當時是這樣的:那晚的夜色已經很深,我們每個人都喝了很多啤酒,討論也失去了思辨性,幾乎變成瞎聊了。說實話,午夜過後我們總不免於此。後來成為著名外科醫生的埃森特勞特不經意地提起一個叫做蒙德斯基諾的人。我們都知道這個人,雖然誰也未曾與他謀過麵。他一個月前來到這座城市,聲稱自己通曉招魂術,因而吸引了社會各界的廣泛矚目。他說自己能與死人對話,甚至能把死人復活,而且曾在有錢人家開壇讓亡魂顯靈。他從女人那裏賺取了不少錢財。
蒙德斯基諾的名字招來了滿屋子人的紛紛議論,每個人都語帶譏誚。他就是個厚顏無恥的大騙子,應該把他遣送回法國,不過在此之前先要扒掉他的皮,讓他為自己的荒謬言論付出代價。
屋子裏唯一一個沒有貶損他的人就是恩斯特?希克爾。依我之見,他是我們這個團體中最優秀的。他手托下巴,坐在一扇開著的窗戶旁邊——也許他在希望能有一縷微風從易北河吹過來消解一下這夜晚的暑氣。
“恩斯特,你對此有什麽看法?”我問他。
“你不會想聽的。”他輕聲說道。
“說來聽聽吧,我們當然想知道。”
恩斯特又看了我們一眼,說:“那好吧,我來告訴你們。”
在燭光下,他的臉上顯得有點病容,我記得——清楚地記得——他眼裏從來沒有過那種眼神。我不知道他想起了什麽,但他的眼神開始不再那麽清澈透亮,臉上也顯得焦躁不安。
“我想說的是,”他開始說道,“對於招魂術士我們應該謹慎為妙。”
“謹慎?”普魯克爾說,他是個喜愛辯論的人,尤其是喝醉酒之後更容易與人發生唇槍舌劍,“我們憑什麽對一個欺騙咱們國家女人的小法國佬謹慎?上帝,他簡直是橫搶民財!”
“怎麽講?”
“因為他給她們說他能讓死人復活!”普魯克爾一邊嚷,一邊把拳頭咣地砸在桌子上。
“那我們怎麽知道他不能呢?”
“啊,恩斯特,”我驚訝地說,“你該不會相信——”
“我相信我的親眼所見,西奧多,”恩斯特對我說,“我曾經有一次看見過,所以我說這個蒙德斯基諾的把戲並非子虛烏有。”
屋子裏爆發出一陣鬧笑和反對之聲。恩斯特坐在那兒一動沒動,等他們停止了喧鬧,他才說:“你們想不想聽我說?”
“當然想聽了,”朱麗葉斯?林內曼說。他非常崇拜恩斯特,崇拜得甚至有些過了火。
“那就聽好了,”恩斯特說道,“我要告訴你們的事情絕對真實,雖然我講完之後你們可能不會再歡迎我回到這間屋子,因為你們會想我隻是個瘋子,而且瘋得還不輕。”
他柔緩的語調和迷惘的眼神讓大家都安靜了下來,甚至是愛吵鬧的普魯克爾。我們都坐下來,或者靠著壁爐架站著,準備洗耳恭聽。
回憶了片刻,恩斯特開始講述他的故事。以下就是我能記起來的他的故事。
十年前,我在維滕貝格跟著威廉?胡塞爾學習哲學。他是個經院派玄學家,對於物質世界毫不關心。真的,物質的東西左右不了他。他還總叫他的學生們也像他一樣苦修。這對我們來說太苛刻了,我們都很年輕,對於周圍的一切都很好奇。但是我在維滕貝格的時候,在他的嚴密監視下,我還是盡量遵照他的信條去做了。
我跟胡塞爾學習的第二年春天,傳來我父親——他住在盧內堡——病危的消息,我不得不放下學業,請假回家。我是個窮學生,除了生活費,我把所有的錢都花在書上,沒錢雇馬車,所以隻好徒步回家了。當然,要走好幾天的路,還要穿過一片荒涼的樹林。但我當時沉浸在玄思中,倒也樂得清靜,起碼是在前半程。後來,天突然下起了暴雨,我被澆了個落湯雞。盡管我一再想超脫肉體的痛苦去尋求精神上的慰藉,但我還是做不到。我又冷又鬱悶,玄學的精神奧妙早被拋到了腦後。
到了第四個或者第五個晚上,我一邊打著噴嚏詛咒老天爺,一邊撿了些小樹枝,靠著一堵小石頭牆生了堆火,想在睡覺之前烘烘濕氣。我正在撿苔蘚當枕頭時,一個臉上掛滿憂鬱的老人從霧氣中冒了出來,用先知一樣的口吻對我說:
“今晚你要在這兒睡覺可不太明智。”
我煩得要命,沒有心情跟他理論,就說:“我一步也不會挪開的,這裏是大路,我想在哪兒睡就可以在哪兒睡。”
“你當然可以這麽做,”老頭對我說,“我並沒有說你沒這權利,我隻是說你這樣做不明智。”
說心裏話,我對自己的尖酸刻薄感到羞恥,於是我說:“對不起,我又冷又累又餓,我沒想對您不敬。”
老頭說沒關係。他告訴我他叫華爾特?沃爾夫拉姆。
第76節:亂墳崗(2)
我告訴了他我的名字,以及我現在的狀況。他聽說完後,提出帶我去他家,說他家就在附近。回家暖暖身子,喝口熱土豆粥,他說。我當然沒有拒絕,站起身來,問他為什麽在這個地方睡覺不明智。
