“可以,達倫先生。”法官說道。
卡雷似乎第一次感到有些不知所措,默默地返回了自己的座位。
達倫耐心地引導湯米說出綁架的預先策劃,從他與嶽母之間的討論到他第一次與羅德和瓊斯會麵。
“你計劃的目的是要殺死卡哈哈瓦嗎?”
“當然不是。”
最後達倫說到了我們第一次在“奧頓”號會見當事人的時候,刑事大律師不讓他們繼續講下去的那個關鍵的部分。
現在,在法庭上,我終於能聽到“真實的”經過了。
“我開車回到了福斯特克夫人家裏,”湯米說,“我進了房間,在廚房裏我拿了瓊斯放在廚台上的那把手槍。”
“是那把點三二式手槍嗎?”
湯米的臉上幾乎沒有任何表情,他機器般精確地敘述著:“是那把點三二式手槍,是的,先生。然後我叫道,‘好了,進來吧。羅斯上校在這兒呢!’卡哈哈瓦仍然以為他是來見上校的。我摘下了墨鏡和手套,脫下了司機的衣服。隨後,我們就都去了起居室,卡哈哈瓦坐在椅子上。正在這個時候,福斯特克夫人和羅德走了進來。我走了過去,麵對著卡哈哈瓦,手裏拿著手槍。”
“當時瓊斯在哪兒呢?”達倫問道。
“福斯特克夫人讓他守在外麵,別讓別人打擾了我們。我拉上了槍栓——不過是想嚇一嚇他。我說:‘你知道我是誰嗎?’他說:‘我知道。’我又說:‘你在法庭上撒謊了,可是現在你必須得說出全部真相。’他看上去很緊張,嚇得直發抖。他說;‘我什麽也沒有幹。’我問他九月十二號的那個晚上他在哪裏,他說在瓦奇蒂娛樂園一帶跳舞。我問他什麽時候離開的,他說當時喝醉了,他已經不記得具體的時間了。我說:‘你是在什麽地方讓那個女人上的車?’他說:‘根本就沒什麽女人。’我告訴他最好說真話,到底是誰踢了她?‘沒人踢她。’我又問:‘告訴我你是怎樣開車回家的。’於是,他說出一長串我根本都不知道的街道名稱。但是我讓他繼續說了下去,後來我又說:‘你曾經是一名拳擊冠軍,對吧?’他點了點頭,我又繼續說:‘那就說一說你怎麽一拳打碎一個女人下巴的?’他當時看上去非常緊張,舔著嘴唇,顯得局促不安。於是我就說:‘好的,如果你不說,那麽我一定會讓你開口的。你知道伊達在帕裏出了什麽事嗎?’他什麽也沒說,但緊張得發抖,我就嚇唬他:‘如果你再不說,我就讓你比他還慘上十倍。’他雖然開口了,但還是堅持說:‘我真的什麽也沒做。’於是我說:‘羅德,出去叫他們進來吧,給他點顏色看看,他就會開口的。’卡哈哈瓦想站起來,但我又把他推回到椅子上,說:‘伊達說了你不少事,那些人會把你打得半死的。’”
湯米的聲音開始有些顫抖了。
“卡哈哈瓦在椅子上哆嗦著,”湯米接著說道,“我就說:‘最後一次機會——你知道你那夥人在這兒?’顯然他怕被打一頓更甚於害怕我手裏的槍,因為他脫口而出:‘是的,是我們幹的。’”
達倫停了一下,讓法庭裏的聽眾能夠充分地體會到湯米的描述,最後他問:“後來呢?”
“這就是我最後能記起的。哦,我還記起我妻子那張被打傷的臉,他們強暴了她。在她苦苦地哀求他們放過她的時候,他卻一拳打碎了她的下巴。”
“在你和他談話的時候,你手裏一直拿著槍嗎?”
“是的,先生。”
“你記得你做了什麽嗎?”
“不……不,先生。”
湯米艱難地咽著唾沫,他似乎在忍住馬上就要流下來的眼淚。
達倫站在陪審團麵前,抱著兩手,雙肩垂著。他給他的當事人幾分鍾以讓他控製住自己,然後語氣平靜地問道:“你記得自己去山裏嗎?”
“不,先生。”
“那麽,你能記起來的第一件事是什麽?”
“坐在停在鄉間公路的車裏。一群人向我們走來,說著什麽屍體一類的話。”
“你記得被帶回警察局嗎?”
“我記不清了。”
達倫嘆口氣,點點頭。他走過去,輕輕地拍了拍湯米的胳膊,然後又緩步走回了辯護席,向著法官說道:“我問完了,法官閣下。”
卡雷緊接著站了起來,說道:“邁西上尉,你為你的南方血統感到自豪嗎?”
達倫幾乎是一躍而起,大聲地反駁道:“反對!我認為對方律師的問題應該被認為無效,而且他意欲引入種族偏見。”
“法官閣下,”卡雷說道,“如果辯方的律師可以探究被告的精神狀況,控方的律師也應該有著同等的權利。”
“你可以這樣做,卡雷律師。”法官說道,“不過,你不能提出這樣的問題——它很可能誤導陪審團成員,他們可能會假定所有的南方人都是種族偏見主義分子。”
卡雷走近了湯米,語氣平靜地問道:“你還記得福斯特克夫人對一名記者說過的話嗎?她說過她和你把事情弄砸了。”
卡雷似乎第一次感到有些不知所措,默默地返回了自己的座位。
達倫耐心地引導湯米說出綁架的預先策劃,從他與嶽母之間的討論到他第一次與羅德和瓊斯會麵。
“你計劃的目的是要殺死卡哈哈瓦嗎?”
