapp。
還有兩個英國女孩,她們是雙胞胎的朋友。她們也是來這裏度假的,住在離我們五英裏遠的海灘上。一個年紀稍大的男孩是道格拉斯先生最小的兒子。那個男孩叫西莫,他邀請他們去玩他的小摩托艇,於是貝阿特麗絲和傑普乞求我同意。雙胞胎中的一個也陪著他倆來找我,幫他們來說服我。
“我們保證隻到小湖那裏。我們所有人都有救生衣,包括傑普。下午就回來,能趕上電影的。”
給他們一點兒自由並沒有什麽不好。老實說,早上我還要負責移動道格拉斯夫人的鋼琴並調音,為我很期待的晚上的小型音樂會好好準備。我猜他們在與我和朱迪近三天的短途旅行之後,可能更想享受一下和朋友在一起的自由時光。我給了他們一點錢,這樣他們就可以在“安迪家”買點吃的。
最後我還是提了一些要求:“貝阿特麗絲,不要和傑普分開。確保他穿上救生衣,知道嗎?”
“好的,爸爸。”
“還有你,傑普,跟著姐姐,不要和她分開,好嗎?不要脫下你的毛衣,你還有點兒感冒,知道了嗎?”
“好的,爸爸。”
“不要因為其他人做瘋狂的事,你們也跟著瘋,嗯?”
這一次,他們一起答道:“好的,爸爸。”
之後我走進朱迪的商店,也就是這次活動的“總部”,這裏能充分感受到節日火熱的氛圍。三個女人坐在櫃檯前正在修改印刷的節目單上的錯誤。
我問她們朱迪在哪裏,她們告訴我應該在港口。一輛卡車運了五十張摺疊椅到魚市,幾個女人去那裏打掃和排椅子了。
“那麽一切都好嗎?需要幫忙嗎?”我問。
“這裏都在掌控之中。”朱迪回答說,“那鋼琴呢?”
“我猜應該很快就到了,不是嗎?”
朱迪很驚訝地看著我。
“但是……你是說你沒收到我的信息?”
“信息?什麽信息?”我一邊問,一邊把手伸進大衣口袋裏,拿出手機時,屏幕上顯示有一條未讀信息。
“道格拉斯太太不能親自把鋼琴帶過來,你能到她家去取嗎?地址是以利亞路13號。穿過‘安迪家’商店,右邊就是。”
這是兩個小時前發的。
“啊,我沒看見。對不起。”
“還有時間。”她說,“你可以嗎?……”
朱迪的這種風格我一點都不驚訝。她會一邊下著命令(“如果你不這樣做,我就殺了你!”),一邊語氣還很討人喜歡。當然,我不想向她解釋,一個鋼琴家不應該在他的演唱會前還要自己去搬樂器,而是應該把手插在口袋裏好好放鬆。但是,這畢竟不是皇家艾伯特音樂廳,而是克蘭布朗的魚市場,並且我已經答應了要全力以赴。
“我不確定它是否能放進我那輛沃爾沃。”我說,“我得試著把座位摺疊起來。”
“道格拉斯太太說,她的表弟克雷格有輛貨車可以用,但他住在鄧洛伊。我想你可以先試試,如果不行的話再打電話給我。”她的聲音聽起來有些嚴肅。
第三部 分
1
一輛印著“布萊克視聽公司”的黑色商務車停在切斯特的小商店門前。門開了,兩個穿黑衣的技術工人帶著盒子、喇叭和電纜進進出出。
“他們要把屏幕安在哪裏?”多諾萬問道。
“在那邊,在港口的盡頭。” 切斯特回答說。
“嗯,我看不到腳手架,不知道他們會怎麽做。”
切斯特、多諾萬和道格拉斯先生享受著悠閑的早晨和港口熱鬧的氣氛。他們倚靠在切斯特的商店門口,手裏拿著巴伐利亞啤酒,觀察和評論著來來往往的人以及他們手裏的器材。
那天是露天電影之夜,小鎮沐浴在節日的氣氛中。幾個月前他們還在酒吧裏麵批評著這個主意,但現在他們卻覺得很期待。
“所以是女人們想出了這個主意?錢從哪裏來?啊!應該是市政廳基金。我們甚至不知道這筆錢的存在!明年我們也應該去申請!我們可以為六國錦標賽申請一個大屏幕!您覺得怎麽樣?”所有人都表示贊同,手裏都拿著一罐喝了一半的巴伐利亞啤酒。但是他們心裏明白,女人們比他們更謹慎、頑強,明年的比賽她們還是會贏的。
“你怎麽樣,哈珀先生?”我走過去的時候大家都跟我打招呼,“我們聽說你今晚要彈鋼琴了,大家都很期待你的表演!來杯啤酒?”
