接著是一陣沉寂,一種困惑的、莫名其妙的沉寂。雷德納博士什麽話也不說。他似乎仍然沉迷在一個遙遠的世界。不過,愛莫特先生不安地移動一下說:
“白羅先生,我不知道你這話是什麽意思。我對你說過,雷德納博士至少在三點差一刻之前沒離開屋頂。這絕對是事實。
我可以鄭重地發誓。我不是撒謊。他不可能這樣做。因為他要是離開屋頂,我不會看不見。”
白羅點點頭。
“啊,我相信你。雷德納博士沒有離開屋頂。那是一件不用爭論的事實。但是我所看到的——以及詹森小姐看到的——是雷德納博士不離開屋頂就可以害死他的妻子。”
我們都目瞪口呆地瞧著他。
“那個窗子,”白羅大聲說,“她的窗子!那就是我的發現——和詹森小姐發現的完全一樣。她的窗戶就在下麵,不是對著庭院,而是在另一邊。雷德納博士一個人在上麵,沒人看到他做的事。那些沉重的手磨和磨石都在屋頂上,隨手可以拿起來,非常簡單,非常、非常簡單——假定那個兇手有機會移動屍體而不會叫人看見。啊,做得很漂亮——簡單得叫人難以相信!
“聽著——事情的經過是像這樣的:
“雷德納博士在屋頂上整理陶器。愛莫特先生,他叫你上去。當他留著你談話的時候,他注意到——那是常有的事——他注意到那個孩子趁著你不在的時候離開他的工作崗位到院子外麵去。他留你和他在一起十分鍾,然後才放你走。等你一到下麵喊那孩子,他就按計劃行事。
“他由衣袋裏取出那個塗有粘土的假麵具,那就是上一次他用來嚇唬他太太的東西。現在他用繩子把它由矮牆上麵吊下去,一直垂到可以碰到他妻子的窗口為止。
“記住,那就是那個朝著田野,而和庭院方向相反的窗子。”
“雷德納太太正躺在床上,快要睡著。她的心情很安寧、很愉快。突然之間,那個假麵具輕輕碰到窗玻璃,引起她的注意。
但是,現在不是黃昏時分——那是在光天化日之下——沒有什麽可怕的地方。她現在才發現那是怎麽一回事——那是一種粗魯的把戲!她不害怕,但是很生氣。於是,她做了一件別的女人處在她的地位都會做的事,她跳下床,打開窗戶,把頭鑽出鐵欄杆外麵,抬頭看看是誰在捉弄她。
“雷德納博士正在等待。他手裏拿著一個沉重的手磨,準備得好好的。等到那個最適當的時刻,他就丟下來。
“雷德納太太微弱地叫了一聲(給詹森小姐聽到了),便倒在窗子下麵的地毯上。
“那個手磨中間有一個洞。雷德納博士事先由那洞裏穿一個繩子。現在他隻要一拉繩子便把手磨拉上來。他把手磨有血跡的一麵向下,整整齊齊的同屋頂上其他一類的東西放在一起。
“然後,他繼續工作一個小時或者更久,直到他判斷該採取第二步行動的時刻來臨。他走下樓梯,同愛莫特先生和列瑟蘭護士說說話,越過院子,走進他妻子的房間,這是他自己說他在那裏做些什麽事。
“我看見我太大的身體在床旁邊,縮成一團。有一兩分鍾我感到四肢麻痹,仿佛不能動彈。最後,我過去跪在她旁邊,把她的頭抬起來一看,她已經死了……最後我站起來。我覺得恍恍惚惚仿佛喝醉了,我勉強走到門口叫了出來。’
“這是一個因悲傷而精神恍惚的人很可能的說法,現在聽我說我所想的實際情況。雷德納博士走進房裏,急忙到窗口,戴上一副手套以後,將窗戶關上,並且閂好。然後,他把他妻子的屍體移到床與門之間的那個位置,然後他注意到窗戶那邊的地毯上有血跡。他不能將那個地毯同另外一個掉換,因為大小不同,但是,不得已而求其次。他便把那染有血跡的那一塊地毯放到盥洗台前麵,又將盥洗台前麵的那一塊移到窗子下麵。假若那血跡讓人注意到,就會以為與盥洗台有關,而不會想到那個窗子——這是很重要的一點,千萬不可使人想到窗戶與這命案有關。然後,他走到門口,扮演那個悲傷逾常的博士那個角色。那個,我想是不難的。因為,他確實是愛他的妻子。”
“老兄啊,”瑞利大夫不耐煩地叫道,“假若他愛她,他又為什麽害死她?動機在那裏?你難道不能說話嗎?雷德納?告訴他他是瘋子。”
雷德納博士既不說話,也不動一動。
白羅說:“我不是一直都告訴你們這是情殺嗎?她的前夫佛瑞德瑞克為什麽恐嚇她說要殺她呢?因為他愛她。你要知道,到末了,他誇下的大話兌現了。
“當然是的——當然是的——我一發現到害死人的是雷德納博士,於是每件事都可以配合得很妥貼。
“我第二次重新開始,踏上我的旅程——就是由雷德納太太的第一次結婚——到接到那些恐嚇信——再到她的第二次結婚,那些信使她不敢同另外一個男人結婚——但是並不阻止她和雷德納博士結婚,假若雷德納博士實際上就是佛瑞德瑞克·巴斯納,那多簡單哪。
“現在我們再重新開始,這一次是由年輕的佛瑞德瑞克·巴斯納的觀點上來看。
“首先,他愛他的妻子露伊思。那種強烈的愛唯有像她那樣的女人才能激發起來,她把他出賣了,他判了死刑,他逃了。
“白羅先生,我不知道你這話是什麽意思。我對你說過,雷德納博士至少在三點差一刻之前沒離開屋頂。這絕對是事實。
我可以鄭重地發誓。我不是撒謊。他不可能這樣做。因為他要是離開屋頂,我不會看不見。”
白羅點點頭。
“啊,我相信你。雷德納博士沒有離開屋頂。那是一件不用爭論的事實。但是我所看到的——以及詹森小姐看到的——是雷德納博士不離開屋頂就可以害死他的妻子。”
我們都目瞪口呆地瞧著他。
“那個窗子,”白羅大聲說,“她的窗子!那就是我的發現——和詹森小姐發現的完全一樣。她的窗戶就在下麵,不是對著庭院,而是在另一邊。雷德納博士一個人在上麵,沒人看到他做的事。那些沉重的手磨和磨石都在屋頂上,隨手可以拿起來,非常簡單,非常、非常簡單——假定那個兇手有機會移動屍體而不會叫人看見。啊,做得很漂亮——簡單得叫人難以相信!
