“這不像是你,凱伊。”
“是不像我,是嗎?無論如何,”她有點不確定地淡然一笑,“你會在東頭灣旅館。”
“一切都按照計劃。”
當凱伊和奈維爾在更衣室碰頭時,他說。
“我看到你那位男朋友了。”
“泰德?”
“嗯,忠實的狗——或者該說是蜥蜴(遊手好閑的傢夥)比較恰當。”
“你不喜歡他吧?”
“噢,我不在乎他。如果你喜歡像拉著條狗般的帶著他——”
他聳聳肩。
凱伊說:
“我想你是在嫉妒。”
“我嫉妒拉提莫?”他真的感到驚訝。
凱伊說:
“泰德是很有魅力的。”
“我相信他是很有魅力。他有南美人的魅力。”
“你是在嫉妒。”
奈維爾友善的捏捏她的臂胯。
“不,我不是,美人兒。你可以有你的崇拜者一如果你高興,一大群也無妨。我是你的所有權人,在法律上十拿九穩。”
“你對自己非常有信心,”凱伊微厥著嘴說。
“當然。你和我是命中注定的一對。命運讓我們湊在一起。
你記得我們當初在坎尼斯認識,後來我到厄斯陀瑞爾去,一到那裏,我所看到的第一個人又是可愛的凱伊!當時我就知道這是命運——而且我無法逃避。”
“其實並不真的是命運,”凱伊說,“是我!”
“你說‘是我’是什麽意思?”
“因為事實上就是我!你知道,我在旅館中聽到你說你要去厄斯陀瑞爾,所以我在媽媽那裏花了番工夫,說動她也會——因此你才會在那裏見到的第一個人就是凱伊。”
奈維爾以有點奇特的表情看著她。他緩緩地說:“你以前一直都沒告訴我。”
“不錯,因為說了對你不好。可能會讓你感到自鳴得意!
不過我一向就擅長計劃。除非你使它們發生,否則事情是不會自己發生的!有時候你叫我小傻瓜——但是我自有聰明之處。
我使得事情發生,有時我得事先早作計劃。”
“腦力勞動一定很強。”
“你盡管取笑無所謂。”
奈維爾突然有點苦澀地說:“我是不是才剛開始了解我所娶的女人?團為命運——就是凱伊!”
凱伊說:
“你該不會是生氣了吧,奈維爾?”
他有點心不在焉他說:
“不——不——當然不是。我隻是——在想。。。。。。”
八月十日“我的假就這麽泡湯了,”巴陀督察長厭煩地說。
巴陀太太感到失望,不過做了這麽多年的警官太太,她已經懂得如何接受失望。
“噢,”她說,“這也是沒辦法的事。我想是個有趣的案子吧?”
“細想一下就不怎麽有趣了,”巴陀督察長說,“外交部的官員嚇得兩腿直發抖——那些瘦瘦高高的年輕人到處像無頭蒼蠅一樣地叫人不要聲張出去。沒什麽大不了的,不必大費功夫就可以解決——而且挽救每個人的麵子。不過這不是我會寫進回憶錄裏的案子,如果我傻到想寫回憶錄的話。”
“我們的假可以延期,我想——”巴陀大大遲疑著還沒說完,她丈夫就堅決地打斷她的話。
“沒這種事。你和孩子們到布列靈敦去——房間早在三月就訂好了——不去可惜。至於我——等事情過了之後,我到詹姆士那裏去度一星期假。”
詹姆士是巴陀督察長的甥兒,詹姆士·李奇督察。
“沙爾丁敦離東頭灣和鹽浦相當近,”他繼續說,“我可以吹點海風、泡泡海水。”
巴陀太太哼了一聲。
“我看比較有可能是他把你抓去幫他辦案!”
“這種時候他們不會有什麽案子——除非是一些婦女順手牽羊的雞毛蒜皮案子。再說詹姆士很不錯——他的腦筋沒有生鏽,不用人家替他磨一磨。”
“噢,好吧,”巴陀大太說,“我想這樣也好,不過總是叫人感到失望。”
“這種事是要來考驗我們的,”巴陀督察長老調重彈。
第二章 白雪和玫瑰1湯瑪士·羅伊迪一下火車便看到瑪麗·歐丁在月台上等他。
他對她隻有模糊的印象,如今再見到她,有點訝異地發現自己為她的矯健感到高興。
她直呼他的名字。
“真高興見到你,湯瑪士。這麽多年了。”
”謝謝你來接我。希望不會太打擾才好。”
“一點也不,恰恰相反,你會特別受歡迎。那是你的搬運工嗎?叫他往這邊走。我的車子就停在盡頭。”
行李箱都搬上了”福特”車上。瑪麗開車,羅伊迪坐在一旁。湯瑪士注意到她是個好駕駛,手腳靈巧,小心避車,同時距離、方位判斷力很好。
沙爾丁敦離鹽浦七哩路。他們一離開市區,開上大路,瑪麗·歐丁即重提他來訪的話題。
“是不像我,是嗎?無論如何,”她有點不確定地淡然一笑,“你會在東頭灣旅館。”
“一切都按照計劃。”
當凱伊和奈維爾在更衣室碰頭時,他說。
“我看到你那位男朋友了。”
“泰德?”
