“格梅裏亞,烏蘭諾夫什麽也不會說的。”娜斯佳轉向他回答道。
“為什麽?他現在知道了事情真相,知道他妻子依然愛他,從未找過情夫,你怎麽
還認為他會守口如瓶?”
“因為他已經依賴上了盧托夫,您明白嗎?如果您很清楚我所說的,那我就鬥膽說
一句,烏蘭諾夫愛上他了,像崇拜偶像一樣。假如烏蘭諾夫頭腦裏還有對新結識的人的
評判意識,他就會明白過來,就會在我同他談僱傭殺手的事時,提到盧托夫。這說明他
現在根本不會說的。要迫使他說出來就得需要掌握極有力的證據。但是我還沒有找到。”
“那我們就可以從塔姬雅娜入手。您不是說,盧托夫已對她下手了嗎。她怎麽樣?
一口回絕盧托夫了?”
“沒有那麽生硬,很委婉。不過她清楚說過不需要幫助。格梅裏亞,你可別打算碰
塔姬雅娜。”
“為什麽?”
娜斯佳瞟了一眼斯塔索夫。他正在默不作聲、有滋有味地聽大家討論,等著發言。
“因為塔姬雅娜兩個月後就要分娩了,我們不能拖著孕婦配合破案。斯塔索夫,你
再講一講——盡可能別離題——盧托夫是怎麽誘惑你妻子的。”
“他向她許諾,在另一種生活中她將自由獨立地創作,不再有被遺棄的感覺,不再
孤獨彷徨,鬱鬱寡歡。”
“就是這樣!”戈爾傑耶夫伸出一根手指,以引起大家的注意,“為什麽沒有一個
人注意聽娜斯佳講?你們怎麽了?當成耳旁風了?我再強調一遍。在盧托夫向塔姬雅娜
提供的生活中不會有人排擠她。遭受了別人給她精心安排的一切之後,她應該走投無路,
陷入嚴重的精神危機——據他們設想——她該到自裁的時候了。而‘格蘭特’偵探所的
兄弟們完成維卡的任務時找到了些什麽線索呢?他們確認,出錢登載署名某個海伊娜文
章的人同某個幫助危機處境的人的慈善機構的頭頭有來往。我的孩子們,你們是睡醒了
呢,還是準備接著睡?我和娜斯佳在這兒說這些是吃飽了沒事幹嗎?”
“等等,戈爾傑耶夫,”格梅裏亞嘶啞著嗓子,“你說得有些不連貫。如果這些都
是真的,就是說罪犯很蠢。您不是說塔姬雅娜在等孩子出生嗎?那她就會唾棄報刊的汙
言穢語,經受住丈夫背叛的打擊——您可以相信我,我是幾個孩子的父親——等待孩子
的出生,如果是熱切盼望的,又是第一次,那完全會改變一個女人的世界觀。生活對她
來說是如此的美好,要當母親的喜悅超越了一切,什麽都無法改變。難道罪犯沒覺察到
這點嗎?孩子的出生這個事實會使他們的全部努力都白費。”
“他說得對,”斯塔索夫望著戈爾傑耶夫低沉地說,他的臉緊張得蒼白,“他說得
很對。如果事情像我們預料的那麽嚴重,一切還沒有結束。他們是不會放過塔姬雅娜的
——不使我們失去孩子,他們是不會罷休的。”
尤拉在娜斯佳狹窄的辦公室裏激動得踱來踱去。
“費了這麽大的勁連個影子都沒抓到!活見鬼!我在杜馬坐壞了三條褲子,找所有
的議員談話,腦子裏寒得滿滿的,卻全是些沒用的東西!已經說過多少次了,政治家和
所有的人都一樣,和我們一樣生活,卻根本沒用。隻要某個議員遇害了,馬上向全民疾
呼:‘啊,是政治陰謀!連議員都殺死了!簡直是場噩夢!舉行遊行示威!讓國家解決!
國家法律機關太無能了!’假如死的是普普通通的鉗工瓦夏,這就很正常;而觸動了議
員則是滅頂之災!瓦夏被殺,警察局還不賴,而一旦殺死了國家議員,警察局可就倒了
黴。而議員被殺不是出於政治動機,這一點沒有人說出。很快,立案調查。每天撕破了
臉皮和人交談,還要注意搜集的材料是否帶有政治傾向。隻要偵查員一提交不帶有政治
色彩的普通材料,馬上就懷疑你:可能被收買了,企圖消滅政治犯罪的罪證。”
娜斯佳坐在桌旁靜靜地擬訂著某種方案,使尤拉有機會發泄,陶瓷高杯裏的水嘩嘩
地開著,娜斯佳拿出兩個幹淨的杯子和一個速溶咖啡罐。
“來點嗎?”待他歇氣時,她插話簡短地問道。
“倒吧,”尤拉嘟噥著,“你給我講一講,為什麽會這樣?”
“這——是指什麽?”
娜斯佳把咖啡倒進杯子裏,每個杯裏放了兩塊方糖,然後注入開水:
“說得清楚一些,我的不落的太陽,要不然你的激情在廢墟中將蕩然無存。”
尤拉突然在辦公室中間停了下來,放聲大笑:
“不管怎麽說,我還是崇拜你。你是惟一一個不費吹灰之力控製我心情的人。你是
怎麽做到的?”
她笑笑,把杯子遞給他。
“憑直覺。我認識你已經很多年了。小心,杯子燙。那你想問什麽呢?”
“我想問為什麽這些異想天開的傢夥招惹上了我們的丹娘?”