“聽著——事情的經過是像這樣的:
“雷德納博士在屋頂上整理陶器。愛莫特先生,他叫你上去。當他留著你談話的時候,他注意到——那是常有的事——他注意到那個孩子趁著你不在的時候離開他的工作崗位到院子外麵去。他留你和他在一起十分鍾,然後才放你走。等你一到下麵喊那孩子,他就按計劃行事。
“他由衣袋裏取出那個塗有粘土的假麵具,那就是上一次他用來嚇唬他太太的東西。現在他用繩子把它由矮牆上麵吊下去,一直垂到可以碰到他妻子的窗口為止。
“記住,那就是那個朝著田野,而和庭院方向相反的窗子。”
“雷德納太太正躺在床上,快要睡著。她的心情很安寧、很愉快。突然之間,那個假麵具輕輕碰到窗玻璃,引起她的注意。
但是,現在不是黃昏時分——那是在光天化日之下——沒有什麽可怕的地方。她現在才發現那是怎麽一回事——那是一種粗魯的把戲!她不害怕,但是很生氣。於是,她做了一件別的女人處在她的地位都會做的事,她跳下床,打開窗戶,把頭鑽出鐵欄杆外麵,抬頭看看是誰在捉弄她。
“雷德納博士正在等待。他手裏拿著一個沉重的手磨,準備得好好的。等到那個最適當的時刻,他就丟下來。
“雷德納太太微弱地叫了一聲(給詹森小姐聽到了),便倒在窗子下麵的地毯上。
“那個手磨中間有一個洞。雷德納博士事先由那洞裏穿一個繩子。現在他隻要一拉繩子便把手磨拉上來。他把手磨有血跡的一麵向下,整整齊齊的同屋頂上其他一類的東西放在一起。
“然後,他繼續工作一個小時或者更久,直到他判斷該採取第二步行動的時刻來臨。他走下樓梯,同愛莫特先生和列瑟蘭護士說說話,越過院子,走進他妻子的房間,這是他自己說他在那裏做些什麽事。
“我看見我太大的身體在床旁邊,縮成一團。有一兩分鍾我感到四肢麻痹,仿佛不能動彈。最後,我過去跪在她旁邊,把她的頭抬起來一看,她已經死了……最後我站起來。我覺得恍恍惚惚仿佛喝醉了,我勉強走到門口叫了出來。’
“這是一個因悲傷而精神恍惚的人很可能的說法,現在聽我說我所想的實際情況。雷德納博士走進房裏,急忙到窗口,戴上一副手套以後,將窗戶關上,並且閂好。然後,他把他妻子的屍體移到床與門之間的那個位置,然後他注意到窗戶那邊的地毯上有血跡。他不能將那個地毯同另外一個掉換,因為大小不同,但是,不得已而求其次。他便把那染有血跡的那一塊地毯放到盥洗台前麵,又將盥洗台前麵的那一塊移到窗子下麵。假若那血跡讓人注意到,就會以為與盥洗台有關,而不會想到那個窗子——這是很重要的一點,千萬不可使人想到窗戶與這命案有關。然後,他走到門口,扮演那個悲傷逾常的博士那個角色。那個,我想是不難的。因為,他確實是愛他的妻子。”
“老兄啊,”瑞利大夫不耐煩地叫道,“假若他愛她,他又為什麽害死她?動機在那裏?你難道不能說話嗎?雷德納?告訴他他是瘋子。”
雷德納博士既不說話,也不動一動。
白羅說:“我不是一直都告訴你們這是情殺嗎?她的前夫佛瑞德瑞克為什麽恐嚇她說要殺她呢?因為他愛她。你要知道,到末了,他誇下的大話兌現了。
“當然是的——當然是的——我一發現到害死人的是雷德納博士,於是每件事都可以配合得很妥貼。
“我第二次重新開始,踏上我的旅程——就是由雷德納太太的第一次結婚——到接到那些恐嚇信——再到她的第二次結婚,那些信使她不敢同另外一個男人結婚——但是並不阻止她和雷德納博士結婚,假若雷德納博士實際上就是佛瑞德瑞克·巴斯納,那多簡單哪。
“現在我們再重新開始,這一次是由年輕的佛瑞德瑞克·巴斯納的觀點上來看。
“首先,他愛他的妻子露伊思。那種強烈的愛唯有像她那樣的女人才能激發起來,她把他出賣了,他判了死刑,他逃了。