「我們說服了新澤西州提供經費,這你肯定在報紙上看到了。我想盡一切技術手段盡量拖延一段時間,最終的判決將在明年進行。而與此同時,」比爾的臉沉了下來,「露西在特倫頓的情況比豬圈強不了多少。」他還是瞪著天花板。然後,他又說,「你為什麽要帶她去……」
「誰?」
「那個——當然是,安德麗亞。」
「你看,比爾,」埃勒裏平靜地說,「為什麽一想到上證人席,安德麗亞就怕成那個樣子?」
「我要是知道就好了。她的證言也沒有能起到什麽關鍵的作用啊。」
「非常正確。當時,她不但驚訝而且非常不情願。這當然不會是因為她不願回憶起她到過犯罪現場的情景。如果在我們發現之前,她寧願對此保持緘默是正常的。但是當你請她作證時,她沒理由拒絕你的要求啊。」
比爾有些不屑一顧:「有,她當然有理由。」
「別像個孩子似的。她至少是喜歡你的——我不願用更強烈的詞來刺激你。」——比爾臉紅了——「她也很同情露西……」
「她是在演戲!她隻不過是在耍我……」
「比爾,你應該是很重感情的。她是個好姑娘,她身上的一些好的品質是她所處的那種環境所沒有的。而且,她不是個虛偽的人。在通常的情況下,她應該是非常樂意幫助露西,就像我說的那樣。但是,事實恰恰相反。你看到了她的反應是什麽樣的。」
「她不會願意為我們做任何事的。她是屬於和我們對立的陣營的。她會因為金鮑爾而恨我們的。」
「胡說。那天晚上在小屋裏,隻有她一個人對露西的遭遇表示了同情。」
「好吧,那你認為是怎麽回事?」
埃勒裏走到窗前:「你認為她剛從小屋中跑出來時的心情是什麽?」
「害怕。」
「對極了。害怕什麽呢?」
「我哪兒知道。」比爾咕噥著。
埃勒裏又走回來,抓住床邊:「很明顯,害怕講出她所經歷的事情。那麽,她為什麽怕講出來呢?」比爾聳聳肩。
「你難道沒看出來這種恐懼不是來源於她的內心,而是從外邊來的嗎?是因為壓力而恐懼?還是因為受到威脅而恐懼?」
「威脅?」比爾眨著眼睛,表示不解。
「你忘記了那一小塊燒焦了的軟木塞。」
「威脅!」比爾一下子站了起來,眼睛裏閃爍著希望。
「天哪,埃勒裏。我沒有——可憐的孩子!」他開始在床前走來走去,自言自語。
埃勒裏看了他一眼:「我一直這樣認為,這是唯一能解釋所有事實的推論。她想幫助你,但是又不能這麽做。如果你那天晚上看到她的臉,當然,你沒看到,你像蝙蝠一樣瞎。不管怎麽說,她陷入了痛苦的折磨。如果不是另外有一種威脅使她保持緘默,她為什麽要這樣折磨自己?你看,她的恐懼絕非出自她的內心。」
「所以這就是為什麽……」
「我們簡單地分析一下這個問題。如果她被人威脅——有人警告她要她閉嘴——那麽威脅她的人肯定害怕她所知道的一些事情被泄露出來。所以,我才要這樣去做。在和她在一起的時間裏,我要完成兩件事:一、激發她內心中的善良,讓她義無反顧地把她知道的東西說出來;二、」埃勒裏快速地抽了一口煙,「迫使威脅她的人採取行動。」
比爾很快地說:「但是,埃勒裏,那將會……」
「那將會,」埃勒裏喃喃地說,「把安德麗亞置於危險的境地。是這樣的。」
「但是,你沒有權利這麽做!」
「你的立場好像變了,已經開始維護起她來了?」埃勒裏哈哈大笑,「我們必須考慮人的本性,比爾。威脅安德麗亞的人一定知道這段時間,我一直在接近她。他們也知道我的興趣是這件案子,一定會奇怪我要試圖達到什麽目的,所以會很緊張。換句話說,他們會採取行動。」
「好啦,」比爾抓住他的衣服,大聲叫道,「那我們在等什麽?」
埃勒裏微笑著把手裏的香菸在菸灰缸裏掐滅:「不管怎樣,我已經盡力去做了,而且就快有重大發現了。那天我帶安德麗亞去特倫頓,就是為了突破她心理上的最後一道防線。我知道露西現在的樣子肯定會起到效果。她在回紐約的路上哭了。我想今天……」
但是這時比爾已經跑到走廊去按電梯了。
金鮑爾家的管家說:「安德麗亞小姐不在家。」從他盯著比爾的眼神來看,好像他的回答永遠都是安德麗亞小姐不在家。
「別裝蒜了,」比爾粗魯地說著,把他推到一邊。他和埃勒裏走進博登·金鮑爾的複式公寓,比爾迅速環顧了四周。
「好了,她在哪兒?我們沒有時間了!」
「對不起,您說什麽,先生?」
比爾抓住他的胸口,猛地推了一把:「你自己說出來還是要我打出來?」
「我……我很抱歉,先生,不過安德麗亞的確不在家。」
「她在哪兒?」埃勒裏問。
「她一小時前出去的,先生。她走得很匆忙。」
「她有沒有說去哪兒了?」
「沒有,先生。她什麽也沒說。」