我微笑著拒絕了。我隻是想來買包煙和晨報。“你們見過朱迪嗎?她不在店裏,有人告訴我她往港口這邊來了。”
“我好像在魚市見到她了。她們不讓我們進去,所以我們就待在這裏咯。但是她們肯定會讓你進去的。你進去,然後告訴我們這些女人在裏麵幹什麽。”
男人們爆發出一陣狂笑。切斯特驕傲地露出六顆牙齒。他陪我走進去,按照慣例收取費用。我買了香菸、《愛爾蘭時報》,還有一本最近剛到的恐怖小說。當我們回到街上時,多諾萬正在問技術人員打算在什麽地方安裝屏幕,以及如何安裝。技工是一個留著淡紅色頭髮和鬍鬚的胖小夥子,此時正大汗淋漓。他告訴我們沒有什麽要安裝的,因為是一個大的可充氣屏幕,隻要把它的四個角固定在地麵上,避免晚風把它吹得晃動就行了。
四位鄉巴佬大吃一驚:“充氣的?是像那種給孩子玩的充氣城堡那樣嗎?”
“是的。”技工回答道,“但是一麵塗著白色的漆料,用於反射放映機的光。”
“天哪!我從來沒想過還能這樣!” 多諾萬說。
我利用這個機會做了個自我介紹,告訴這個技工我是音樂家,晚上我會為大家彈奏一曲,鋼琴應該也快到了。
他解釋說:“我們會把鋼琴放在屏幕前,等您表演完我們再把它移走。但是要確保它早點到,這樣我們就可以先試一下音。”
我跟這些業餘的工程師道別,之後前往魚市。那是一個裝有混凝土和生鏽金屬的巨大倉庫,如今是這場活動的後勤中心。十幾個婦女正在撣椅子上的灰塵,準備晚上需要的食物和飲料——為小孩子們準備的吉百利熱巧克力,小杯熱水和茶包,一桶啤酒。“安迪家”商店的人將會張羅一家小的零食店,甚至還會準備一台做爆米花的小機器。我發現朱迪和蘿拉在最裏頭的那張桌子忙著疊教會捐贈的毯子,因為晚上容易感冒。
“孩子們在哪兒?”朱迪看到我的時候問道。
“他們交了一些新朋友,把我拋棄了。”
這天早上,當我們來到小鎮的時候,奧洛克家的雙胞胎就在霍利亨夫人的商店裏等著貝阿特麗絲了。我問她是怎麽在沒有電話的情況下約好他們的,她向我解釋是通過whatsapp。
還有兩個英國女孩,她們是雙胞胎的朋友。她們也是來這裏度假的,住在離我們五英裏遠的海灘上。一個年紀稍大的男孩是道格拉斯先生最小的兒子。那個男孩叫西莫,他邀請他們去玩他的小摩托艇,於是貝阿特麗絲和傑普乞求我同意。雙胞胎中的一個也陪著他倆來找我,幫他們來說服我。
“我們保證隻到小湖那裏。我們所有人都有救生衣,包括傑普。下午就回來,能趕上電影的。”
給他們一點兒自由並沒有什麽不好。老實說,早上我還要負責移動道格拉斯夫人的鋼琴並調音,為我很期待的晚上的小型音樂會好好準備。我猜他們在與我和朱迪近三天的短途旅行之後,可能更想享受一下和朋友在一起的自由時光。我給了他們一點錢,這樣他們就可以在“安迪家”買點吃的。
最後我還是提了一些要求:“貝阿特麗絲,不要和傑普分開。確保他穿上救生衣,知道嗎?”
“好的,爸爸。”
“還有你,傑普,跟著姐姐,不要和她分開,好嗎?不要脫下你的毛衣,你還有點兒感冒,知道了嗎?”
“好的,爸爸。”
“不要因為其他人做瘋狂的事,你們也跟著瘋,嗯?”
這一次,他們一起答道:“好的,爸爸。”
之後我走進朱迪的商店,也就是這次活動的“總部”,這裏能充分感受到節日火熱的氛圍。三個女人坐在櫃檯前正在修改印刷的節目單上的錯誤。
我問她們朱迪在哪裏,她們告訴我應該在港口。一輛卡車運了五十張摺疊椅到魚市,幾個女人去那裏打掃和排椅子了。
“那麽一切都好嗎?需要幫忙嗎?”我問。
“這裏都在掌控之中。”朱迪回答說,“那鋼琴呢?”
“我猜應該很快就到了,不是嗎?”
朱迪很驚訝地看著我。
“但是……你是說你沒收到我的信息?”
“信息?什麽信息?”我一邊問,一邊把手伸進大衣口袋裏,拿出手機時,屏幕上顯示有一條未讀信息。
“道格拉斯太太不能親自把鋼琴帶過來,你能到她家去取嗎?地址是以利亞路13號。穿過‘安迪家’商店,右邊就是。”
這是兩個小時前發的。
“啊,我沒看見。對不起。”
“還有時間。”她說,“你可以嗎?……”
朱迪的這種風格我一點都不驚訝。她會一邊下著命令(“如果你不這樣做,我就殺了你!”),一邊語氣還很討人喜歡。當然,我不想向她解釋,一個鋼琴家不應該在他的演唱會前還要自己去搬樂器,而是應該把手插在口袋裏好好放鬆。但是,這畢竟不是皇家艾伯特音樂廳,而是克蘭布朗的魚市場,並且我已經答應了要全力以赴。
“我不確定它是否能放進我那輛沃爾沃。”我說,“我得試著把座位摺疊起來。”
“道格拉斯太太說,她的表弟克雷格有輛貨車可以用,但他住在鄧洛伊。我想你可以先試試,如果不行的話再打電話給我。”她的聲音聽起來有些嚴肅。