出品:阿加莎.克裏斯蒂小說專區(http://christie.soim</a>)
7
我想我得馬上聲明,這個故事裏沒有地方色彩。我對於考古學一竅不通,而且我也不知道我是否會很想了解一下。我以為與埋在地下,已經死去的人和地方搞在一起,是毫無意義的。賈雷先生說我沒有考古的氣質,毫無疑問,他說得對。
就在我到達的第一天,賈雷先生就問我是否想去看看他正在——我想他是稱為“設計’’的那個宮殿。不過,怎麽設計一件許久以前就有的東西,我的確是不明白的。於是,我就說我很想看看。說實話,關於這件事,我感到很興奮,那個官殿好像差不多有三千年那麽古老了。不知道在那個時候他們有什麽樣的宮殿,是否是像我看到過的埃及王杜唐卡門(公元前十四世紀埃及王,其墓於一九二二年發現——譯者注)墓中的家具。但是,你會相信嗎?滁了泥之外、沒什麽東酋好看。骯髒的泥土人行道,大約二尺高——就是這個!賈雷先生帶我到各處去看,並且給我講一些話——這是那個廣大的朝廷;這裏有一些寢宮,還有一層樓,以及各種其他的房間,可以通到中央的朝廷。我所想到的隻有:他怎麽會知道?不過,當然啦,我很客氣,不便這樣說。我可以告訴你,這實在是令人失望的事!在我看來,這整個的挖掘物看樣子不過是泥士而已——沒有大理石,或者黃金,或者什麽好看的東西——我姑母在克瑞寇烏德的房子如果成為廢墟,也許會堂皇得多!還有那些古老的亞述人,或者那些不管他們自稱為什麽的人,大概是“王”。當賈雷先生帶我看過他的古“宮殿”之後,就把我交給拉維尼神父。
他又帶我去看古丘的其餘各處,我有些怕拉維尼神父。因為他是修道士,又是外國人,而且聲音低沉等等。但是他是很親切的——不過有點含含糊糊的樣子。有時我覺得到那個古丘在我看來比他看來更真實。
雷德納太太後來解釋說,拉維尼神父隻對“寫的文書”感興趣——這是她的叫法,他們樣樣事都寫在泥版上。這些人,都有奇特的異教徒的標記,但是很聰明。甚至於還有一些學校裏用的泥版——老師指定的功課刻在一麵,學生做的答案刻在背後。我承認這些我倒頗感興趣——這似乎是很有人情味,不知道你是否明白我的意思。
拉維尼神父同我走過工地各處,指給我看什麽是廟宇或是宮殿,什麽是私人住宅,還有一個地方他說是早期阿卡狄亞的墳墓。他講話的方式很有趣,忽而心血來潮講到東,忽而講到西,隻是插進一點資料,然後變到其他的話題。
“你會到這裏來;真奇怪。那麽,雷德納太太真的病了嗎?”
“也不完全是病了,”我小心翼翼地說。
他說:“她是個很奇怪的人,我想是一個危險人物。”
“你說這話是什麽意思?”我說,“危險?如何危險?”
他若有所思地搖搖頭。
“我想她是冷酷無情的。”他說,“是的,我想她可能會非常冷酷無情。”
“請原諒我,”我說,“我想你是在胡說八道。”
他搖搖頭。
“你沒有我這樣了解女人。”他說。
我想,一個修道士會說出這麽可笑的話,也許是在“告誡”時聽到許多有關女人的事的緣故,但是,這我也覺得有些不解,因為,我不敢確定是修道士聽“告誡”呢,或者隻是教士才聽“告誡”。我想他穿那麽長長的袍子——長得拖地,還有念珠等等——一定是修道士!
“是的,她可能會冷酷無情的,”他思索著說,“這一點我確信無疑,可是——她雖然如此硬心腸——像石頭一樣,像大理石一樣硬——然而,她又害怕。她害怕什麽呀!”
我想,那就是我們大家都想知道的。
至少,很可能她的丈夫已經知道了,但是,我以為其他的人沒一個會知道。
他那亮亮的褐眼睛忽然盯著我。
“這裏很奇怪是不是?,你覺得奇怪麽?或者以為很自然?”
“不很自然,”我考慮了一下說,“就這裏的一切安排來說。
夠舒服了,但是,一個人不會有十分舒服的感覺。”
“這裏的情形使我很不安,我有一種感覺”——他突然變得有些更像外國人了——“我覺得有件事在慢慢地醞釀。雷德納博士,他也不十分自在,他也在擔心一件事。”
“擔心他妻子的健康嗎?”
