凱羅眼睛一閉,就昏迷過去。 棒槌學堂·出品
斯佩德把那癱軟下來的軀體放倒在椅子上。他就攤手攤腳躺在那兒,嘴巴張開,腦袋往後耷拉在椅背上。
斯佩德把這失去知覺的人身上的口袋一一摸了個遍。他動作有條不紊,必要時還把這鬆弛的身體挪一挪。他把口袋裏的東西放在桌上堆成一堆。翻完最後一個口袋之後,他回到自己的椅子上,卷了一支煙,點上火。開始檢查他的戰利品。他不慌不忙、鄭重其事、徹徹底底地檢查這些東西。
一個黑色軟皮的大錢包。裏麵裝有各種票麵的鈔票共計三百六十五美元,還有三張五英鎊的鈔票;一張有許多簽證的希臘護照,上有凱羅的姓名和照片。五張摺疊的粉紅色蔥皮紙寫滿字,看來像是阿拉伯文,一張關於發現阿切爾和瑟斯比屍體的剪報已經被揉得破破爛爛;一張明信片照片,上麵是個黑裏俏的女人,長著一雙大膽、潑辣的眼睛,溫柔的嘴巴嘴角朝下。一條大的絲手絹,用久了已經發黃,摺痕已經裂開;還有薄薄的一疊名片印著“喬爾·凱羅先生”幾個字;一張當天晚上吉利戲院的票子。
除了錢包之外,還有三條散發著西普香水味兒的、顏色鮮艷的絲手絹;一隻白金浪琴表,繫著一根赤金表鏈,另一頭係在一隻梨形的白色金屬環上;一把美、英、法、中四個國家的硬幣;一個鑰匙圈上掛著五六把鑰匙;一支銀鑲瑪瑙的自來水筆;一把套著人造革套子的金屬梳子;還有一把也套著人造革套子的指甲銼;一頁小小的舊金山街道指南;一張南太平洋行李寄存憑證,半包紫羅蘭香錠;一張上海保險掮客做買賣用的名片;四張貝爾維迪旅館的信紙,其中一張用小字清清楚楚寫著塞繆爾·斯佩德的名字以及他事務所和住宅的地址。
他把這些東西都仔細檢查一遍——甚至還把表蓋打開,看看裏麵究竟有沒有藏著什麽東西——斯佩德探身向前,用兩個指頭把這個失去知覺的人的手腕拉起來,按他的脈搏。按罷脈又把手腕放下,回到椅子上坐好,卷了一支煙抽起來。抽菸時他臉上隻有下唇偶爾無意識地微微翕動,絲毫不動聲色,陷入了沉思。看上去簡直顯得呆頭呆腦;可是等到凱羅呻吟起來,眼皮顫動的時候,斯佩德就擺出一副和顏悅色的樣子,眼睛和嘴巴都露出一絲友好的微笑。
喬爾·凱羅慢慢甦醒過來。他先睜開眼睛,足足過了一分鍾才把眼光死死盯在天花板上。後來他閉上嘴,咽了口唾沫,鼻子粗聲吸著氣。他縮回一隻腳,翻過一隻手按著大腿,從椅背上抬起頭來,驚魂未定地看著辦公室周圍,一看見斯佩德,就坐起身來。他張嘴想要說話,又猛地一驚,一隻手輕輕摸著挨過斯佩德拳頭的臉。這會兒臉上已經腫起一個又紅又青的腫塊了。
凱羅咬著牙,痛苦地說:“斯佩德先生,我本來可以開槍打你的。”
“你本來就打算開槍嘛。”斯佩德承認道。
“我沒打算開槍。”
“這我知道。”
“那你為什麽繳了我的槍還要揍我?”
