“我那時是個病人,而且怒火中燒,我不知道自己在做什麽!”沃爾夫對自己十分憤怒。他知道他正在被馬斯牽著走。
馬斯沉重地嘆了口氣。
“如果你說‘我本不想這樣’‘我改變主意了’或者是我個人最喜歡的‘我發現了上帝’,我會非常失望。但是,如果你碰巧這樣說了,我真的希望知道那根小刺到底藏在哪裏。”
馬斯喘息著爆發出一陣大笑,然後又咳嗽到流淚,讓沃爾夫有時間冷靜一下。
“如果你隻不過是個變態狂,我會失望的……”
“我不是變態狂!”馬斯跳起來打斷了他的話,尖叫聲大到超出了沃爾夫的想像。
逼近的警報聲打破了原本的緊張氣氛。
馬斯狂怒地喘息著,法庭的地板上出現了血沫。他的失控增強了沃爾夫的信心。
“……誰會責怪一個人心中黑暗扭曲的聲音呢?你殺人的理由和其他犯人也沒什麽差別,不過是一個弱者想讓自己感覺充滿力量。”
“你一定要假裝不知道我是誰嗎?我是一個什麽樣的存在?”
“我非常清楚你是什麽樣的人,萊塞尼爾。你是一個自欺又自戀的精神病患者,你很快就會和那些穿著條紋服的病人一樣了。”
馬斯臉上的表情嚇住了沃爾夫。他在令人不安的沉默中盤算著接下來的回答。
“我是始終如一的,不朽的,永恆的。”馬斯帶著絕對的自信說道。
“從我坐的這個位置看過去,你並非始終如一的,不朽的,永恆的,”沃爾夫裝作很有自信地說,“事實上,看起來,在我抓住機會之前,一場不嚴重的傷風就能要了你的命。”
馬斯舉起手慢慢撫過皮膚表麵深深的溝壑。
“這些屬於萊塞尼爾·馬斯,”他平靜地說,“他是無力的,脆弱的,當他被火灼燒時,我將取代他活在世上。”
他從桌上使勁拔出劍來,走下法官席來到法庭中央。
警報聲在他們的頭頂響起。
“你想和我對抗嗎?這就是我喜歡你的原因,威廉!你藐視權威,行事果絕。如果法庭需要什麽證據,你就偽造一個。如果陪審團宣布某人無罪,你就親自把他揍個半死。他們炒了你,又重新起用你。甚至當你與死亡麵對麵的時候,你也不惜以命相搏。這確實值得讚賞。”
“如果你是我的忠實粉絲的話……”沃爾夫挑釁地說。
“放你走?”馬斯問,好像這對他來說是件新鮮事,“你知道這是不可能的。”
警報聲平息下來,意味著整幢大樓已經布滿了武裝警察。
“他們來了,馬斯。”沃爾夫說,“你沒什麽可以告訴他們的了,他們已經全都知道了。遊戲結束了。”
沃爾夫起身打算離開。
“天意……命運。全都如此殘酷。”馬斯說,“甚至現在,你還相信你不會死在這個法庭裏——為什麽你會死?你必須做的是,穿過那道門,不再回來。你應該這麽做。你確實應該。”
“再見,萊塞尼爾。”
“看到你這樣真是讓人悲哀:閉上嘴,被迫屈服。這……”馬斯指著沃爾夫,“這不是真正的威廉·福克斯,權衡著自己的選擇,做出明智的決定,實際上卻是在自保。真正的威廉·福克斯是烈火與憤怒,是他們不得不關起來的人,為了復仇來到我麵前,要把殺手踩在腳下。真正的威廉·福克斯會選擇到這裏來受死。”
沃爾夫躊躇起來,他不明白馬斯到底想要達到什麽目的。他謹慎地朝著出口走去。
“羅納德·埃弗裏特是條漢子,”沃爾夫推開門時馬斯用聊天的口氣講述著他殺人的過程,“也許是七升半的血?也許更多?他以紳士的尊嚴接受了死亡。我在他大腿動脈上戳了個小洞,他躺在地板上流血至死之際對我講述了他的生平。
“相當……平靜。
“大約五分鍾後,他開始出現休克症狀。我估計他已經失去全身百分之二十到二十五的血液了。到九分半鍾的時候,他失去了知覺;十一分鍾的時候,他那失去血液供應的心髒停止了跳動。”
沃爾夫停住了腳步,因為他聽到馬斯把什麽東西拖到了下麵的地板上。
“我之所以提到這件事,”馬斯從旁聽席下麵衝著沃爾夫喊,“是因為她已經失血八分鍾了。”
沃爾夫慢慢轉過身去,一道明亮的血痕染紅了他們走過的地板。馬斯揪著巴克斯特的一撮頭髮,將她拖在身後,塞住她嘴巴的是她經常放在包裏的一條夏天圍的絲巾,她的手銬銬住了自己的雙手。
她看上去虛弱而蒼白。
“我必須承認,我這隻是臨場發揮,”馬斯衝著沃爾夫喊,同時又把她往裏麵拖了幾步,“我為你安排了另外的計劃。但誰能料到她會自己一個人來找我們?不過她確實這樣做了,而現在看來隻有一種辦法可以結束這一切。”
馬斯把她拖過來後,又抬頭看著沃爾夫,沃爾夫的臉色如他預期的那樣變得很難看。他對這個人形惡魔和他手中握著的沉重武器懷有的疑慮全都煙消雲散了。
馬斯沉重地嘆了口氣。
“如果你說‘我本不想這樣’‘我改變主意了’或者是我個人最喜歡的‘我發現了上帝’,我會非常失望。但是,如果你碰巧這樣說了,我真的希望知道那根小刺到底藏在哪裏。”
馬斯喘息著爆發出一陣大笑,然後又咳嗽到流淚,讓沃爾夫有時間冷靜一下。
“如果你隻不過是個變態狂,我會失望的……”
“我不是變態狂!”馬斯跳起來打斷了他的話,尖叫聲大到超出了沃爾夫的想像。
逼近的警報聲打破了原本的緊張氣氛。
馬斯狂怒地喘息著,法庭的地板上出現了血沫。他的失控增強了沃爾夫的信心。
“……誰會責怪一個人心中黑暗扭曲的聲音呢?你殺人的理由和其他犯人也沒什麽差別,不過是一個弱者想讓自己感覺充滿力量。”
“你一定要假裝不知道我是誰嗎?我是一個什麽樣的存在?”