“嗯,忠實的狗——或者該說是蜥蜴(遊手好閑的傢夥)比較恰當。”
“你不喜歡他吧?”
“噢,我不在乎他。如果你喜歡像拉著條狗般的帶著他——”
他聳聳肩。
凱伊說:
“我想你是在嫉妒。”
“我嫉妒拉提莫?”他真的感到驚訝。
凱伊說:
“泰德是很有魅力的。”
“我相信他是很有魅力。他有南美人的魅力。”
“你是在嫉妒。”
奈維爾友善的捏捏她的臂胯。
“不,我不是,美人兒。你可以有你的崇拜者一如果你高興,一大群也無妨。我是你的所有權人,在法律上十拿九穩。”
“你對自己非常有信心,”凱伊微厥著嘴說。
“當然。你和我是命中注定的一對。命運讓我們湊在一起。
你記得我們當初在坎尼斯認識,後來我到厄斯陀瑞爾去,一到那裏,我所看到的第一個人又是可愛的凱伊!當時我就知道這是命運——而且我無法逃避。”
“其實並不真的是命運,”凱伊說,“是我!”
“你說‘是我’是什麽意思?”
“因為事實上就是我!你知道,我在旅館中聽到你說你要去厄斯陀瑞爾,所以我在媽媽那裏花了番工夫,說動她也會——因此你才會在那裏見到的第一個人就是凱伊。”
奈維爾以有點奇特的表情看著她。他緩緩地說:“你以前一直都沒告訴我。”
“不錯,因為說了對你不好。可能會讓你感到自鳴得意!
不過我一向就擅長計劃。除非你使它們發生,否則事情是不會自己發生的!有時候你叫我小傻瓜——但是我自有聰明之處。
我使得事情發生,有時我得事先早作計劃。”
“腦力勞動一定很強。”
“你盡管取笑無所謂。”
奈維爾突然有點苦澀地說:“我是不是才剛開始了解我所娶的女人?團為命運——就是凱伊!”
凱伊說:
“你該不會是生氣了吧,奈維爾?”
他有點心不在焉他說:
“不——不——當然不是。我隻是——在想。。。。。。”
八月十日“我的假就這麽泡湯了,”巴陀督察長厭煩地說。
巴陀太太感到失望,不過做了這麽多年的警官太太,她已經懂得如何接受失望。
“噢,”她說,“這也是沒辦法的事。我想是個有趣的案子吧?”
“細想一下就不怎麽有趣了,”巴陀督察長說,“外交部的官員嚇得兩腿直發抖——那些瘦瘦高高的年輕人到處像無頭蒼蠅一樣地叫人不要聲張出去。沒什麽大不了的,不必大費功夫就可以解決——而且挽救每個人的麵子。不過這不是我會寫進回憶錄裏的案子,如果我傻到想寫回憶錄的話。”
“我們的假可以延期,我想——”巴陀大大遲疑著還沒說完,她丈夫就堅決地打斷她的話。
“沒這種事。你和孩子們到布列靈敦去——房間早在三月就訂好了——不去可惜。至於我——等事情過了之後,我到詹姆士那裏去度一星期假。”
詹姆士是巴陀督察長的甥兒,詹姆士·李奇督察。
“沙爾丁敦離東頭灣和鹽浦相當近,”他繼續說,“我可以吹點海風、泡泡海水。”
巴陀太太哼了一聲。
“我看比較有可能是他把你抓去幫他辦案!”
“這種時候他們不會有什麽案子——除非是一些婦女順手牽羊的雞毛蒜皮案子。再說詹姆士很不錯——他的腦筋沒有生鏽,不用人家替他磨一磨。”
“噢,好吧,”巴陀大太說,“我想這樣也好,不過總是叫人感到失望。”
“這種事是要來考驗我們的,”巴陀督察長老調重彈。
第二章 白雪和玫瑰1湯瑪士·羅伊迪一下火車便看到瑪麗·歐丁在月台上等他。
他對她隻有模糊的印象,如今再見到她,有點訝異地發現自己為她的矯健感到高興。
她直呼他的名字。
“真高興見到你,湯瑪士。這麽多年了。”
”謝謝你來接我。希望不會太打擾才好。”
“一點也不,恰恰相反,你會特別受歡迎。那是你的搬運工嗎?叫他往這邊走。我的車子就停在盡頭。”
行李箱都搬上了”福特”車上。瑪麗開車,羅伊迪坐在一旁。湯瑪士注意到她是個好駕駛,手腳靈巧,小心避車,同時距離、方位判斷力很好。
沙爾丁敦離鹽浦七哩路。他們一離開市區,開上大路,瑪麗·歐丁即重提他來訪的話題。