還毹保持如此的活力,感到神奇萬分。她自言自語地說:“聽好,你今晚一定要拿
著那個薔薇花飾去找涵妲。好,就這麽決定了。不管去不去找涵妲,或找了她之後
會有什麽結果,你都幫不上忙的。所以先把這件事拋到腦後。你期待了好久才等到
今天下午的到來。天氣晴朗,每個人見到你都這麽的愉快,你應該要好好享受這段
時光。放輕鬆一點。就算——就算尋薔薇花飾會引發任何事情,也不幹你的事。十
四天前你甚至還不認識這些人,你離開之後,也不可能會再見到她們。不管發生,
或不發生什麽事,都與你無關。”
所有的這些金玉良言,絲毫沒有發生任何作用。當她看見喬麗小姐和女侍們在
後麵忙著擺設午茶的點心桌時,她開心地站了起來,高興終於手上能有些事情忙,
也可以藉此稍稍分心。
瑞克也毫無預警地跟了過來。“我最喜歡在分派餐具時打打閑差,一定是我內
心女性化的一麵出現了。”
露西說他應該留下來看意中人主演的短劇才是。
“已經是最後一支舞了。根據對我的迪得洛的了解,她對胃口比對虛榮容易讓
步.而且是相當容易讓步的。”
露西心裏想著:他倒是頗了解他的迪得洛。
“你有什麽煩心的事嗎,萍小姐? ”
這個問題嚇了她一跳。
“你怎麽會這麽想? ”
“不知道,我隻是有這樣的感覺。有沒有什麽地方我可以幫忙的? ”
露西記起上星期在畢靈頓鎮吃燉兔肉時,他看穿了她的疲憊,而且又很有技巧
地幫了她個大忙。她真希望自己在二十歲的時候,有著像騷核桃這個追求者一般體
貼、年輕、俊美的伴兒,而不是像亞倫一樣,隻有個大喉結,又穿著滿目瘡痍的臭
襪子。
“我得做一件正確的事,”露西慢慢地說,“但恐怕結果不會樂觀。”
“這個結果會影響你嗎? ”
“不,但對其他的人會。”
“不要掛心,去做就是了。”
萍小姐把一疊疊的蛋糕放在托盤上。“你知道嗎? 有時好事不見得是正確的事。
或者我應該反過來說? ”
“恐怕我沒聽懂你的意思。”
“呃,你知道嘛,就是那種在困境中,你要拯救誰的問題。如果你知道拯救一
名困在積雪斷層的人,會進一步引起雪崩,造成下麵整個村莊被埋在雪中,那麽你
會不會去救這個人? 像這樣的問題。”
“當然我會去救人。”
“你會去? ”
“雪崩埋住村莊,也許不會造成任何傷亡——我是不是要放一些三明治到你手
上的托盤去? ——那麽你等於成就了一條性命。”
“你會去做正確的事,然後讓因果各得其所? ”
“就是這樣噦。”
“這當然是最簡單的方式,事實上,我覺得這太過簡單了。”
“除非你想扮演上帝,否則一個人就應該依最簡單的方式行事。”
“扮演上帝? 你知不知道你手上的三明治放了兩份舌肉? ”
“除非說你聰明到像上蒼一樣能夠看到事情變化的‘前後關係’,否則這是最
好的方式。噢,音樂停了,我那年輕的女子像獵豹一樣朝這裏走來了。”他眼裏帶
著微笑,看著迪得洛走過來。“那頂帽子真是漂亮,不是嗎? ”他俯視了一下露西。
“做正確的事,萍小姐,然後由上帝定奪。”
“你沒在看嗎,瑞克? ”騷核桃開口問,然後露西、瑞克及迪得洛便被一群蜂
擁而來、準備招待大家用午茶的低年級學生淹沒了。露西好不容易從這堆頭戴白帽,
身著瑞典刺繡服裝的人潮中脫困後,發現自己正巧與行單影孤的愛德華·亞帝麵對
著麵。
“萍小姐! 你正是我要找的人。你有沒有聽說——”
一個低年級學生在愛德華·亞帝手上塞了一杯茶,想都沒想到他會對她展現一
個最佳笑容。同一個時間,莫裏斯小姐——即使是在成果發表日當天仍然忠心耿耿
——端了一杯茶和一盤點心上前給萍小姐。
“我們坐下來,好嗎? ”露西說。
“你有沒有聽說那件可怕的意外事故? ”
“有。據我所知,這種嚴重的意外並不常發生。偏偏在今天成果發表日出了這
種事,真是不幸。”
“噢,意外事故,對啊。但是你有沒有聽凱琳說她今天晚上不能上拉博鎮來?
