第82頁
赫拉克勒斯十二宗疑案 作者:[法]保羅·霍爾特 投票推薦 加入書簽 留言反饋
「不管怎樣吧,一年年過去了。在您這個虎虎有生氣的可愛小男孩麵前,理查森上校最後心軟了。如果他就是那個罪人,那他一定在後悔自己的行為,而且決定要不惜一切代價贖罪。您是任何父親都會夢想擁有的兒子,漂亮,強壯,結實有力。我肯定,那時的他甚至做到了說服自已,您就是他的親生兒子,並且決心全力投入對您的教育中去。您的出生無疑是神明所主宰的,既如此,那就培養出赫拉克勒斯式的神話人物來吧。他用這位英雄神奇功績的精神滋潤著您——多說一句,當時他不應因此而對您要求太高——頌揚他的力量,激勵您去仿效,助長您好爭好鬥的天性,一再用一些精選的格言警句,就像那句中國話吧,灌輸說人自己就掌握著自己未來的鑰匙:人應當親力親為,把自己的命運掌握在自己手裏,目的是更好地把握住命運的方向;而當命運與大自然和上蒼的意願是一致的話,那就更應如此。也就是說,這個小赫拉克勒斯又是多麽相似啊!總之,他做了一切,以使您成為那位偉大英雄的完美形象。」
「我看不出我會因此而恨他的。」赫拉克勒斯傲慢地說。
「在內心心理狀態方麵」歐文迅即又說道,「我隻能純粹是做推測了。不過我覺得,在妻子和朋友背叛之後,他所經受的痛苦使他轉向鴉片,想在虛無縹緲中尋求逃避,這並不是不可能的。離婚呢,對理查森家族來說是有損名譽的汙點,不在他的考慮之列。他這樣一個看重榮譽的人想避免任何醜聞,因此選擇了沉默,並在毒品中找到了安慰。可能也是出於這個原因,他還搞物神崇拜,一再舉行獻祭,既是針對傷害他的情敵,也是為了有助您這個赫拉克勒斯真正變成他的兒子,變成他所希望的出色兒子……
「然而,當您漸漸長大,變得身材魁梧、孔武有力,又總是一頭金色頭髮,這就不可避免地有時會使他想起自己的情敵,而且對照之下,更顯出自己的短處了——他像自己的兒子德雷克,有副不討人喜歡的長相。這番自我確認一定暗暗滋生了他的仇恨,也重又勾起了他的舊傷,使他處於一種危險的矛盾情緒之中。當他的『朋友』羅伊病死時,無疑他一定有種報復了的感覺,這是一種苦澀的快樂;而羅伊為您立下的遺囑,對他來說則是致命的一擊,雖然這筆錢很受歡迎。因為他認為,這一手不啻是在眾人眼中揭開了真相:您是羅伊的兒子,而不是他的!
「仇恨攫住了他。理智崩潰了,蟄伏在他身上的邪惡天性終於按捺不住了。他不僅越發沉湎於他的惡習,越來越沉默寡言,而且打算採取一個行動,這個行動對一個做父親的來說很不光彩。我認為,正是對這個舉動的懊悔,使他最後朝自己頭上開了一槍。無論如何,我認為那時的他已失去了生活的樂趣。」
「您說的是什麽舉動呢,伯恩斯先生?」赫拉克勒斯冷淡地問道。
「與他過去為您設計的方式一樣,就是要毀掉您。您是羅伊的兒子吧?他一定在這麽想,好吧,您就真的要變成他的兒子了!怎麽做呢?教您吸毒享受快感。因為正是他帶您去了『夢幻之花』的,不是嗎?」
赫拉克勒斯·理查森臉色刷白。
「怎麽……您是怎麽知道的?」
「我們去過那裏了。」
一陣沉默。赫拉克勒斯緊咬嘴唇,飛快朝得伊阿尼拉瞥了一眼,隨後回答說,聲音暗啞:
「我認為您沒把事情說清楚,伯恩斯先生。確實,我父親帶我去了那裏,但……怎麽說呢,他對我沒壞心。這是一種超然的觀念,是用一種不同的方式去看待生活……去意識自已的存在……去相對地看某些問題,以及……」
「這件事正好和得知羅伊.拉塞爾遺產同時發生,是嗎?」
「對,可是……」
「我認為,您的年齡是以使您會有個看法的了,」歐文打斷說,「我呢,我隻想提醒您:一個像他這樣的人,在受到離不開毒品的極大折磨時,還帶著自己的兒子到這種使人墮落的地方去,我覺得,隻有是在一時失掉理智的情況下才解釋得通。當時這樣一種輕率之舉,就是我剛才給您說過的,是一種潛在的仇視心理所釀成的結果。不過我們對您哥哥的事扯遠了……我是想讓您注意,我是用什麽方式,間接地、有時也很意外地,收集到了這些情況,成功地回顧出理查森上校人格的曲折變化,它不為人所知,而且病態畢現。也許,正如我講過的,他可能恨您,但肯定也曾集萬千寵愛於您一身,結果招致了您哥哥的妒忌……這一直是我想弄清楚的地方呢。」
赫拉克勒斯似乎陷入了思索和疑惑。得伊阿尼拉溫柔地對他說:
「我完全明白他是妒忌你的,親愛的……而且我總覺得,他對蛇的狂熱很不正常。」
赫拉克勒斯從口袋裏掏出他的接子遊戲骨牌,但得伊阿尼拉一把搶過去,硬生生將它們放到桌上一邊去。孔武有力的他仰麵靠上椅背,像是給一個力量更大的人打倒了,隨後嘆了口氣說道:
「您會理解,伯恩斯先生,這一切對我來說很難接受……我得想想。至於德雷克,我開始明白了,但我父親……」
歐文隱隱有點不快,將香菸在煙缸坐掐滅,答道:
「我再說一下,您不必非得相信我的話不可。您哥哥的罪看來是成立的,用不著了解一切細節來說服自己相信。他之所以犯下這一係列極不尋常的罪案,唯一的目的就是讓您像是作案人,也就毀掉您了。總的來講,我們可以說,他的『作品』從犯罪學觀點來看,幾乎是很完美的呢!」
「我看不出我會因此而恨他的。」赫拉克勒斯傲慢地說。
「在內心心理狀態方麵」歐文迅即又說道,「我隻能純粹是做推測了。不過我覺得,在妻子和朋友背叛之後,他所經受的痛苦使他轉向鴉片,想在虛無縹緲中尋求逃避,這並不是不可能的。離婚呢,對理查森家族來說是有損名譽的汙點,不在他的考慮之列。他這樣一個看重榮譽的人想避免任何醜聞,因此選擇了沉默,並在毒品中找到了安慰。可能也是出於這個原因,他還搞物神崇拜,一再舉行獻祭,既是針對傷害他的情敵,也是為了有助您這個赫拉克勒斯真正變成他的兒子,變成他所希望的出色兒子……
「然而,當您漸漸長大,變得身材魁梧、孔武有力,又總是一頭金色頭髮,這就不可避免地有時會使他想起自己的情敵,而且對照之下,更顯出自己的短處了——他像自己的兒子德雷克,有副不討人喜歡的長相。這番自我確認一定暗暗滋生了他的仇恨,也重又勾起了他的舊傷,使他處於一種危險的矛盾情緒之中。當他的『朋友』羅伊病死時,無疑他一定有種報復了的感覺,這是一種苦澀的快樂;而羅伊為您立下的遺囑,對他來說則是致命的一擊,雖然這筆錢很受歡迎。因為他認為,這一手不啻是在眾人眼中揭開了真相:您是羅伊的兒子,而不是他的!
「仇恨攫住了他。理智崩潰了,蟄伏在他身上的邪惡天性終於按捺不住了。他不僅越發沉湎於他的惡習,越來越沉默寡言,而且打算採取一個行動,這個行動對一個做父親的來說很不光彩。我認為,正是對這個舉動的懊悔,使他最後朝自己頭上開了一槍。無論如何,我認為那時的他已失去了生活的樂趣。」
「您說的是什麽舉動呢,伯恩斯先生?」赫拉克勒斯冷淡地問道。
「與他過去為您設計的方式一樣,就是要毀掉您。您是羅伊的兒子吧?他一定在這麽想,好吧,您就真的要變成他的兒子了!怎麽做呢?教您吸毒享受快感。因為正是他帶您去了『夢幻之花』的,不是嗎?」
赫拉克勒斯·理查森臉色刷白。
「怎麽……您是怎麽知道的?」
「我們去過那裏了。」
一陣沉默。赫拉克勒斯緊咬嘴唇,飛快朝得伊阿尼拉瞥了一眼,隨後回答說,聲音暗啞:
「我認為您沒把事情說清楚,伯恩斯先生。確實,我父親帶我去了那裏,但……怎麽說呢,他對我沒壞心。這是一種超然的觀念,是用一種不同的方式去看待生活……去意識自已的存在……去相對地看某些問題,以及……」
「這件事正好和得知羅伊.拉塞爾遺產同時發生,是嗎?」
「對,可是……」
「我認為,您的年齡是以使您會有個看法的了,」歐文打斷說,「我呢,我隻想提醒您:一個像他這樣的人,在受到離不開毒品的極大折磨時,還帶著自己的兒子到這種使人墮落的地方去,我覺得,隻有是在一時失掉理智的情況下才解釋得通。當時這樣一種輕率之舉,就是我剛才給您說過的,是一種潛在的仇視心理所釀成的結果。不過我們對您哥哥的事扯遠了……我是想讓您注意,我是用什麽方式,間接地、有時也很意外地,收集到了這些情況,成功地回顧出理查森上校人格的曲折變化,它不為人所知,而且病態畢現。也許,正如我講過的,他可能恨您,但肯定也曾集萬千寵愛於您一身,結果招致了您哥哥的妒忌……這一直是我想弄清楚的地方呢。」
赫拉克勒斯似乎陷入了思索和疑惑。得伊阿尼拉溫柔地對他說:
「我完全明白他是妒忌你的,親愛的……而且我總覺得,他對蛇的狂熱很不正常。」
赫拉克勒斯從口袋裏掏出他的接子遊戲骨牌,但得伊阿尼拉一把搶過去,硬生生將它們放到桌上一邊去。孔武有力的他仰麵靠上椅背,像是給一個力量更大的人打倒了,隨後嘆了口氣說道:
「您會理解,伯恩斯先生,這一切對我來說很難接受……我得想想。至於德雷克,我開始明白了,但我父親……」
歐文隱隱有點不快,將香菸在煙缸坐掐滅,答道:
「我再說一下,您不必非得相信我的話不可。您哥哥的罪看來是成立的,用不著了解一切細節來說服自己相信。他之所以犯下這一係列極不尋常的罪案,唯一的目的就是讓您像是作案人,也就毀掉您了。總的來講,我們可以說,他的『作品』從犯罪學觀點來看,幾乎是很完美的呢!」