“抱歉,”斯佩德說,像豺狼似的咧開嘴笑笑,露出了牙床。“你倒想想看,我發現五千塊錢的出價原來是胡說八道,我心裏該有多氣惱。”
“你錯了,斯佩德先生。是真的出價。”
“你搞什麽鬼?”斯佩德的驚訝倒完全是真的。
“隻要能把雕像找回來,我準備付出五千塊錢。”凱羅把手從紅腫的臉上挪開,坐起來,樣子又是一本正經,認認真真的了。“這雕像在你手裏嗎?”
“不在。”
“如果它不在這裏,”——凱羅的懷疑語氣顯得非常有禮貌——“那你為什麽冒著受重傷的危險不讓我搜查呢?”
“難道有人進來搶我,我就該坐著不動?”斯佩德一個指頭彈彈桌上凱羅的那些東西。“你弄到了我的住址,去過了嗎?”
“去過了,斯佩德先生。我準備為找回雕像付出五千塊錢。不過隻要辦得到,我總要先想法給雕像的主人節省這筆開支,這也是人之常情吧?”
“他是誰?”
凱羅搖搖頭,微微一笑。“務必請你原諒,我不能回答你的問題。”
“原諒?”斯佩德探著身子,抿著嘴笑了。“凱羅,我好不容易才製服你。你撞上門來,自找苦吃。碰巧昨晚出了兩條人命案子,單憑這點就可以抓你到警察局去。得啦,現在你隻好完全聽我擺布了。”
凱羅的笑容有些拘謹,但一點也不著慌。“我在採取行動之前,曾經多方麵打聽過你的情況。”他說。“確信你這個人很通情達理。對有利可圖的買賣決不會因為別的理由而放手不幹。”
斯佩德聳聳肩問道:“買賣呢?”
“我提出過給你五千美元作為——”
斯佩德反手在凱羅的錢包上重重地敲了兩下說:“我敢跟你打賭,你這裏麵根本不像有五千塊錢。你也可以走進來說你準備出我一百萬美元,叫我去找一頭紫色的大象。這到底是什麽意思?”
“我明白,我明白,”凱羅眯起眼睛沉思地說,“你希望我的誠意要有某種保證。”他用指尖擦擦他那紅紅的下唇。“預付一點手續費能算數嗎?”
斯佩德把那癱軟下來的軀體放倒在椅子上。他就攤手攤腳躺在那兒,嘴巴張開,腦袋往後耷拉在椅背上。
斯佩德把這失去知覺的人身上的口袋一一摸了個遍。他動作有條不紊,必要時還把這鬆弛的身體挪一挪。他把口袋裏的東西放在桌上堆成一堆。翻完最後一個口袋之後,他回到自己的椅子上,卷了一支煙,點上火。開始檢查他的戰利品。他不慌不忙、鄭重其事、徹徹底底地檢查這些東西。
一個黑色軟皮的大錢包。裏麵裝有各種票麵的鈔票共計三百六十五美元,還有三張五英鎊的鈔票;一張有許多簽證的希臘護照,上有凱羅的姓名和照片。五張摺疊的粉紅色蔥皮紙寫滿字,看來像是阿拉伯文,一張關於發現阿切爾和瑟斯比屍體的剪報已經被揉得破破爛爛;一張明信片照片,上麵是個黑裏俏的女人,長著一雙大膽、潑辣的眼睛,溫柔的嘴巴嘴角朝下。一條大的絲手絹,用久了已經發黃,摺痕已經裂開;還有薄薄的一疊名片印著“喬爾·凱羅先生”幾個字;一張當天晚上吉利戲院的票子。
除了錢包之外,還有三條散發著西普香水味兒的、顏色鮮艷的絲手絹;一隻白金浪琴表,繫著一根赤金表鏈,另一頭係在一隻梨形的白色金屬環上;一把美、英、法、中四個國家的硬幣;一個鑰匙圈上掛著五六把鑰匙;一支銀鑲瑪瑙的自來水筆;一把套著人造革套子的金屬梳子;還有一把也套著人造革套子的指甲銼;一頁小小的舊金山街道指南;一張南太平洋行李寄存憑證,半包紫羅蘭香錠;一張上海保險掮客做買賣用的名片;四張貝爾維迪旅館的信紙,其中一張用小字清清楚楚寫著塞繆爾·斯佩德的名字以及他事務所和住宅的地址。