「現在誰在家?」比爾問道。
「隻有懷登先生,下午,護士放假了,他在房間裏麵睡覺。我很抱歉,先生,他的身體狀況不能被打擾。」
「誰?」
「那個——當然是,安德麗亞。」
「你看,比爾,」埃勒裏平靜地說,「為什麽一想到上證人席,安德麗亞就怕成那個樣子?」
「我要是知道就好了。她的證言也沒有能起到什麽關鍵的作用啊。」
「非常正確。當時,她不但驚訝而且非常不情願。這當然不會是因為她不願回憶起她到過犯罪現場的情景。如果在我們發現之前,她寧願對此保持緘默是正常的。但是當你請她作證時,她沒理由拒絕你的要求啊。」
比爾有些不屑一顧:「有,她當然有理由。」
「別像個孩子似的。她至少是喜歡你的——我不願用更強烈的詞來刺激你。」——比爾臉紅了——「她也很同情露西……」
「她是在演戲!她隻不過是在耍我……」
「比爾,你應該是很重感情的。她是個好姑娘,她身上的一些好的品質是她所處的那種環境所沒有的。而且,她不是個虛偽的人。在通常的情況下,她應該是非常樂意幫助露西,就像我說的那樣。但是,事實恰恰相反。你看到了她的反應是什麽樣的。」
「她不會願意為我們做任何事的。她是屬於和我們對立的陣營的。她會因為金鮑爾而恨我們的。」
「胡說。那天晚上在小屋裏,隻有她一個人對露西的遭遇表示了同情。」
「好吧,那你認為是怎麽回事?」
埃勒裏走到窗前:「你認為她剛從小屋中跑出來時的心情是什麽?」
「害怕。」
「對極了。害怕什麽呢?」
「我哪兒知道。」比爾咕噥著。
埃勒裏又走回來,抓住床邊:「很明顯,害怕講出她所經歷的事情。那麽,她為什麽怕講出來呢?」比爾聳聳肩。
「你難道沒看出來這種恐懼不是來源於她的內心,而是從外邊來的嗎?是因為壓力而恐懼?還是因為受到威脅而恐懼?」
「威脅?」比爾眨著眼睛,表示不解。
「你忘記了那一小塊燒焦了的軟木塞。」
「威脅!」比爾一下子站了起來,眼睛裏閃爍著希望。
「天哪,埃勒裏。我沒有——可憐的孩子!」他開始在床前走來走去,自言自語。
埃勒裏看了他一眼:「我一直這樣認為,這是唯一能解釋所有事實的推論。她想幫助你,但是又不能這麽做。如果你那天晚上看到她的臉,當然,你沒看到,你像蝙蝠一樣瞎。不管怎麽說,她陷入了痛苦的折磨。如果不是另外有一種威脅使她保持緘默,她為什麽要這樣折磨自己?你看,她的恐懼絕非出自她的內心。」
「所以這就是為什麽……」
「我們簡單地分析一下這個問題。如果她被人威脅——有人警告她要她閉嘴——那麽威脅她的人肯定害怕她所知道的一些事情被泄露出來。所以,我才要這樣去做。在和她在一起的時間裏,我要完成兩件事:一、激發她內心中的善良,讓她義無反顧地把她知道的東西說出來;二、」埃勒裏快速地抽了一口煙,「迫使威脅她的人採取行動。」
比爾很快地說:「但是,埃勒裏,那將會……」
「那將會,」埃勒裏喃喃地說,「把安德麗亞置於危險的境地。是這樣的。」
「但是,你沒有權利這麽做!」
「你的立場好像變了,已經開始維護起她來了?」埃勒裏哈哈大笑,「我們必須考慮人的本性,比爾。威脅安德麗亞的人一定知道這段時間,我一直在接近她。他們也知道我的興趣是這件案子,一定會奇怪我要試圖達到什麽目的,所以會很緊張。換句話說,他們會採取行動。」
「好啦,」比爾抓住他的衣服,大聲叫道,「那我們在等什麽?」
埃勒裏微笑著把手裏的香菸在菸灰缸裏掐滅:「不管怎樣,我已經盡力去做了,而且就快有重大發現了。那天我帶安德麗亞去特倫頓,就是為了突破她心理上的最後一道防線。我知道露西現在的樣子肯定會起到效果。她在回紐約的路上哭了。我想今天……」
但是這時比爾已經跑到走廊去按電梯了。
金鮑爾家的管家說:「安德麗亞小姐不在家。」從他盯著比爾的眼神來看,好像他的回答永遠都是安德麗亞小姐不在家。
「別裝蒜了,」比爾粗魯地說著,把他推到一邊。他和埃勒裏走進博登·金鮑爾的複式公寓,比爾迅速環顧了四周。
「好了,她在哪兒?我們沒有時間了!」
「對不起,您說什麽,先生?」
比爾抓住他的胸口,猛地推了一把:「你自己說出來還是要我打出來?」
「我……我很抱歉,先生,不過安德麗亞的確不在家。」
「她在哪兒?」埃勒裏問。
「她一小時前出去的,先生。她走得很匆忙。」
「她有沒有說去哪兒了?」
「沒有,先生。她什麽也沒說。」
「現在誰在家?」比爾問道。
「隻有懷登先生,下午,護士放假了,他在房間裏麵睡覺。我很抱歉,先生,他的身體狀況不能被打擾。」