“當然不是。”
最後達倫說到了我們第一次在“奧頓”號會見當事人的時候,刑事大律師不讓他們繼續講下去的那個關鍵的部分。
現在,在法庭上,我終於能聽到“真實的”經過了。
“我開車回到了福斯特克夫人家裏,”湯米說,“我進了房間,在廚房裏我拿了瓊斯放在廚台上的那把手槍。”
“是那把點三二式手槍嗎?”
湯米的臉上幾乎沒有任何表情,他機器般精確地敘述著:“是那把點三二式手槍,是的,先生。然後我叫道,‘好了,進來吧。羅斯上校在這兒呢!’卡哈哈瓦仍然以為他是來見上校的。我摘下了墨鏡和手套,脫下了司機的衣服。隨後,我們就都去了起居室,卡哈哈瓦坐在椅子上。正在這個時候,福斯特克夫人和羅德走了進來。我走了過去,麵對著卡哈哈瓦,手裏拿著手槍。”
“當時瓊斯在哪兒呢?”達倫問道。
“福斯特克夫人讓他守在外麵,別讓別人打擾了我們。我拉上了槍栓——不過是想嚇一嚇他。我說:‘你知道我是誰嗎?’他說:‘我知道。’我又說:‘你在法庭上撒謊了,可是現在你必須得說出全部真相。’他看上去很緊張,嚇得直發抖。他說;‘我什麽也沒有幹。’我問他九月十二號的那個晚上他在哪裏,他說在瓦奇蒂娛樂園一帶跳舞。我問他什麽時候離開的,他說當時喝醉了,他已經不記得具體的時間了。我說:‘你是在什麽地方讓那個女人上的車?’他說:‘根本就沒什麽女人。’我告訴他最好說真話,到底是誰踢了她?‘沒人踢她。’我又問:‘告訴我你是怎樣開車回家的。’於是,他說出一長串我根本都不知道的街道名稱。但是我讓他繼續說了下去,後來我又說:‘你曾經是一名拳擊冠軍,對吧?’他點了點頭,我又繼續說:‘那就說一說你怎麽一拳打碎一個女人下巴的?’他當時看上去非常緊張,舔著嘴唇,顯得局促不安。於是我就說:‘好的,如果你不說,那麽我一定會讓你開口的。你知道伊達在帕裏出了什麽事嗎?’他什麽也沒說,但緊張得發抖,我就嚇唬他:‘如果你再不說,我就讓你比他還慘上十倍。’他雖然開口了,但還是堅持說:‘我真的什麽也沒做。’於是我說:‘羅德,出去叫他們進來吧,給他點顏色看看,他就會開口的。’卡哈哈瓦想站起來,但我又把他推回到椅子上,說:‘伊達說了你不少事,那些人會把你打得半死的。’”
湯米的聲音開始有些顫抖了。
“卡哈哈瓦在椅子上哆嗦著,”湯米接著說道,“我就說:‘最後一次機會——你知道你那夥人在這兒?’顯然他怕被打一頓更甚於害怕我手裏的槍,因為他脫口而出:‘是的,是我們幹的。’”
達倫停了一下,讓法庭裏的聽眾能夠充分地體會到湯米的描述,最後他問:“後來呢?”
“這就是我最後能記起的。哦,我還記起我妻子那張被打傷的臉,他們強暴了她。在她苦苦地哀求他們放過她的時候,他卻一拳打碎了她的下巴。”
“在你和他談話的時候,你手裏一直拿著槍嗎?”
“是的,先生。”
“你記得你做了什麽嗎?”
“不……不,先生。”
湯米艱難地咽著唾沫,他似乎在忍住馬上就要流下來的眼淚。
達倫站在陪審團麵前,抱著兩手,雙肩垂著。他給他的當事人幾分鍾以讓他控製住自己,然後語氣平靜地問道:“你記得自己去山裏嗎?”
“不,先生。”
“那麽,你能記起來的第一件事是什麽?”
“坐在停在鄉間公路的車裏。一群人向我們走來,說著什麽屍體一類的話。”
“你記得被帶回警察局嗎?”
“我記不清了。”
達倫嘆口氣,點點頭。他走過去,輕輕地拍了拍湯米的胳膊,然後又緩步走回了辯護席,向著法官說道:“我問完了,法官閣下。”
卡雷緊接著站了起來,說道:“邁西上尉,你為你的南方血統感到自豪嗎?”
達倫幾乎是一躍而起,大聲地反駁道:“反對!我認為對方律師的問題應該被認為無效,而且他意欲引入種族偏見。”
“法官閣下,”卡雷說道,“如果辯方的律師可以探究被告的精神狀況,控方的律師也應該有著同等的權利。”
“你可以這樣做,卡雷律師。”法官說道,“不過,你不能提出這樣的問題——它很可能誤導陪審團成員,他們可能會假定所有的南方人都是種族偏見主義分子。”
卡雷走近了湯米,語氣平靜地問道:“你還記得福斯特克夫人對一名記者說過的話嗎?她說過她和你把事情弄砸了。”