“沒關係。我知道您一定很忙。很感謝您這麽快就抽空來見我。”
勞森從亞歷克斯身邊經過,並沒有與他握手的意思。“凡是與案子相關的人來見我,我總是很有興趣。”他邊說邊坐在了皮椅上,用手撫平身上的警服。
“我在大衛?克爾的葬禮上看見您了。”亞歷克斯說。
“我到格拉斯哥有點事要辦,就藉機表達我最後的敬意。”
“我可不覺得法夫警方有什麽好尊敬蒙德的。”亞歷克斯說。
勞森不耐煩地做了個手勢:“我覺得您這次來訪一定與我們重新調查羅茜的案子有關。”
“沒有直接的關係。你們調查得怎麽樣了?有進展了嗎?”
聽到這一問題勞森顯得有些不快:“我可不方便同處在您這種角色的人談論一樁正在被調查的案子。”
“什麽角色呢?您不會到現在還把我當成嫌疑犯吧?”比起當年二十一歲的自己,此時的亞歷克斯勇敢多了,他不會讓勞森這樣一句話說過就算。
勞森翻了翻桌上的幾頁紙:“您的角色是一名證人。”
“證人就不能了解案情的進展嗎?你們一有進展,倒是很快就向媒體透露了。為什麽我還沒有記者那樣的知情權呢?”
“我也沒向媒體的人談過羅茜?達夫的案子。”勞森生硬地說。
“是因為你們把證據弄丟了嗎?”
勞森意味深長地看了亞歷克斯一眼,冷冷答道:“無可奉告。”
亞歷克斯搖搖頭:“這可不行。考慮到二十五年來我們所經歷的一切,我應當知曉更多的情況。當年,受害者可不止羅茜?達夫一人,這你是明白的。或許是時候讓我現身於媒體之前,告訴他們二十五年後,我仍然被警方當成嫌疑犯。如果我真的那麽做,我也會告訴媒體法夫郡的警方在重新調查羅茜案的時候,是怎樣把關鍵證據給弄丟的。這份關鍵證據不但可以證明我的清白,而且能將真兇繩之以法。”
這種威脅的口氣顯然讓勞森感到不舒服:“我可不受威脅,吉爾比先生。”
“我也是,從今以後不再受人威脅。你真的想看到自己被登滿各大報紙的頭條,被說成是一位不通事理、騷擾為愛子送行的悲痛一家人的警察嗎?而且拜你和你的警隊所賜,這名愛子的清白目前還是個謎。”
“您不必採取這種態度吧。”勞森說。
“不必要嗎?太有必要了。你們應該正在調查一宗懸案,我是關鍵的證人,是發現屍體的人,但目前沒有任何一名法夫郡的警察來和我接觸。這可不是警方該有的積極態度啊,不是嗎?而現在,我還發現你們居然連一包證物都保全不了。也許我應該和直接參加調查的警員談談,而不是某個保守的高官。”
勞森的臉繃得緊緊的;“吉爾比先生,案子裏的證物的確出了點岔子。二十五年裏的某一個時間,羅茜?達夫的衣物突然不見了。我們依然在找尋中,但目前的情況是,我們隻能找到被丟棄在離犯罪現場一段距離的一件開襟毛衣。但是那上麵沒有什麽生物材料,我們手頭也沒有其他可供司法檢測的衣物。所以,眼下我們的調查停滯了。事實上,負責這起案子的警員正想約您談談,回顧一下您最初的證詞。也許他們不久就會約您。”
“天哪。”亞歷克斯說,“你們現在居然還想調查我。你們還是不肯罷休,是嗎?我們還是要活得戰戰兢兢的。難道你沒意識到我們中的兩個已經在上個月被謀殺了嗎?”
勞森揚起眉毛:“兩個?”
“基吉?馬爾基維茨也可疑地死了,就在聖誕節前不久。”
勞森拿過一個便箋簿,擰開一支鋼筆筆帽:“這我可是剛知道。在什麽地方?”
“西雅圖,他過去十來年一直住在那裏。有人在他屋裏放了一個火焰炸彈,基吉在睡夢中死了。你可以向那邊的警方確認。他們唯一的嫌疑犯就是他的伴侶,這一點可真是蠢得不能再蠢了。”
“聽到馬爾基維茨先生遇難的消息我真是難過。”
“是馬爾基維茨醫生。”亞歷克斯糾正說。
“馬爾基維茨醫生。”勞森糾正了自己,“但我還是不明白你為什麽把這兩人的死同羅茜的案子扯在一起。”
“這也就是我今天來見您的原因——來解釋我為什麽會把它們扯在一起。”
勞森靠在椅背上,兩手互相撥弄著手指:“我真要好好聽聽了,吉爾比先生。你的話要是真能給這個黑暗的死角帶來一星半點的亮光,我會興致盎然地洗耳恭聽。”
亞歷克斯又把花圈的事解釋了一通。坐在警察總局心髒地帶講述這件事,在他聽來總有些綿軟無力。他能感覺到自己在給這件小事增加分量的同時,坐在對麵的勞森流露出的那種狐疑的態度。“我知道這聽起來未免有些杞人憂天了。”他最後說,“但湯姆?麥齊深信不疑,所以已經把家人安排妥當,而且自己也躲了起來。這可不是一般人會有的反應。”
勞森略帶譏諷地笑笑:“啊,是呀。麥齊先生。或許是二十五年前藥嗑多了點吧?我覺得迷幻藥總能讓人變成偏執狂,而且長期如此,無從根治。”
勞森從亞歷克斯身邊經過,並沒有與他握手的意思。“凡是與案子相關的人來見我,我總是很有興趣。”他邊說邊坐在了皮椅上,用手撫平身上的警服。
“我在大衛?克爾的葬禮上看見您了。”亞歷克斯說。
“我到格拉斯哥有點事要辦,就藉機表達我最後的敬意。”
“我可不覺得法夫警方有什麽好尊敬蒙德的。”亞歷克斯說。
勞森不耐煩地做了個手勢:“我覺得您這次來訪一定與我們重新調查羅茜的案子有關。”
“沒有直接的關係。你們調查得怎麽樣了?有進展了嗎?”