“那也許。但是,還不止此,他有一種——我該怎麽說呢?——一種不安的感覺。”
正是如此,有一種不安的感覺。
我們沒有再多說什麽,因為就在那時候雷德納博士朝我們這方向走過來。他帶我去看一個剛挖出的小孩墳墓,這是頗為悲慘的——那一塊一塊的小骨頭一還有一兩個罐子,以及一些小粒子,雷德納博士對我說那是一個珠子項鍊。
使我好笑的是那些工人,你從來不會看到這樣多衣衫襤褸的人——都穿著長的裙子和破爛的衣服。他們的頭都用布綁著,仿佛有牙痛的毛病。當他們來回地搬運一籃一籃的泥土時,就開始唱起來——至少我想那是在唱歌——那是一種奇怪的、單調的、一再重複的歌。我注意到他們的眼睛大多很可怕——盡是眼屎,而且有一兩個人差不多快瞎了。我正在想那些人多麽可憐,這時候雷德納博士說:“一些樣子相當好看的人,是不是?”於是,我就想,這是一個多麽奇怪的世界。兩個不同的人對同一件事的看法怎麽會正相反。我的意思說得不太明白,但是你可以猜想到我的意思。
7
我想我得馬上聲明,這個故事裏沒有地方色彩。我對於考古學一竅不通,而且我也不知道我是否會很想了解一下。我以為與埋在地下,已經死去的人和地方搞在一起,是毫無意義的。賈雷先生說我沒有考古的氣質,毫無疑問,他說得對。
就在我到達的第一天,賈雷先生就問我是否想去看看他正在——我想他是稱為“設計’’的那個宮殿。不過,怎麽設計一件許久以前就有的東西,我的確是不明白的。於是,我就說我很想看看。說實話,關於這件事,我感到很興奮,那個官殿好像差不多有三千年那麽古老了。不知道在那個時候他們有什麽樣的宮殿,是否是像我看到過的埃及王杜唐卡門(公元前十四世紀埃及王,其墓於一九二二年發現——譯者注)墓中的家具。但是,你會相信嗎?滁了泥之外、沒什麽東酋好看。骯髒的泥土人行道,大約二尺高——就是這個!賈雷先生帶我到各處去看,並且給我講一些話——這是那個廣大的朝廷;這裏有一些寢宮,還有一層樓,以及各種其他的房間,可以通到中央的朝廷。我所想到的隻有:他怎麽會知道?不過,當然啦,我很客氣,不便這樣說。我可以告訴你,這實在是令人失望的事!在我看來,這整個的挖掘物看樣子不過是泥士而已——沒有大理石,或者黃金,或者什麽好看的東西——我姑母在克瑞寇烏德的房子如果成為廢墟,也許會堂皇得多!還有那些古老的亞述人,或者那些不管他們自稱為什麽的人,大概是“王”。當賈雷先生帶我看過他的古“宮殿”之後,就把我交給拉維尼神父。
他又帶我去看古丘的其餘各處,我有些怕拉維尼神父。因為他是修道士,又是外國人,而且聲音低沉等等。但是他是很親切的——不過有點含含糊糊的樣子。有時我覺得到那個古丘在我看來比他看來更真實。
雷德納太太後來解釋說,拉維尼神父隻對“寫的文書”感興趣——這是她的叫法,他們樣樣事都寫在泥版上。這些人,都有奇特的異教徒的標記,但是很聰明。甚至於還有一些學校裏用的泥版——老師指定的功課刻在一麵,學生做的答案刻在背後。我承認這些我倒頗感興趣——這似乎是很有人情味,不知道你是否明白我的意思。
拉維尼神父同我走過工地各處,指給我看什麽是廟宇或是宮殿,什麽是私人住宅,還有一個地方他說是早期阿卡狄亞的墳墓。他講話的方式很有趣,忽而心血來潮講到東,忽而講到西,隻是插進一點資料,然後變到其他的話題。
“你會到這裏來;真奇怪。那麽,雷德納太太真的病了嗎?”
“也不完全是病了,”我小心翼翼地說。
他說:“她是個很奇怪的人,我想是一個危險人物。”
“你說這話是什麽意思?”我說,“危險?如何危險?”
他若有所思地搖搖頭。
“我想她是冷酷無情的。”他說,“是的,我想她可能會非常冷酷無情。”
“請原諒我,”我說,“我想你是在胡說八道。”
他搖搖頭。
“你沒有我這樣了解女人。”他說。
我想,一個修道士會說出這麽可笑的話,也許是在“告誡”時聽到許多有關女人的事的緣故,但是,這我也覺得有些不解,因為,我不敢確定是修道士聽“告誡”呢,或者隻是教士才聽“告誡”。我想他穿那麽長長的袍子——長得拖地,還有念珠等等——一定是修道士!
“是的,她可能會冷酷無情的,”他思索著說,“這一點我確信無疑,可是——她雖然如此硬心腸——像石頭一樣,像大理石一樣硬——然而,她又害怕。她害怕什麽呀!”
我想,那就是我們大家都想知道的。
至少,很可能她的丈夫已經知道了,但是,我以為其他的人沒一個會知道。
他那亮亮的褐眼睛忽然盯著我。
“這裏很奇怪是不是?,你覺得奇怪麽?或者以為很自然?”
“不很自然,”我考慮了一下說,“就這裏的一切安排來說。
夠舒服了,但是,一個人不會有十分舒服的感覺。”
“這裏的情形使我很不安,我有一種感覺”——他突然變得有些更像外國人了——“我覺得有件事在慢慢地醞釀。雷德納博士,他也不十分自在,他也在擔心一件事。”
“擔心他妻子的健康嗎?”
“那也許。但是,還不止此,他有一種——我該怎麽說呢?——一種不安的感覺。”
正是如此,有一種不安的感覺。
我們沒有再多說什麽,因為就在那時候雷德納博士朝我們這方向走過來。他帶我去看一個剛挖出的小孩墳墓,這是頗為悲慘的——那一塊一塊的小骨頭一還有一兩個罐子,以及一些小粒子,雷德納博士對我說那是一個珠子項鍊。
使我好笑的是那些工人,你從來不會看到這樣多衣衫襤褸的人——都穿著長的裙子和破爛的衣服。他們的頭都用布綁著,仿佛有牙痛的毛病。當他們來回地搬運一籃一籃的泥土時,就開始唱起來——至少我想那是在唱歌——那是一種奇怪的、單調的、一再重複的歌。我注意到他們的眼睛大多很可怕——盡是眼屎,而且有一兩個人差不多快瞎了。我正在想那些人多麽可憐,這時候雷德納博士說:“一些樣子相當好看的人,是不是?”於是,我就想,這是一個多麽奇怪的世界。兩個不同的人對同一件事的看法怎麽會正相反。我的意思說得不太明白,但是你可以猜想到我的意思。