“你不明白嗎?是為了錢,尤拉,一大筆錢。成為她的作品惟一的出版商,可以賺
“為什麽?他現在知道了事情真相,知道他妻子依然愛他,從未找過情夫,你怎麽
還認為他會守口如瓶?”
“因為他已經依賴上了盧托夫,您明白嗎?如果您很清楚我所說的,那我就鬥膽說
一句,烏蘭諾夫愛上他了,像崇拜偶像一樣。假如烏蘭諾夫頭腦裏還有對新結識的人的
評判意識,他就會明白過來,就會在我同他談僱傭殺手的事時,提到盧托夫。這說明他
現在根本不會說的。要迫使他說出來就得需要掌握極有力的證據。但是我還沒有找到。”
“那我們就可以從塔姬雅娜入手。您不是說,盧托夫已對她下手了嗎。她怎麽樣?
一口回絕盧托夫了?”
“沒有那麽生硬,很委婉。不過她清楚說過不需要幫助。格梅裏亞,你可別打算碰
塔姬雅娜。”
“為什麽?”
娜斯佳瞟了一眼斯塔索夫。他正在默不作聲、有滋有味地聽大家討論,等著發言。
“因為塔姬雅娜兩個月後就要分娩了,我們不能拖著孕婦配合破案。斯塔索夫,你
再講一講——盡可能別離題——盧托夫是怎麽誘惑你妻子的。”
“他向她許諾,在另一種生活中她將自由獨立地創作,不再有被遺棄的感覺,不再
孤獨彷徨,鬱鬱寡歡。”
“就是這樣!”戈爾傑耶夫伸出一根手指,以引起大家的注意,“為什麽沒有一個
人注意聽娜斯佳講?你們怎麽了?當成耳旁風了?我再強調一遍。在盧托夫向塔姬雅娜
提供的生活中不會有人排擠她。遭受了別人給她精心安排的一切之後,她應該走投無路,
陷入嚴重的精神危機——據他們設想——她該到自裁的時候了。而‘格蘭特’偵探所的
兄弟們完成維卡的任務時找到了些什麽線索呢?他們確認,出錢登載署名某個海伊娜文
章的人同某個幫助危機處境的人的慈善機構的頭頭有來往。我的孩子們,你們是睡醒了
呢,還是準備接著睡?我和娜斯佳在這兒說這些是吃飽了沒事幹嗎?”
“等等,戈爾傑耶夫,”格梅裏亞嘶啞著嗓子,“你說得有些不連貫。如果這些都
是真的,就是說罪犯很蠢。您不是說塔姬雅娜在等孩子出生嗎?那她就會唾棄報刊的汙
言穢語,經受住丈夫背叛的打擊——您可以相信我,我是幾個孩子的父親——等待孩子
的出生,如果是熱切盼望的,又是第一次,那完全會改變一個女人的世界觀。生活對她
來說是如此的美好,要當母親的喜悅超越了一切,什麽都無法改變。難道罪犯沒覺察到
這點嗎?孩子的出生這個事實會使他們的全部努力都白費。”
“他說得對,”斯塔索夫望著戈爾傑耶夫低沉地說,他的臉緊張得蒼白,“他說得
很對。如果事情像我們預料的那麽嚴重,一切還沒有結束。他們是不會放過塔姬雅娜的
——不使我們失去孩子,他們是不會罷休的。”
尤拉在娜斯佳狹窄的辦公室裏激動得踱來踱去。
“費了這麽大的勁連個影子都沒抓到!活見鬼!我在杜馬坐壞了三條褲子,找所有
的議員談話,腦子裏寒得滿滿的,卻全是些沒用的東西!已經說過多少次了,政治家和
所有的人都一樣,和我們一樣生活,卻根本沒用。隻要某個議員遇害了,馬上向全民疾
呼:‘啊,是政治陰謀!連議員都殺死了!簡直是場噩夢!舉行遊行示威!讓國家解決!
國家法律機關太無能了!’假如死的是普普通通的鉗工瓦夏,這就很正常;而觸動了議
員則是滅頂之災!瓦夏被殺,警察局還不賴,而一旦殺死了國家議員,警察局可就倒了
黴。而議員被殺不是出於政治動機,這一點沒有人說出。很快,立案調查。每天撕破了
臉皮和人交談,還要注意搜集的材料是否帶有政治傾向。隻要偵查員一提交不帶有政治
色彩的普通材料,馬上就懷疑你:可能被收買了,企圖消滅政治犯罪的罪證。”
娜斯佳坐在桌旁靜靜地擬訂著某種方案,使尤拉有機會發泄,陶瓷高杯裏的水嘩嘩
地開著,娜斯佳拿出兩個幹淨的杯子和一個速溶咖啡罐。
“來點嗎?”待他歇氣時,她插話簡短地問道。
“倒吧,”尤拉嘟噥著,“你給我講一講,為什麽會這樣?”
“這——是指什麽?”
娜斯佳把咖啡倒進杯子裏,每個杯裏放了兩塊方糖,然後注入開水:
“說得清楚一些,我的不落的太陽,要不然你的激情在廢墟中將蕩然無存。”
尤拉突然在辦公室中間停了下來,放聲大笑:
“不管怎麽說,我還是崇拜你。你是惟一一個不費吹灰之力控製我心情的人。你是
怎麽做到的?”
她笑笑,把杯子遞給他。
“憑直覺。我認識你已經很多年了。小心,杯子燙。那你想問什麽呢?”
“我想問為什麽這些異想天開的傢夥招惹上了我們的丹娘?”
“你不明白嗎?是為了錢,尤拉,一大筆錢。成為她的作品惟一的出版商,可以賺