查普曼鬆開雙手,帶著絲希望地注視著他。這時艾利斯達·鄧肯上前幹涉。
“你這麽做用意何在,先生?”他急切地問。
菲爾博士用空著的那隻手敲著沙發扶手。
“我的用意和目的,”他回答說,“就是讓愛爾絲芭·坎貝爾快樂地過完餘生,不必憂慮安格斯的靈魂會墜入地獄受苦;目的就是讓愛爾絲芭和柯林直到晚年都能享有安格斯原本希望他們得到的東西。就這麽簡單。
“你能照抄一份嗎?”菲爾博士說著從口袋拿出幾張紙,“或者照著我的話寫下自白書。你必須承認你蓄意謀殺了安格斯·坎貝爾……”
“什麽?”
“同時承認你意圖謀殺柯林,並且謀殺了埃列克·法柏斯。保險公司必然會相信我所提供的證據而不得不理賠。我知道你沒殺害安格斯!可是你必須承認你殺了他。事實上你有非常充分的動機那麽做。
“就算我想替你掩飾,我也幫不上忙。而且我既不想,也不樂意幫你。但有一件事我辦得到。我可以把這份自白書保留48小時再送交警方,你可以利用這段空檔逃走。通常你需要得到出境許可才能離開這個國家,不過這裏很靠近克萊德河口,我認為你應該能夠在那裏找到一個願意讓你搭船出國去的船長。一旦這麽做,你便可以安心了,他們永遠不可能逮到你。
“你同意簽文件,我就給你逃命機會;拒絕簽,我就在半小時之內把證據交給警方。你認為如何?”
查普曼盯著他瞧。
恐懼、惶惑和不確定混雜成莫名的多疑。
“我不相信你!”他尖叫。“我怎麽知道你會不會一拿到自白書就立刻把我交給警方?”
“因為,如果我蠢到這麽做,你可以打翻棋盤,把安格斯的死亡真相說出來。你可以讓他們兩位得不到保險金,告訴愛爾絲芭她最親愛的安格斯做了些什麽。你可能阻撓我,不讓我達成目的。如果說你必須仰賴我,要知道,我也得仰賴你。”
查普曼又玩弄起他的領帶。菲爾博士掏出一隻大金表來看著。
“這——”艾利斯達·鄧肯從幹澀的喉嚨擠出這句。“真是徹頭徹尾的目無法紀,分明是樁詐欺……”
“正是如此,”查普曼大叫。“你絕對不敢就這麽讓我逃走的!這是詐騙!你手上持有證據,又扣留我的自白書,他們會把你當成事後從犯處置的!”
“我想不會,”菲爾博士溫文地說。“你可以問一下這位鄧肯先生,他會告訴你,蘇格蘭的法律沒有任何關於事後從犯的條文。”
鄧肯張嘴想說什麽,又閉上。
“放心,”菲爾博士接著說。“這項詐欺惡行的所有層麵我都思考過了。同時我要建議,關於這件事的真相僅止於在這房間裏的我們知道,絕不可透露給任何人。我們必須在這裏發誓保守這秘密直到死的那天。各位接受嗎?”
“我接受!”凱薩琳大叫。
“我也接受,”亞倫附議說。
鄧肯站在客廳中央,揮舞著雙手。如果,亞倫心想,你能想像某種東西既不有趣,甚至也談不上可笑,而隻是近乎死了似的悲苦絕望,那麽就是此刻鄧肯臉上突然迸發的表情了。
“我要求你,”他說。“我要求你,博士,趁著還來得及,快踩下剎車,仔細想清楚!這太離譜了!作為一個有名望的專業人士,我豈可坐視這種事發生?連聽都不該聽。”
菲爾博士仍然麵無表情。
“但願如此,”他冷靜地回應。“因為這正是我接著想要說的。在所有人當中,我尤其希望你,鄧肯先生,不要破壞了這你已經悉心維護了這麽多年的和諧局麵。身為蘇格蘭人,難道你就不能用點感情?你非得像英格蘭人那麽實際不可嗎?”
鄧肯發出一陣低吟。
“既然如此,”菲爾博士說,“我就當做你已經放棄那些關於法治正義的浪漫想法,決定和我們同舟共濟。現在,攸關生死的問題就操縱在華特·查普曼·坎貝爾先生一人手上了。我不能整天在這裏耗著,我的朋友。你認為如何?你願意承認犯下兩樁謀殺案,然後逃亡?或者否認兩樁罪行,然後為了一件罪行被吊死?”
查普曼緊閉著眼睛,隨即又張開。
他環顧屋子一圈,好像第一次看見這地方似的。他望著窗外閃耀的湖水;望著那片逐漸遠離他的土地;最後望著這間潔淨祥和的屋子。
“我同意,”他說。
9點15分從格拉斯哥開往倫敦的火車滑進尤斯頓車站時隻遲了4小時。這是個陽光燦爛的清晨,連充滿在車站裏頭的大片塵埃都隱隱閃著微光。
火車在一陣汽笛聲中剎止,各節車廂門砰砰打開。一名服務生往一節頭等臥鋪包廂探頭,失望地發現兩個罕見體麵且穿戴整齊(或許給的小費有點少)的旅客。
一個是年輕女士,戴著副貝殼邊框眼鏡,緊抿著嘴唇,一臉高傲。另外一位是神態更加倨傲、貌似教授的男子。
“需要服務嗎,女士?需要服務嗎,先生?”
