“你們是怎麽處置自行車的?”
“我們把車靠在木材堆上……他說話甚至帶著哭音。他顯得好像有時候他喝醉酒後的模樣……接著他開始說這壓根兒不是為了他的緣故——他的生活是無關緊要的——可是在我這樣的年紀去經歷風險,把生活搞得一團糟,是不光采的……他起誓他愛我,可是他不能讓自己毀掉我的生活。他告訴我科爾是個好孩子,我有一天跟他成家後,待在一起會得到幸福的……”
“後來呢?”
她喘著粗氣,顯然挺激動。她突然大聲說:“我跟他說他是傻瓜。我準備跨上自行車。”
“他攔住你嗎?”
“可不是。他抓住車把不放手。他說:‘讓我解釋……我隻是為你著想……那……”
“他怎樣解釋?”
“沒有解釋。我不給他機會。我威脅他說,他要是不放的話,我就喊叫。這樣,他就把手放開了,我跳上車,使出渾身力氣蹬車……他一直跟在後麵說話。可是他趕不上我,我聽到的隻是:‘貝徹……貝徹……你聽我說呀……’”
“就是這些嗎?”
“他看到我已經到了畜牧場的大門口,就掉頭走了……我回頭望他,看到他騎著車離去。他看來好像聳起肩膀趴在車把上……我想他顯得可憐相。”
“你就又跳上自行車,在他後麵蹬著?”
“沒有。我當時因為他打算把我扔進科爾的懷抱而對他火透了。而且我看得出其中的原因。他要安安靜靜地過日子……我是到了前門口,才發現我的圍巾丟了。我怕圍巾在木材堆旁被人發現,所以我去尋找……我在那一帶沒有看到人。可是我回家以後發現我爹還沒有回來,卻感到驚奇。過了不久,他回來了。他臉色蒼白,眼睛裏的神情很難看。他沒有跟我說明兒見,我猜想他一直在監視我們。他也可以挺容易地藏在木材場裏……第二天,他一定搜查了我的房間,發現了孔拉德的那些信,因為我再也沒有看到過……後來——得了,其餘的你都知道了。”
“來吧。”
“上哪兒?”
梅格雷沒有費口舌回答,他們默不作聲騎著自行車回到波平加家。波平加太太的房間裏透出燈光,可是看不到她的人。
‘你真的以為是她幹的嗎?”
可是探長在想波平加:他順著原路回來,被剛才他遇到的場麵鬧得心煩意亂。他跳下自行車,把車推到後麵去……他受到貝徹的引誘,可是卻不可能冒險嚐試。
梅格雷下車,說:“待在這兒,貝徹。”
他推著自行車順著通往房子旁邊的小路走去。他穿過院子,走向棚屋。
杜克洛的窗裏有燈光,正好顯示出他坐在小桌旁的人影兒。過去兩碼,是浴室的窗口,稍微開著,可沒有燈光。
“我想,他並不急著要走進門去,”梅格雷想,他的思想又一次回到波平加身上,“他把自行車推進屋去的時候,低著頭,就像我現在所幹的那樣。”
他是存心在拖時間嗎?他好像在等什麽事情發生?事實上,確實有事情發生了:樓上,從浴室窗口裏傳出來一陣輕輕的聲音,一陣金屬聲,一把沒有裝子彈的左輪手槍的卡嗒聲。
緊接著是一陣扭打聲……一個身子砰的一聲,也許是兩個身子,倒在地板上。
梅格雷飛快地從廚房門奔進屋去,衝到樓上,開亮浴室裏的電燈。
兩個男人在地板上搏鬥。他們一個是皮伊佩卡姆普,另一個是科內利於斯·巴倫斯。梅格雷走進房間的時候,巴倫斯已經沒有力氣了,他的手裏掉下一把左輪手槍。
就是通知讓·杜克洛重新放在浴室窗口上的那把左輪手槍,那把殺害孔拉德的左輪手槍。
十一 不需要的答案
“蠢貨……”
梅格雷隻說了那個詞兒,就抓住那個孩子的衣領,確確實實是把他從地板上提起來的,還提了一會兒,好像探長要是放手得快一點的話,那個渾身沒有力氣的孩子又會倒下去似的。門一扇扇在打開,腳步聲越來越近。
“人人都到客廳去!”梅格雷吼叫。
他還撿起了那把左輪手槍。他用不著小心謹慎地擺弄它,因為那是他親手處理的,裝的是假子彈。
皮伊佩卡姆普在拉直他的上衣,用手背撣掉他的褲子上的灰塵。
教授指指巴倫斯,問:“是他嗎?”
那個年輕的練習生越發可憐巴巴了。他的模樣壓根兒不像一個罪犯,倒活像一個自覺有罪的學生。他眼光向下,避免同所有的人的眼光接觸。他心神不安,一雙手不知道怎麽放才好。
他們都走到樓下客廳去。阿內伊最後進來。
波平加太太不願坐下;這不難猜想,她的兩個膝蓋在裙子底下直打哆嗦。
現在卻輪到探長感到困窘了。他在菸鬥裏裝滿菸葉,點著後又讓菸鬥熄滅。他坐到一張安樂椅上去,可是幾乎馬上又跳起身來。
“我讓自己攪合在一個跟我無關的案件中了,”他開始斷斷續續地說,“一個法國人遭受了嫌疑,我被派來調查這事……”
“我們把車靠在木材堆上……他說話甚至帶著哭音。他顯得好像有時候他喝醉酒後的模樣……接著他開始說這壓根兒不是為了他的緣故——他的生活是無關緊要的——可是在我這樣的年紀去經歷風險,把生活搞得一團糟,是不光采的……他起誓他愛我,可是他不能讓自己毀掉我的生活。他告訴我科爾是個好孩子,我有一天跟他成家後,待在一起會得到幸福的……”
“後來呢?”