聽到這一問題勞森顯得有些不快:“我可不方便同處在您這種角色的人談論一樁正在被調查的案子。”
“什麽角色呢?您不會到現在還把我當成嫌疑犯吧?”比起當年二十一歲的自己,此時的亞歷克斯勇敢多了,他不會讓勞森這樣一句話說過就算。
勞森翻了翻桌上的幾頁紙:“您的角色是一名證人。”
“證人就不能了解案情的進展嗎?你們一有進展,倒是很快就向媒體透露了。為什麽我還沒有記者那樣的知情權呢?”
“我也沒向媒體的人談過羅茜?達夫的案子。”勞森生硬地說。
“是因為你們把證據弄丟了嗎?”
勞森意味深長地看了亞歷克斯一眼,冷冷答道:“無可奉告。”
亞歷克斯搖搖頭:“這可不行。考慮到二十五年來我們所經歷的一切,我應當知曉更多的情況。當年,受害者可不止羅茜?達夫一人,這你是明白的。或許是時候讓我現身於媒體之前,告訴他們二十五年後,我仍然被警方當成嫌疑犯。如果我真的那麽做,我也會告訴媒體法夫郡的警方在重新調查羅茜案的時候,是怎樣把關鍵證據給弄丟的。這份關鍵證據不但可以證明我的清白,而且能將真兇繩之以法。”
這種威脅的口氣顯然讓勞森感到不舒服:“我可不受威脅,吉爾比先生。”
“我也是,從今以後不再受人威脅。你真的想看到自己被登滿各大報紙的頭條,被說成是一位不通事理、騷擾為愛子送行的悲痛一家人的警察嗎?而且拜你和你的警隊所賜,這名愛子的清白目前還是個謎。”
“您不必採取這種態度吧。”勞森說。
“不必要嗎?太有必要了。你們應該正在調查一宗懸案,我是關鍵的證人,是發現屍體的人,但目前沒有任何一名法夫郡的警察來和我接觸。這可不是警方該有的積極態度啊,不是嗎?而現在,我還發現你們居然連一包證物都保全不了。也許我應該和直接參加調查的警員談談,而不是某個保守的高官。”
勞森的臉繃得緊緊的;“吉爾比先生,案子裏的證物的確出了點岔子。二十五年裏的某一個時間,羅茜?達夫的衣物突然不見了。我們依然在找尋中,但目前的情況是,我們隻能找到被丟棄在離犯罪現場一段距離的一件開襟毛衣。但是那上麵沒有什麽生物材料,我們手頭也沒有其他可供司法檢測的衣物。所以,眼下我們的調查停滯了。事實上,負責這起案子的警員正想約您談談,回顧一下您最初的證詞。也許他們不久就會約您。”
“天哪。”亞歷克斯說,“你們現在居然還想調查我。你們還是不肯罷休,是嗎?我們還是要活得戰戰兢兢的。難道你沒意識到我們中的兩個已經在上個月被謀殺了嗎?”
勞森揚起眉毛:“兩個?”
“基吉?馬爾基維茨也可疑地死了,就在聖誕節前不久。”
勞森拿過一個便箋簿,擰開一支鋼筆筆帽:“這我可是剛知道。在什麽地方?”
“西雅圖,他過去十來年一直住在那裏。有人在他屋裏放了一個火焰炸彈,基吉在睡夢中死了。你可以向那邊的警方確認。他們唯一的嫌疑犯就是他的伴侶,這一點可真是蠢得不能再蠢了。”
“聽到馬爾基維茨先生遇難的消息我真是難過。”
“是馬爾基維茨醫生。”亞歷克斯糾正說。
“馬爾基維茨醫生。”勞森糾正了自己,“但我還是不明白你為什麽把這兩人的死同羅茜的案子扯在一起。”
“這也就是我今天來見您的原因——來解釋我為什麽會把它們扯在一起。”
勞森靠在椅背上,兩手互相撥弄著手指:“我真要好好聽聽了,吉爾比先生。你的話要是真能給這個黑暗的死角帶來一星半點的亮光,我會興致盎然地洗耳恭聽。”
亞歷克斯又把花圈的事解釋了一通。坐在警察總局心髒地帶講述這件事,在他聽來總有些綿軟無力。他能感覺到自己在給這件小事增加分量的同時,坐在對麵的勞森流露出的那種狐疑的態度。“我知道這聽起來未免有些杞人憂天了。”他最後說,“但湯姆?麥齊深信不疑,所以已經把家人安排妥當,而且自己也躲了起來。這可不是一般人會有的反應。”
勞森略帶譏諷地笑笑:“啊,是呀。麥齊先生。或許是二十五年前藥嗑多了點吧?我覺得迷幻藥總能讓人變成偏執狂,而且長期如此,無從根治。”