第56頁
骨頭在說話DEJA DEAD 作者:[美]凱絲·萊克斯 投票推薦 加入書簽 留言反饋
“所以,我們會再找到一袋?”
“也許。除非他在別的地方把它處理掉了。”
“什麽地方?”
“河裏、馬桶裏、火爐裏。我怎麽可能會知道?”
“他為什麽要這麽做?”貝坦德問。
“也許不想讓屍體被指認出來。”
“真的不能嗎?”
“不是沒有可能。但是,如果有牙齒的話就會容易得多。我們可以根據牙齒從牙醫師那邊找出受害者的身分。而且,他還把手剁掉了。”
“那又如何?”
“通常一具屍體被肢解得殘缺不全,雙手往往是第一個被剁掉的。”
他茫然地望著我。
“隻要手還有一點點皮膚附在上麵,就不難取得指紋。我曾經從一具已有五千年歲數的木乃伊手上取到指紋。”
“但是,這次我們隻剩下骨頭。”貝坦德說。
“兇手不知道這些,他不確定屍體什麽時候會被發現。”就像伊莉莎白,我心想。
我打住不語,腦海裏勾勒出兇手在黑暗的林子裏四處搜尋地點,分開丟棄裝有恐怖殘骸的袋子。他是不是先在別的地方將被害人肢解成塊,然後一塊塊裝進幾個袋子裏,再用車子載到這裏?他停車的地方是否就是我昨天停車的地點?或者,他是否能直接把車子開進來?他是先選好位置再分別掘土挖洞?還是他將這些屍袋留在車上,挖一個洞再搬一個袋子,分四趟完成?這是兇手在心慌意亂下完成的分屍案,還是冷血毀屍的計劃性謀殺?
一個恐怖的念頭出現在我腦海。昨天晚上他是否也在樹林裏?我不敢再想下去了,趕緊回到現實。
“或是……”
所有人都注視著我。
“或是,那顆頭還在兇手那裏。”
“還留在那裏?”克勞得爾嗤之以鼻。
“才怪!”萊恩說。
“好像電影情節。”查博紐說。
我聳聳肩。
“我們最好帶狗再仔細按一遍。”萊恩說:“它還沒去過第一個發現塑膠袋的地點。”
“很好。”我說:“它一定會很高興才對。”
“介意我們參觀嗎?”查博紐問。克勞得爾瞄了他一眼。
“不介意,你們可以在這裏待到高興為止。”我說:“我去帶狗,我們在籬笆門口見。”
當我轉身離開時,我聽見克勞得爾嗤鼻說:“婊子。”毫無疑問,他是個畜牲。我告訴自己。
我一走近,那條狗馬上立起前腳,尾巴緩慢搖動。它的眼神先看我,又看向牽它的藍衣人,似乎祈求和我接近。我看見這個男子藍色的衣服上縫著“德薩摩”的名牌。
“小狗狗,你要跟我走嗎?”我一邊問,一邊伸出手,手心朝下,慢慢接近這條狗,德薩摩對它點點頭,它立刻興奮地向我跳來,用它潮濕的鼻子熱情地碰我的手。
“它的名字叫瑪格。”他用英語說,但這名字是法文名字。
他的聲音平靜低沉,當他和這條狗相處的時候看起來十分從容自在,不疾不徐。他臉的膚色黝黑,皺紋很深,像扇形般從眼角放射出去。他看起來就像那種長期露宿在野外的人。
“要跟它講法語或英語?”
“嗨!瑪格。”我一隻膝蓋著地,伸手扶摸它耳後。“對不起,我還以為你是公的呢。今天很累吧?”
瑪格尾巴迅速擺動著,回應我說的話。我一站起來,它便迅速向後一跳,轉了一個圈子,然後停住,專心注視我的表情。它歪著頭,似乎在研究我表情的含義。
“我叫唐普·布蘭納。”我說,將一隻手伸向德薩摩。
他一手把狗繩一端扣在腰帶上,另一手抓著瑪格脖子上的項圈,然後空出的手向我伸出來。他的手厚實且粗糙,好像築路工人的手。無需爭議的是,他握手的態度是絕對真誠的。
“大衛·德薩摩。”
“大衛,我們還有一些東西沒找到。能不能請瑪格再幫我們找一遍?”
“你看看它。”
瑪格一聽見我提到它的名字,立刻豎起耳朵,頭放低趴下來,屁股翹得高高地,然後開始不斷跳躍,興奮地直盯著大衛的臉。
“你帶它查過哪些地方?”我問他。
“除了你剛才在工作的地點,其他地區都來來回回搜過幾遍了。”
“它會不會有失誤?”
“不可能,至少今天不會。”他搖搖頭說。“以今天的天氣狀況來說,最適合警犬工作。氣溫剛好,空氣中有雨後留下的濕氣,還有一點點微風。更何況,瑪格是所有警犬中最優秀的。”
它用鼻子碰了一下他的膝蓋。他拍拍它的頭表示獎勵。
“瑪格不會錯過任何有屍味的地方。它接受的專長訓練就是搜索屍體遺骸,不會因為別的氣味而偏離目標。”他繼續說:“在我和許多警犬工作的經驗中,瑪格尋找氣味的表現最好。無論這些氣味藏在什麽地方,都絕對逃不過它的鼻子。”
我看看它。這一點我相信。
“太好了,我們帶它去第一個點。”
“也許。除非他在別的地方把它處理掉了。”
“什麽地方?”
