“你上床了嗎?”
“是的。”
“那麽你就上床吧。”
弗格森慢慢走出門,然後上了樓梯。
“我的天!”溫西低聲說,“我的左輪手槍都準備好了。聽!”
一陣汽車的嗡嗡聲傳來,慢慢駛近,聲音很大。汽車拐進大門。車前燈從窗上掠過。溫西站起身。
“你聽到了嗎,弗格森?”他朝樓上喊道。
“是的。”
“這是什麽?”
“坎貝爾的車。”
“你能看到嗎?”
“我沒有看,但是我認得他引擎的聲音。”
溫西來到院子裏。引擎仍在咆哮,似乎倒車進車棚的時候出現了一點困難。
“你這該死的到底在做什麽,坎貝爾?”溫西大喊,“看著你的路,你這個酒鬼,你又會把牆撞倒的。”
回答他的是一連串令人火大的話。溫西反攻回去,接著一場精彩的對罵開演了。達爾齊爾警官脫了鞋,穿著襪子偷偷登上樓梯,看到弗格森的腦袋和肩膀都探出臥室窗外。
下麵爭吵的聲音越發激烈。突然一個人跳起來,接著就是一場混戰,兩條黑色的人影糾纏在一起,滾來滾去。隨後是一聲巨大的撞擊,一個人轟然倒地,傳來一連串逼真的呻吟。
“是這樣的嗎,弗格森先生?”
弗格森猛地轉過身,腦袋嘭地撞到窗框上。
“你要嚇死我!”他說,“不,完全不是這樣的。我沒有聽到這些聲音。完全沒有這樣的事情發生。”
“哦,好吧。”警官深思著說,“我們可能弄錯了。另外,弗格森先生,我是要來請你不要睡覺,因為我們想借用你的房間作觀察。”
“那麽我幹什麽?”
“你下樓來和檢察官一起坐在裏屋吧。”
“我不知道你們要幹什麽。”弗格森屈服於警官抓住他胳膊的壓力,“但是你們弄錯了。如果今天一晚上都不得安生,我想我最好去安沃斯定一個房間。”
“這個主意還不壞,先生。”警官回答,“但我們請你留在這裏,直到十二點。我現在就去安沃斯那裏,讓他們給你留著門。”
“哦,可以,警官。”
“我不會給你惹麻煩的,先生。”達爾齊爾禮貌地回答。他打開手電筒,把他們帶下樓,然後帶著弗格森來到畫室。檢察官已經坐在那裏,借著燭光平靜地閱讀《布萊克伍德》。
“請坐,先生。”警官愉快地催促道,“我馬上就回來。哈!這是麥克弗森巡官開著觀察人的車進來了。他會過來陪你。”
不一會兒,巡官進來了。
“發生了什麽事?”警官熱切地問。
“勳爵正舉止十分失常地擺弄那具屍體,”巡官咧嘴笑了笑,“試圖用威士忌把他灌活過來。”
“你能在這裏等一會嗎,巡官?我要去安沃斯為弗格森先生定一個房間。”
麥克弗森瞥了眼身影模糊的檢察官,又看看弗格森——他正緊張不安地把掌中的手帕揉成一個球——然後點點頭。警官出去了,屋子裏陷入長時間的沉默。
達爾齊爾警官隻走到門口。他閃了閃手電筒,大塊頭的羅斯治安官悄無聲息地從籬笆後麵冒了出來。警官悄聲派遣他去安沃斯,然後回到園子裏查看發生了什麽事。
他看到警察局局長攤開四肢倒在地上,溫西正瘋狂地為他急救。
“他死了嗎?”達爾齊爾憐憫地問。
“是的。”兇手悲傷地回答,“我們應該讓這場騷亂的時間更久一點,但最重要的是他死了。現在是什麽時間?十點半?很好。他打鼾般喘息了一會兒,然後就死掉了。弗格森怎麽說?”
“很糟糕。”警官回答,“他否認這一點了。”
“他自然會這麽做。”
“他要去安沃斯過一個安靜的夜晚。”
“我希望他能睡個好覺,但我們需要他在這裏一直待到十二點。”
“是的,我已經跟他說過了。”
“很好,現在繼續。我現在準備擬訂逃跑計劃了。”
警官一直等到羅斯治安官返回,才回到弗格森屋子裏,宣布一切都很好。
“你那裏進行得怎麽樣,先生?”他問巡官。
“很好——時間剛剛好。我們花了五分鍾打架,然後用五分鍾剃掉鬍子。”
“有人經過嗎?”
“連個鬼魂都沒有。”
“太幸運了。好吧,我們現在去勳爵那裏。”
“好的。”
“但是全都弄錯了,巡官。”弗格森反對道,“如果有這樣的事發生,我不可能聽不到。”
“或許是發生在路上。”巡官老練地回答,“但是這樣的實驗私下做更方便。”
“哦,我明白了。”
警官又來到院子裏,發現溫西正費力地把局長背起來。他把屍體搬到車庫,將它重重地扔到地板上。“嘿!”屍體發話了。“你閉嘴。”溫西說,“你已經死了,先生。我不能拖著你走,那樣會留下痕跡。”
“是的。”
“那麽你就上床吧。”
弗格森慢慢走出門,然後上了樓梯。
“我的天!”溫西低聲說,“我的左輪手槍都準備好了。聽!”