那位年輕女士停下來瞪著他。
“你這麽做用意何在,先生?”他急切地問。
菲爾博士用空著的那隻手敲著沙發扶手。
“我的用意和目的,”他回答說,“就是讓愛爾絲芭·坎貝爾快樂地過完餘生,不必憂慮安格斯的靈魂會墜入地獄受苦;目的就是讓愛爾絲芭和柯林直到晚年都能享有安格斯原本希望他們得到的東西。就這麽簡單。
“你能照抄一份嗎?”菲爾博士說著從口袋拿出幾張紙,“或者照著我的話寫下自白書。你必須承認你蓄意謀殺了安格斯·坎貝爾……”
“什麽?”
“同時承認你意圖謀殺柯林,並且謀殺了埃列克·法柏斯。保險公司必然會相信我所提供的證據而不得不理賠。我知道你沒殺害安格斯!可是你必須承認你殺了他。事實上你有非常充分的動機那麽做。
“就算我想替你掩飾,我也幫不上忙。而且我既不想,也不樂意幫你。但有一件事我辦得到。我可以把這份自白書保留48小時再送交警方,你可以利用這段空檔逃走。通常你需要得到出境許可才能離開這個國家,不過這裏很靠近克萊德河口,我認為你應該能夠在那裏找到一個願意讓你搭船出國去的船長。一旦這麽做,你便可以安心了,他們永遠不可能逮到你。
“你同意簽文件,我就給你逃命機會;拒絕簽,我就在半小時之內把證據交給警方。你認為如何?”
查普曼盯著他瞧。
恐懼、惶惑和不確定混雜成莫名的多疑。
“我不相信你!”他尖叫。“我怎麽知道你會不會一拿到自白書就立刻把我交給警方?”
“因為,如果我蠢到這麽做,你可以打翻棋盤,把安格斯的死亡真相說出來。你可以讓他們兩位得不到保險金,告訴愛爾絲芭她最親愛的安格斯做了些什麽。你可能阻撓我,不讓我達成目的。如果說你必須仰賴我,要知道,我也得仰賴你。”
查普曼又玩弄起他的領帶。菲爾博士掏出一隻大金表來看著。
“這——”艾利斯達·鄧肯從幹澀的喉嚨擠出這句。“真是徹頭徹尾的目無法紀,分明是樁詐欺……”
“正是如此,”查普曼大叫。“你絕對不敢就這麽讓我逃走的!這是詐騙!你手上持有證據,又扣留我的自白書,他們會把你當成事後從犯處置的!”
“我想不會,”菲爾博士溫文地說。“你可以問一下這位鄧肯先生,他會告訴你,蘇格蘭的法律沒有任何關於事後從犯的條文。”
鄧肯張嘴想說什麽,又閉上。
“放心,”菲爾博士接著說。“這項詐欺惡行的所有層麵我都思考過了。同時我要建議,關於這件事的真相僅止於在這房間裏的我們知道,絕不可透露給任何人。我們必須在這裏發誓保守這秘密直到死的那天。各位接受嗎?”
“我接受!”凱薩琳大叫。
“我也接受,”亞倫附議說。
鄧肯站在客廳中央,揮舞著雙手。如果,亞倫心想,你能想像某種東西既不有趣,甚至也談不上可笑,而隻是近乎死了似的悲苦絕望,那麽就是此刻鄧肯臉上突然迸發的表情了。
“我要求你,”他說。“我要求你,博士,趁著還來得及,快踩下剎車,仔細想清楚!這太離譜了!作為一個有名望的專業人士,我豈可坐視這種事發生?連聽都不該聽。”
菲爾博士仍然麵無表情。
“但願如此,”他冷靜地回應。“因為這正是我接著想要說的。在所有人當中,我尤其希望你,鄧肯先生,不要破壞了這你已經悉心維護了這麽多年的和諧局麵。身為蘇格蘭人,難道你就不能用點感情?你非得像英格蘭人那麽實際不可嗎?”
鄧肯發出一陣低吟。
“既然如此,”菲爾博士說,“我就當做你已經放棄那些關於法治正義的浪漫想法,決定和我們同舟共濟。現在,攸關生死的問題就操縱在華特·查普曼·坎貝爾先生一人手上了。我不能整天在這裏耗著,我的朋友。你認為如何?你願意承認犯下兩樁謀殺案,然後逃亡?或者否認兩樁罪行,然後為了一件罪行被吊死?”
查普曼緊閉著眼睛,隨即又張開。
他環顧屋子一圈,好像第一次看見這地方似的。他望著窗外閃耀的湖水;望著那片逐漸遠離他的土地;最後望著這間潔淨祥和的屋子。
“我同意,”他說。
9點15分從格拉斯哥開往倫敦的火車滑進尤斯頓車站時隻遲了4小時。這是個陽光燦爛的清晨,連充滿在車站裏頭的大片塵埃都隱隱閃著微光。
火車在一陣汽笛聲中剎止,各節車廂門砰砰打開。一名服務生往一節頭等臥鋪包廂探頭,失望地發現兩個罕見體麵且穿戴整齊(或許給的小費有點少)的旅客。
一個是年輕女士,戴著副貝殼邊框眼鏡,緊抿著嘴唇,一臉高傲。另外一位是神態更加倨傲、貌似教授的男子。
“需要服務嗎,女士?需要服務嗎,先生?”
那位年輕女士停下來瞪著他。