他把這些東西都仔細檢查一遍——甚至還把表蓋打開,看看裏麵究竟有沒有藏著什麽東西——斯佩德探身向前,用兩個指頭把這個失去知覺的人的手腕拉起來,按他的脈搏。按罷脈又把手腕放下,回到椅子上坐好,卷了一支煙抽起來。抽菸時他臉上隻有下唇偶爾無意識地微微翕動,絲毫不動聲色,陷入了沉思。看上去簡直顯得呆頭呆腦;可是等到凱羅呻吟起來,眼皮顫動的時候,斯佩德就擺出一副和顏悅色的樣子,眼睛和嘴巴都露出一絲友好的微笑。
喬爾·凱羅慢慢甦醒過來。他先睜開眼睛,足足過了一分鍾才把眼光死死盯在天花板上。後來他閉上嘴,咽了口唾沫,鼻子粗聲吸著氣。他縮回一隻腳,翻過一隻手按著大腿,從椅背上抬起頭來,驚魂未定地看著辦公室周圍,一看見斯佩德,就坐起身來。他張嘴想要說話,又猛地一驚,一隻手輕輕摸著挨過斯佩德拳頭的臉。這會兒臉上已經腫起一個又紅又青的腫塊了。
凱羅咬著牙,痛苦地說:“斯佩德先生,我本來可以開槍打你的。”
“你本來就打算開槍嘛。”斯佩德承認道。
“我沒打算開槍。”
“這我知道。”
“那你為什麽繳了我的槍還要揍我?”
“抱歉,”斯佩德說,像豺狼似的咧開嘴笑笑,露出了牙床。“你倒想想看,我發現五千塊錢的出價原來是胡說八道,我心裏該有多氣惱。”
“你錯了,斯佩德先生。是真的出價。”
“你搞什麽鬼?”斯佩德的驚訝倒完全是真的。
“隻要能把雕像找回來,我準備付出五千塊錢。”凱羅把手從紅腫的臉上挪開,坐起來,樣子又是一本正經,認認真真的了。“這雕像在你手裏嗎?”
“不在。”
“如果它不在這裏,”——凱羅的懷疑語氣顯得非常有禮貌——“那你為什麽冒著受重傷的危險不讓我搜查呢?”
“難道有人進來搶我,我就該坐著不動?”斯佩德一個指頭彈彈桌上凱羅的那些東西。“你弄到了我的住址,去過了嗎?”
“去過了,斯佩德先生。我準備為找回雕像付出五千塊錢。不過隻要辦得到,我總要先想法給雕像的主人節省這筆開支,這也是人之常情吧?”
“他是誰?”
凱羅搖搖頭,微微一笑。“務必請你原諒,我不能回答你的問題。”
“原諒?”斯佩德探著身子,抿著嘴笑了。“凱羅,我好不容易才製服你。你撞上門來,自找苦吃。碰巧昨晚出了兩條人命案子,單憑這點就可以抓你到警察局去。得啦,現在你隻好完全聽我擺布了。”
凱羅的笑容有些拘謹,但一點也不著慌。“我在採取行動之前,曾經多方麵打聽過你的情況。”他說。“確信你這個人很通情達理。對有利可圖的買賣決不會因為別的理由而放手不幹。”
斯佩德聳聳肩問道:“買賣呢?”
“我提出過給你五千美元作為——”
斯佩德反手在凱羅的錢包上重重地敲了兩下說:“我敢跟你打賭,你這裏麵根本不像有五千塊錢。你也可以走進來說你準備出我一百萬美元,叫我去找一頭紫色的大象。這到底是什麽意思?”
“我明白,我明白,”凱羅眯起眼睛沉思地說,“你希望我的誠意要有某種保證。”他用指尖擦擦他那紅紅的下唇。“預付一點手續費能算數嗎?”