一陣汽車的嗡嗡聲傳來,慢慢駛近,聲音很大。汽車拐進大門。車前燈從窗上掠過。溫西站起身。
“你聽到了嗎,弗格森?”他朝樓上喊道。
“是的。”
“這是什麽?”
“坎貝爾的車。”
“你能看到嗎?”
“我沒有看,但是我認得他引擎的聲音。”
溫西來到院子裏。引擎仍在咆哮,似乎倒車進車棚的時候出現了一點困難。
“你這該死的到底在做什麽,坎貝爾?”溫西大喊,“看著你的路,你這個酒鬼,你又會把牆撞倒的。”
回答他的是一連串令人火大的話。溫西反攻回去,接著一場精彩的對罵開演了。達爾齊爾警官脫了鞋,穿著襪子偷偷登上樓梯,看到弗格森的腦袋和肩膀都探出臥室窗外。
下麵爭吵的聲音越發激烈。突然一個人跳起來,接著就是一場混戰,兩條黑色的人影糾纏在一起,滾來滾去。隨後是一聲巨大的撞擊,一個人轟然倒地,傳來一連串逼真的呻吟。
“是這樣的嗎,弗格森先生?”
弗格森猛地轉過身,腦袋嘭地撞到窗框上。
“你要嚇死我!”他說,“不,完全不是這樣的。我沒有聽到這些聲音。完全沒有這樣的事情發生。”
“哦,好吧。”警官深思著說,“我們可能弄錯了。另外,弗格森先生,我是要來請你不要睡覺,因為我們想借用你的房間作觀察。”
“那麽我幹什麽?”
“你下樓來和檢察官一起坐在裏屋吧。”
“我不知道你們要幹什麽。”弗格森屈服於警官抓住他胳膊的壓力,“但是你們弄錯了。如果今天一晚上都不得安生,我想我最好去安沃斯定一個房間。”
“這個主意還不壞,先生。”警官回答,“但我們請你留在這裏,直到十二點。我現在就去安沃斯那裏,讓他們給你留著門。”
“哦,可以,警官。”
“我不會給你惹麻煩的,先生。”達爾齊爾禮貌地回答。他打開手電筒,把他們帶下樓,然後帶著弗格森來到畫室。檢察官已經坐在那裏,借著燭光平靜地閱讀《布萊克伍德》。
“請坐,先生。”警官愉快地催促道,“我馬上就回來。哈!這是麥克弗森巡官開著觀察人的車進來了。他會過來陪你。”
不一會兒,巡官進來了。
“發生了什麽事?”警官熱切地問。
“勳爵正舉止十分失常地擺弄那具屍體,”巡官咧嘴笑了笑,“試圖用威士忌把他灌活過來。”
“你能在這裏等一會嗎,巡官?我要去安沃斯為弗格森先生定一個房間。”
麥克弗森瞥了眼身影模糊的檢察官,又看看弗格森——他正緊張不安地把掌中的手帕揉成一個球——然後點點頭。警官出去了,屋子裏陷入長時間的沉默。
達爾齊爾警官隻走到門口。他閃了閃手電筒,大塊頭的羅斯治安官悄無聲息地從籬笆後麵冒了出來。警官悄聲派遣他去安沃斯,然後回到園子裏查看發生了什麽事。
他看到警察局局長攤開四肢倒在地上,溫西正瘋狂地為他急救。
“他死了嗎?”達爾齊爾憐憫地問。
“是的。”兇手悲傷地回答,“我們應該讓這場騷亂的時間更久一點,但最重要的是他死了。現在是什麽時間?十點半?很好。他打鼾般喘息了一會兒,然後就死掉了。弗格森怎麽說?”
“很糟糕。”警官回答,“他否認這一點了。”
“他自然會這麽做。”
“他要去安沃斯過一個安靜的夜晚。”
“我希望他能睡個好覺,但我們需要他在這裏一直待到十二點。”
“是的,我已經跟他說過了。”
“很好,現在繼續。我現在準備擬訂逃跑計劃了。”
警官一直等到羅斯治安官返回,才回到弗格森屋子裏,宣布一切都很好。
“你那裏進行得怎麽樣,先生?”他問巡官。
“很好——時間剛剛好。我們花了五分鍾打架,然後用五分鍾剃掉鬍子。”
“有人經過嗎?”
“連個鬼魂都沒有。”
“太幸運了。好吧,我們現在去勳爵那裏。”
“好的。”
“但是全都弄錯了,巡官。”弗格森反對道,“如果有這樣的事發生,我不可能聽不到。”
“或許是發生在路上。”巡官老練地回答,“但是這樣的實驗私下做更方便。”
“哦,我明白了。”
警官又來到院子裏,發現溫西正費力地把局長背起來。他把屍體搬到車庫,將它重重地扔到地板上。“嘿!”屍體發話了。“你閉嘴。”溫西說,“你已經死了,先生。我不能拖著你走,那樣會留下痕跡。”