她喘著粗氣,顯然挺激動。她突然大聲說:“我跟他說他是傻瓜。我準備跨上自行車。”
“他攔住你嗎?”
“可不是。他抓住車把不放手。他說:‘讓我解釋……我隻是為你著想……那……”
“他怎樣解釋?”
“沒有解釋。我不給他機會。我威脅他說,他要是不放的話,我就喊叫。這樣,他就把手放開了,我跳上車,使出渾身力氣蹬車……他一直跟在後麵說話。可是他趕不上我,我聽到的隻是:‘貝徹……貝徹……你聽我說呀……’”
“就是這些嗎?”
“他看到我已經到了畜牧場的大門口,就掉頭走了……我回頭望他,看到他騎著車離去。他看來好像聳起肩膀趴在車把上……我想他顯得可憐相。”
“你就又跳上自行車,在他後麵蹬著?”
“沒有。我當時因為他打算把我扔進科爾的懷抱而對他火透了。而且我看得出其中的原因。他要安安靜靜地過日子……我是到了前門口,才發現我的圍巾丟了。我怕圍巾在木材堆旁被人發現,所以我去尋找……我在那一帶沒有看到人。可是我回家以後發現我爹還沒有回來,卻感到驚奇。過了不久,他回來了。他臉色蒼白,眼睛裏的神情很難看。他沒有跟我說明兒見,我猜想他一直在監視我們。他也可以挺容易地藏在木材場裏……第二天,他一定搜查了我的房間,發現了孔拉德的那些信,因為我再也沒有看到過……後來——得了,其餘的你都知道了。”
“來吧。”
“上哪兒?”
梅格雷沒有費口舌回答,他們默不作聲騎著自行車回到波平加家。波平加太太的房間裏透出燈光,可是看不到她的人。
‘你真的以為是她幹的嗎?”
可是探長在想波平加:他順著原路回來,被剛才他遇到的場麵鬧得心煩意亂。他跳下自行車,把車推到後麵去……他受到貝徹的引誘,可是卻不可能冒險嚐試。
梅格雷下車,說:“待在這兒,貝徹。”
他推著自行車順著通往房子旁邊的小路走去。他穿過院子,走向棚屋。
杜克洛的窗裏有燈光,正好顯示出他坐在小桌旁的人影兒。過去兩碼,是浴室的窗口,稍微開著,可沒有燈光。
“我想,他並不急著要走進門去,”梅格雷想,他的思想又一次回到波平加身上,“他把自行車推進屋去的時候,低著頭,就像我現在所幹的那樣。”
他是存心在拖時間嗎?他好像在等什麽事情發生?事實上,確實有事情發生了:樓上,從浴室窗口裏傳出來一陣輕輕的聲音,一陣金屬聲,一把沒有裝子彈的左輪手槍的卡嗒聲。
緊接著是一陣扭打聲……一個身子砰的一聲,也許是兩個身子,倒在地板上。
梅格雷飛快地從廚房門奔進屋去,衝到樓上,開亮浴室裏的電燈。
兩個男人在地板上搏鬥。他們一個是皮伊佩卡姆普,另一個是科內利於斯·巴倫斯。梅格雷走進房間的時候,巴倫斯已經沒有力氣了,他的手裏掉下一把左輪手槍。
就是通知讓·杜克洛重新放在浴室窗口上的那把左輪手槍,那把殺害孔拉德的左輪手槍。
十一 不需要的答案
“蠢貨……”
梅格雷隻說了那個詞兒,就抓住那個孩子的衣領,確確實實是把他從地板上提起來的,還提了一會兒,好像探長要是放手得快一點的話,那個渾身沒有力氣的孩子又會倒下去似的。門一扇扇在打開,腳步聲越來越近。
“人人都到客廳去!”梅格雷吼叫。
他還撿起了那把左輪手槍。他用不著小心謹慎地擺弄它,因為那是他親手處理的,裝的是假子彈。
皮伊佩卡姆普在拉直他的上衣,用手背撣掉他的褲子上的灰塵。
教授指指巴倫斯,問:“是他嗎?”
那個年輕的練習生越發可憐巴巴了。他的模樣壓根兒不像一個罪犯,倒活像一個自覺有罪的學生。他眼光向下,避免同所有的人的眼光接觸。他心神不安,一雙手不知道怎麽放才好。
他們都走到樓下客廳去。阿內伊最後進來。
波平加太太不願坐下;這不難猜想,她的兩個膝蓋在裙子底下直打哆嗦。
現在卻輪到探長感到困窘了。他在菸鬥裏裝滿菸葉,點著後又讓菸鬥熄滅。他坐到一張安樂椅上去,可是幾乎馬上又跳起身來。
“我讓自己攪合在一個跟我無關的案件中了,”他開始斷斷續續地說,“一個法國人遭受了嫌疑,我被派來調查這事……”