她說意外事故會讓她沮喪。她必須留守在這裏。她真是太荒唐了。你有沒有聽過比
這更荒唐的事? 如果她覺得沮喪,那她更應該讓自己抽離這裏才是。我都已經安排
妥當了。我甚至替我們的晚餐桌訂了特別的花飾,還有一個生日蛋糕。下星期三是
她的生日。”
著那個薔薇花飾去找涵妲。好,就這麽決定了。不管去不去找涵妲,或找了她之後
會有什麽結果,你都幫不上忙的。所以先把這件事拋到腦後。你期待了好久才等到
今天下午的到來。天氣晴朗,每個人見到你都這麽的愉快,你應該要好好享受這段
時光。放輕鬆一點。就算——就算尋薔薇花飾會引發任何事情,也不幹你的事。十
四天前你甚至還不認識這些人,你離開之後,也不可能會再見到她們。不管發生,
或不發生什麽事,都與你無關。”
所有的這些金玉良言,絲毫沒有發生任何作用。當她看見喬麗小姐和女侍們在
後麵忙著擺設午茶的點心桌時,她開心地站了起來,高興終於手上能有些事情忙,
也可以藉此稍稍分心。
瑞克也毫無預警地跟了過來。“我最喜歡在分派餐具時打打閑差,一定是我內
心女性化的一麵出現了。”
露西說他應該留下來看意中人主演的短劇才是。
“已經是最後一支舞了。根據對我的迪得洛的了解,她對胃口比對虛榮容易讓
步.而且是相當容易讓步的。”
露西心裏想著:他倒是頗了解他的迪得洛。
“你有什麽煩心的事嗎,萍小姐? ”
這個問題嚇了她一跳。
“你怎麽會這麽想? ”
“不知道,我隻是有這樣的感覺。有沒有什麽地方我可以幫忙的? ”
露西記起上星期在畢靈頓鎮吃燉兔肉時,他看穿了她的疲憊,而且又很有技巧
地幫了她個大忙。她真希望自己在二十歲的時候,有著像騷核桃這個追求者一般體
貼、年輕、俊美的伴兒,而不是像亞倫一樣,隻有個大喉結,又穿著滿目瘡痍的臭
襪子。
“我得做一件正確的事,”露西慢慢地說,“但恐怕結果不會樂觀。”
“這個結果會影響你嗎? ”
“不,但對其他的人會。”
“不要掛心,去做就是了。”
萍小姐把一疊疊的蛋糕放在托盤上。“你知道嗎? 有時好事不見得是正確的事。
或者我應該反過來說? ”
“恐怕我沒聽懂你的意思。”
“呃,你知道嘛,就是那種在困境中,你要拯救誰的問題。如果你知道拯救一
名困在積雪斷層的人,會進一步引起雪崩,造成下麵整個村莊被埋在雪中,那麽你
會不會去救這個人? 像這樣的問題。”
“當然我會去救人。”
“你會去? ”
“雪崩埋住村莊,也許不會造成任何傷亡——我是不是要放一些三明治到你手
上的托盤去? ——那麽你等於成就了一條性命。”
“你會去做正確的事,然後讓因果各得其所? ”
“就是這樣噦。”
“這當然是最簡單的方式,事實上,我覺得這太過簡單了。”
“除非你想扮演上帝,否則一個人就應該依最簡單的方式行事。”
“扮演上帝? 你知不知道你手上的三明治放了兩份舌肉? ”
“除非說你聰明到像上蒼一樣能夠看到事情變化的‘前後關係’,否則這是最
好的方式。噢,音樂停了,我那年輕的女子像獵豹一樣朝這裏走來了。”他眼裏帶
著微笑,看著迪得洛走過來。“那頂帽子真是漂亮,不是嗎? ”他俯視了一下露西。
“做正確的事,萍小姐,然後由上帝定奪。”
“你沒在看嗎,瑞克? ”騷核桃開口問,然後露西、瑞克及迪得洛便被一群蜂
擁而來、準備招待大家用午茶的低年級學生淹沒了。露西好不容易從這堆頭戴白帽,
身著瑞典刺繡服裝的人潮中脫困後,發現自己正巧與行單影孤的愛德華·亞帝麵對
著麵。
“萍小姐! 你正是我要找的人。你有沒有聽說——”
一個低年級學生在愛德華·亞帝手上塞了一杯茶,想都沒想到他會對她展現一
個最佳笑容。同一個時間,莫裏斯小姐——即使是在成果發表日當天仍然忠心耿耿
——端了一杯茶和一盤點心上前給萍小姐。
“我們坐下來,好嗎? ”露西說。
“你有沒有聽說那件可怕的意外事故? ”
“有。據我所知,這種嚴重的意外並不常發生。偏偏在今天成果發表日出了這
種事,真是不幸。”
“噢,意外事故,對啊。但是你有沒有聽凱琳說她今天晚上不能上拉博鎮來?
她說意外事故會讓她沮喪。她必須留守在這裏。她真是太荒唐了。你有沒有聽過比
這更荒唐的事? 如果她覺得沮喪,那她更應該讓自己抽離這裏才是。我都已經安排
妥當了。我甚至替我們的晚餐桌訂了特別的花飾,還有一個生日蛋糕。下星期三是
她的生日。”