“我非常清楚你是什麽樣的人,萊塞尼爾。你是一個自欺又自戀的精神病患者,你很快就會和那些穿著條紋服的病人一樣了。”
馬斯臉上的表情嚇住了沃爾夫。他在令人不安的沉默中盤算著接下來的回答。
“我是始終如一的,不朽的,永恆的。”馬斯帶著絕對的自信說道。
“從我坐的這個位置看過去,你並非始終如一的,不朽的,永恆的,”沃爾夫裝作很有自信地說,“事實上,看起來,在我抓住機會之前,一場不嚴重的傷風就能要了你的命。”
馬斯舉起手慢慢撫過皮膚表麵深深的溝壑。
“這些屬於萊塞尼爾·馬斯,”他平靜地說,“他是無力的,脆弱的,當他被火灼燒時,我將取代他活在世上。”
他從桌上使勁拔出劍來,走下法官席來到法庭中央。
警報聲在他們的頭頂響起。
“你想和我對抗嗎?這就是我喜歡你的原因,威廉!你藐視權威,行事果絕。如果法庭需要什麽證據,你就偽造一個。如果陪審團宣布某人無罪,你就親自把他揍個半死。他們炒了你,又重新起用你。甚至當你與死亡麵對麵的時候,你也不惜以命相搏。這確實值得讚賞。”
“如果你是我的忠實粉絲的話……”沃爾夫挑釁地說。
“放你走?”馬斯問,好像這對他來說是件新鮮事,“你知道這是不可能的。”
警報聲平息下來,意味著整幢大樓已經布滿了武裝警察。
“他們來了,馬斯。”沃爾夫說,“你沒什麽可以告訴他們的了,他們已經全都知道了。遊戲結束了。”
沃爾夫起身打算離開。
“天意……命運。全都如此殘酷。”馬斯說,“甚至現在,你還相信你不會死在這個法庭裏——為什麽你會死?你必須做的是,穿過那道門,不再回來。你應該這麽做。你確實應該。”
“再見,萊塞尼爾。”
“看到你這樣真是讓人悲哀:閉上嘴,被迫屈服。這……”馬斯指著沃爾夫,“這不是真正的威廉·福克斯,權衡著自己的選擇,做出明智的決定,實際上卻是在自保。真正的威廉·福克斯是烈火與憤怒,是他們不得不關起來的人,為了復仇來到我麵前,要把殺手踩在腳下。真正的威廉·福克斯會選擇到這裏來受死。”
沃爾夫躊躇起來,他不明白馬斯到底想要達到什麽目的。他謹慎地朝著出口走去。
“羅納德·埃弗裏特是條漢子,”沃爾夫推開門時馬斯用聊天的口氣講述著他殺人的過程,“也許是七升半的血?也許更多?他以紳士的尊嚴接受了死亡。我在他大腿動脈上戳了個小洞,他躺在地板上流血至死之際對我講述了他的生平。
“相當……平靜。
“大約五分鍾後,他開始出現休克症狀。我估計他已經失去全身百分之二十到二十五的血液了。到九分半鍾的時候,他失去了知覺;十一分鍾的時候,他那失去血液供應的心髒停止了跳動。”
沃爾夫停住了腳步,因為他聽到馬斯把什麽東西拖到了下麵的地板上。
“我之所以提到這件事,”馬斯從旁聽席下麵衝著沃爾夫喊,“是因為她已經失血八分鍾了。”
沃爾夫慢慢轉過身去,一道明亮的血痕染紅了他們走過的地板。馬斯揪著巴克斯特的一撮頭髮,將她拖在身後,塞住她嘴巴的是她經常放在包裏的一條夏天圍的絲巾,她的手銬銬住了自己的雙手。
她看上去虛弱而蒼白。
“我必須承認,我這隻是臨場發揮,”馬斯衝著沃爾夫喊,同時又把她往裏麵拖了幾步,“我為你安排了另外的計劃。但誰能料到她會自己一個人來找我們?不過她確實這樣做了,而現在看來隻有一種辦法可以結束這一切。”
馬斯把她拖過來後,又抬頭看著沃爾夫,沃爾夫的臉色如他預期的那樣變得很難看。他對這個人形惡魔和他手中握著的沉重武器懷有的疑慮全都煙消雲散了。