他一臉哀愁地看了我一眼,那眼神讓人心碎,但我卻無法知曉那眼神裏包含著什麽意味。他說:“你是個年輕人,你肯定不畏懼那些神鬼之說。但請相信我,有時候晚上睡在墳地旁邊不是什麽好事。”
蒙德斯基諾的名字招來了滿屋子人的紛紛議論,每個人都語帶譏誚。他就是個厚顏無恥的大騙子,應該把他遣送回法國,不過在此之前先要扒掉他的皮,讓他為自己的荒謬言論付出代價。
屋子裏唯一一個沒有貶損他的人就是恩斯特?希克爾。依我之見,他是我們這個團體中最優秀的。他手托下巴,坐在一扇開著的窗戶旁邊——也許他在希望能有一縷微風從易北河吹過來消解一下這夜晚的暑氣。
“恩斯特,你對此有什麽看法?”我問他。
“你不會想聽的。”他輕聲說道。
“說來聽聽吧,我們當然想知道。”
恩斯特又看了我們一眼,說:“那好吧,我來告訴你們。”
在燭光下,他的臉上顯得有點病容,我記得——清楚地記得——他眼裏從來沒有過那種眼神。我不知道他想起了什麽,但他的眼神開始不再那麽清澈透亮,臉上也顯得焦躁不安。
“我想說的是,”他開始說道,“對於招魂術士我們應該謹慎為妙。”
“謹慎?”普魯克爾說,他是個喜愛辯論的人,尤其是喝醉酒之後更容易與人發生唇槍舌劍,“我們憑什麽對一個欺騙咱們國家女人的小法國佬謹慎?上帝,他簡直是橫搶民財!”
“怎麽講?”
“因為他給她們說他能讓死人復活!”普魯克爾一邊嚷,一邊把拳頭咣地砸在桌子上。
“那我們怎麽知道他不能呢?”
“啊,恩斯特,”我驚訝地說,“你該不會相信——”
“我相信我的親眼所見,西奧多,”恩斯特對我說,“我曾經有一次看見過,所以我說這個蒙德斯基諾的把戲並非子虛烏有。”
屋子裏爆發出一陣鬧笑和反對之聲。恩斯特坐在那兒一動沒動,等他們停止了喧鬧,他才說:“你們想不想聽我說?”
“當然想聽了,”朱麗葉斯?林內曼說。他非常崇拜恩斯特,崇拜得甚至有些過了火。
“那就聽好了,”恩斯特說道,“我要告訴你們的事情絕對真實,雖然我講完之後你們可能不會再歡迎我回到這間屋子,因為你們會想我隻是個瘋子,而且瘋得還不輕。”
他柔緩的語調和迷惘的眼神讓大家都安靜了下來,甚至是愛吵鬧的普魯克爾。我們都坐下來,或者靠著壁爐架站著,準備洗耳恭聽。
回憶了片刻,恩斯特開始講述他的故事。以下就是我能記起來的他的故事。
十年前,我在維滕貝格跟著威廉?胡塞爾學習哲學。他是個經院派玄學家,對於物質世界毫不關心。真的,物質的東西左右不了他。他還總叫他的學生們也像他一樣苦修。這對我們來說太苛刻了,我們都很年輕,對於周圍的一切都很好奇。但是我在維滕貝格的時候,在他的嚴密監視下,我還是盡量遵照他的信條去做了。
我跟胡塞爾學習的第二年春天,傳來我父親——他住在盧內堡——病危的消息,我不得不放下學業,請假回家。我是個窮學生,除了生活費,我把所有的錢都花在書上,沒錢雇馬車,所以隻好徒步回家了。當然,要走好幾天的路,還要穿過一片荒涼的樹林。但我當時沉浸在玄思中,倒也樂得清靜,起碼是在前半程。後來,天突然下起了暴雨,我被澆了個落湯雞。盡管我一再想超脫肉體的痛苦去尋求精神上的慰藉,但我還是做不到。我又冷又鬱悶,玄學的精神奧妙早被拋到了腦後。
到了第四個或者第五個晚上,我一邊打著噴嚏詛咒老天爺,一邊撿了些小樹枝,靠著一堵小石頭牆生了堆火,想在睡覺之前烘烘濕氣。我正在撿苔蘚當枕頭時,一個臉上掛滿憂鬱的老人從霧氣中冒了出來,用先知一樣的口吻對我說:
“今晚你要在這兒睡覺可不太明智。”
我煩得要命,沒有心情跟他理論,就說:“我一步也不會挪開的,這裏是大路,我想在哪兒睡就可以在哪兒睡。”
“你當然可以這麽做,”老頭對我說,“我並沒有說你沒這權利,我隻是說你這樣做不明智。”
說心裏話,我對自己的尖酸刻薄感到羞恥,於是我說:“對不起,我又冷又累又餓,我沒想對您不敬。”
老頭說沒關係。他告訴我他叫華爾特?沃爾夫拉姆。
第76節:亂墳崗(2)
我告訴了他我的名字,以及我現在的狀況。他聽說完後,提出帶我去他家,說他家就在附近。回家暖暖身子,喝口熱土豆粥,他說。我當然沒有拒絕,站起身來,問他為什麽在這個地方睡覺不明智。
他一臉哀愁地看了我一眼,那眼神讓人心碎,但我卻無法知曉那眼神裏包含著什麽意味。他說:“你是個年輕人,你肯定不畏懼那些神鬼之說。但請相信我,有時候晚上睡在墳地旁邊不是什麽好事。”