死。”
“記者和您我一樣也是人。隨便以什麽理由都可能導致殺人,記者被殺完全不非得
是因為他們寫了東西的緣故。而您的妻子同時還是一位議員。她沒對您講過議員群中有
過什麽衝突的事嗎?”
“噢,沒有……可我並不十分了解。可如果情形十分嚴重的話,我肯定能記住那麽
一件兩件事的。尤麗婭,您沒看見嗎……她是個……很有韌性的人,如果您能理解我所
指的是什麽就好了。無論咬住什麽都不撒嘴,同一句話總是叨叨個沒完。情況愈嚴重,
她的話也愈多……講呀講……是的……請您原諒……”
他在片刻之間閉上了眼睛,隨後又睜開了。
“總之,我肯定會記得的。”
“好吧,既然這樣,那就請您幫我整理一下她的文件吧。我不再用說話來折磨您了,
您今天大概已經把所有這一切都告訴給偵查員了吧?”
“沒有,我不和偵查員說這些。”
“那是為什麽?”娜斯佳驚奇地問。
“是這樣,他讓我明天去一趟。您知道我和他是在太平間認屍體時見的麵,他問我
尤麗婭昨天什麽時候到哪兒去過,我晚上是在哪兒過的。或許我的樣子非常糟糕,因為
他對我動了憐憫之心,說明天再來問我。”
娜斯佳暗自笑了。偵查員格梅裏亞是個好人,可平常並不以同情受害者見長。他不
過是個多子女的父親,愛不夠自己膝下那四個孩子,而總是把自己的家務看得比公務更
重。他甚至及時從刑偵科調到偵查處,因為不願冒險,不願(呸呸,莫遭毒眼)讓妻子
成寡婦,要孩子做孤兒。的確,在如今這個快樂祥和的年代,偵查工作並不比偵探工作
更少危險性,但格梅裏亞不知怎麽覺得這樣心緒能更平靜一些。也許正是為此,由於他
急著看孩子、回家,急著參加家長會,於是,才隻同死者丈夫潦草地聊了一會兒就完事
兒,的確,他是有不對的地方。
在鮑裏斯·米哈伊洛維奇的幫助下,她在一小時裏把死者的文件分了類,大致把它
們分成“個人”、“家庭”、“記者”和“議員”幾大類,分完就走了,丟下戈托夫齊
茨獨自悲傷。
“奇怪,”在人擠得滿滿的地鐵車廂裏顛簸時,她想,“我在他家裏呆了這麽長時
間,而在此期間電話居然連一次也沒響。沒朋友和親戚,也沒病人打電話安慰,表示同
情。總之,沒一個人這樣做。莫不是鮑裏斯·米哈伊洛維奇掐斷了電話,以免幹擾?”
走到自己家門前時,娜斯佳忽然湧起一個膽怯的想法:如果列什卡不在家就好了。
這一念頭剛一出現,她就被嚇了一跳。難道她兩年前做出的結婚決定錯了?難道說婚禮
剛過了才兩年,她就明白,她根本不需要什麽丈大,甚至像阿列克賽這麽出色的丈夫也
不需要了?不,不,讓這樣的想法滾蛋吧。這樣的念頭無權闖入她的頭腦。列什卡最好、
最聰明、最寬容、最善良,是最關心人的丈夫。
她感到自己這是在強迫自己相信,然而,當她推開家門,看見屋裏的燈光時,便感
到萬分失望。丈夫在家。還得和他交流。自己得說點什麽,聽聽他回答什麽問題……或
許全部問題僅在於,一般來說她誰都不需要?列沙是好是壞又能有什麽區別?無論他好
還是壞,她反正不需要他。
“胡說,”娜斯佳及時製止自己道,“完全是胡說八道。我怎麽能不需要列什卡呢?
我這不過是累了,近幾個月搞得筋疲力盡,以前從沒這麽累過,而在這個世界上,我最
需要的是安靜和獨處,如此而已。可這是會過去的,一定會消失的,我隻需更耐心一些,
盡量別得罪任何人。更別說得罪列什卡了,總的說來他是個聖人,因為他已經忍耐了我
和我的那些無名之火、乖戾脾氣整整二十年了。我在中學時代還沒什麽,隨著年齡增大
性格也變壞了,而我的工作也於培養溫柔性格毫無幫助。這一切列什卡都毫無怨言地承
受了。為此就該為他樹碑!”
她一邊默不作聲地做著這番內心獨白,一邊解鞋帶,她突然意識到,丈夫並沒有跟
往常那樣,到前廳裏來接她。而且,整個屋裏和廚房裏都無聲無息。此外,屋裏不知怎
麽沒有晚飯的氣味。或許畢竟是她走運,阿列克賽留在了茹科夫斯基街他父母那兒了?
可是,燈為什麽還亮著呢?……
娜斯佳疾速穿上舒適鬆軟的拖鞋,往廚房裏瞥了一眼,又瞥了一眼屋裏。天吶,一
切原來再簡單不過!列什卡正用一塊厚厚的帶方格的毛毯蒙著腦袋,躺在沙發上睡著了。
“這也罷,”她鬆了口氣,“還可以一個人靜靜地呆一會兒。”
她小心翼翼關上房門,踮著腳尖走進廚房,打開冰箱看看,想找些什麽東西當晚餐。
可是,她的希望落了空。食品當然很多,可都是需要加工的。可她並不想做飯。也罷,
吃點餅幹喝杯咖啡算了,既可口,又頂飯,還不用費事。她拿了一隻幹淨的杯子、餅幹
“記者和您我一樣也是人。隨便以什麽理由都可能導致殺人,記者被殺完全不非得
是因為他們寫了東西的緣故。而您的妻子同時還是一位議員。她沒對您講過議員群中有
過什麽衝突的事嗎?”
“噢,沒有……可我並不十分了解。可如果情形十分嚴重的話,我肯定能記住那麽
一件兩件事的。尤麗婭,您沒看見嗎……她是個……很有韌性的人,如果您能理解我所
指的是什麽就好了。無論咬住什麽都不撒嘴,同一句話總是叨叨個沒完。情況愈嚴重,
她的話也愈多……講呀講……是的……請您原諒……”
他在片刻之間閉上了眼睛,隨後又睜開了。
“總之,我肯定會記得的。”
“好吧,既然這樣,那就請您幫我整理一下她的文件吧。我不再用說話來折磨您了,
您今天大概已經把所有這一切都告訴給偵查員了吧?”
“沒有,我不和偵查員說這些。”
“那是為什麽?”娜斯佳驚奇地問。
“是這樣,他讓我明天去一趟。您知道我和他是在太平間認屍體時見的麵,他問我
尤麗婭昨天什麽時候到哪兒去過,我晚上是在哪兒過的。或許我的樣子非常糟糕,因為
他對我動了憐憫之心,說明天再來問我。”
娜斯佳暗自笑了。偵查員格梅裏亞是個好人,可平常並不以同情受害者見長。他不
過是個多子女的父親,愛不夠自己膝下那四個孩子,而總是把自己的家務看得比公務更
重。他甚至及時從刑偵科調到偵查處,因為不願冒險,不願(呸呸,莫遭毒眼)讓妻子
成寡婦,要孩子做孤兒。的確,在如今這個快樂祥和的年代,偵查工作並不比偵探工作
更少危險性,但格梅裏亞不知怎麽覺得這樣心緒能更平靜一些。也許正是為此,由於他
急著看孩子、回家,急著參加家長會,於是,才隻同死者丈夫潦草地聊了一會兒就完事
兒,的確,他是有不對的地方。
在鮑裏斯·米哈伊洛維奇的幫助下,她在一小時裏把死者的文件分了類,大致把它
們分成“個人”、“家庭”、“記者”和“議員”幾大類,分完就走了,丟下戈托夫齊
茨獨自悲傷。
“奇怪,”在人擠得滿滿的地鐵車廂裏顛簸時,她想,“我在他家裏呆了這麽長時
間,而在此期間電話居然連一次也沒響。沒朋友和親戚,也沒病人打電話安慰,表示同
情。總之,沒一個人這樣做。莫不是鮑裏斯·米哈伊洛維奇掐斷了電話,以免幹擾?”
走到自己家門前時,娜斯佳忽然湧起一個膽怯的想法:如果列什卡不在家就好了。
這一念頭剛一出現,她就被嚇了一跳。難道她兩年前做出的結婚決定錯了?難道說婚禮
剛過了才兩年,她就明白,她根本不需要什麽丈大,甚至像阿列克賽這麽出色的丈夫也
不需要了?不,不,讓這樣的想法滾蛋吧。這樣的念頭無權闖入她的頭腦。列什卡最好、
最聰明、最寬容、最善良,是最關心人的丈夫。
她感到自己這是在強迫自己相信,然而,當她推開家門,看見屋裏的燈光時,便感
到萬分失望。丈夫在家。還得和他交流。自己得說點什麽,聽聽他回答什麽問題……或
許全部問題僅在於,一般來說她誰都不需要?列沙是好是壞又能有什麽區別?無論他好
還是壞,她反正不需要他。
“胡說,”娜斯佳及時製止自己道,“完全是胡說八道。我怎麽能不需要列什卡呢?
我這不過是累了,近幾個月搞得筋疲力盡,以前從沒這麽累過,而在這個世界上,我最
需要的是安靜和獨處,如此而已。可這是會過去的,一定會消失的,我隻需更耐心一些,
盡量別得罪任何人。更別說得罪列什卡了,總的說來他是個聖人,因為他已經忍耐了我
和我的那些無名之火、乖戾脾氣整整二十年了。我在中學時代還沒什麽,隨著年齡增大
性格也變壞了,而我的工作也於培養溫柔性格毫無幫助。這一切列什卡都毫無怨言地承
受了。為此就該為他樹碑!”
她一邊默不作聲地做著這番內心獨白,一邊解鞋帶,她突然意識到,丈夫並沒有跟
往常那樣,到前廳裏來接她。而且,整個屋裏和廚房裏都無聲無息。此外,屋裏不知怎
麽沒有晚飯的氣味。或許畢竟是她走運,阿列克賽留在了茹科夫斯基街他父母那兒了?
可是,燈為什麽還亮著呢?……
娜斯佳疾速穿上舒適鬆軟的拖鞋,往廚房裏瞥了一眼,又瞥了一眼屋裏。天吶,一
切原來再簡單不過!列什卡正用一塊厚厚的帶方格的毛毯蒙著腦袋,躺在沙發上睡著了。
“這也罷,”她鬆了口氣,“還可以一個人靜靜地呆一會兒。”
她小心翼翼關上房門,踮著腳尖走進廚房,打開冰箱看看,想找些什麽東西當晚餐。
可是,她的希望落了空。食品當然很多,可都是需要加工的。可她並不想做飯。也罷,
吃點餅幹喝杯咖啡算了,既可口,又頂飯,還不用費事。她拿了一隻幹淨的杯子、餅幹