“河裏、馬桶裏、火爐裏。我怎麽可能會知道?”
“他為什麽要這麽做?”貝坦德問。
“也許不想讓屍體被指認出來。”
“真的不能嗎?”
“不是沒有可能。但是,如果有牙齒的話就會容易得多。我們可以根據牙齒從牙醫師那邊找出受害者的身分。而且,他還把手剁掉了。”
“那又如何?”
“通常一具屍體被肢解得殘缺不全,雙手往往是第一個被剁掉的。”
他茫然地望著我。
“隻要手還有一點點皮膚附在上麵,就不難取得指紋。我曾經從一具已有五千年歲數的木乃伊手上取到指紋。”
“但是,這次我們隻剩下骨頭。”貝坦德說。
“兇手不知道這些,他不確定屍體什麽時候會被發現。”就像伊莉莎白,我心想。
我打住不語,腦海裏勾勒出兇手在黑暗的林子裏四處搜尋地點,分開丟棄裝有恐怖殘骸的袋子。他是不是先在別的地方將被害人肢解成塊,然後一塊塊裝進幾個袋子裏,再用車子載到這裏?他停車的地方是否就是我昨天停車的地點?或者,他是否能直接把車子開進來?他是先選好位置再分別掘土挖洞?還是他將這些屍袋留在車上,挖一個洞再搬一個袋子,分四趟完成?這是兇手在心慌意亂下完成的分屍案,還是冷血毀屍的計劃性謀殺?
一個恐怖的念頭出現在我腦海。昨天晚上他是否也在樹林裏?我不敢再想下去了,趕緊回到現實。
“或是……”
所有人都注視著我。
“或是,那顆頭還在兇手那裏。”
“還留在那裏?”克勞得爾嗤之以鼻。
“才怪!”萊恩說。
“好像電影情節。”查博紐說。
我聳聳肩。
“我們最好帶狗再仔細按一遍。”萊恩說:“它還沒去過第一個發現塑膠袋的地點。”
“很好。”我說:“它一定會很高興才對。”
“介意我們參觀嗎?”查博紐問。克勞得爾瞄了他一眼。
“不介意,你們可以在這裏待到高興為止。”我說:“我去帶狗,我們在籬笆門口見。”
當我轉身離開時,我聽見克勞得爾嗤鼻說:“婊子。”毫無疑問,他是個畜牲。我告訴自己。
我一走近,那條狗馬上立起前腳,尾巴緩慢搖動。它的眼神先看我,又看向牽它的藍衣人,似乎祈求和我接近。我看見這個男子藍色的衣服上縫著“德薩摩”的名牌。
“小狗狗,你要跟我走嗎?”我一邊問,一邊伸出手,手心朝下,慢慢接近這條狗,德薩摩對它點點頭,它立刻興奮地向我跳來,用它潮濕的鼻子熱情地碰我的手。
“它的名字叫瑪格。”他用英語說,但這名字是法文名字。
他的聲音平靜低沉,當他和這條狗相處的時候看起來十分從容自在,不疾不徐。他臉的膚色黝黑,皺紋很深,像扇形般從眼角放射出去。他看起來就像那種長期露宿在野外的人。
“要跟它講法語或英語?”
“嗨!瑪格。”我一隻膝蓋著地,伸手扶摸它耳後。“對不起,我還以為你是公的呢。今天很累吧?”
瑪格尾巴迅速擺動著,回應我說的話。我一站起來,它便迅速向後一跳,轉了一個圈子,然後停住,專心注視我的表情。它歪著頭,似乎在研究我表情的含義。
“我叫唐普·布蘭納。”我說,將一隻手伸向德薩摩。
他一手把狗繩一端扣在腰帶上,另一手抓著瑪格脖子上的項圈,然後空出的手向我伸出來。他的手厚實且粗糙,好像築路工人的手。無需爭議的是,他握手的態度是絕對真誠的。
“大衛·德薩摩。”
“大衛,我們還有一些東西沒找到。能不能請瑪格再幫我們找一遍?”
“你看看它。”
瑪格一聽見我提到它的名字,立刻豎起耳朵,頭放低趴下來,屁股翹得高高地,然後開始不斷跳躍,興奮地直盯著大衛的臉。
“你帶它查過哪些地方?”我問他。
“除了你剛才在工作的地點,其他地區都來來回回搜過幾遍了。”
“它會不會有失誤?”
“不可能,至少今天不會。”他搖搖頭說。“以今天的天氣狀況來說,最適合警犬工作。氣溫剛好,空氣中有雨後留下的濕氣,還有一點點微風。更何況,瑪格是所有警犬中最優秀的。”
它用鼻子碰了一下他的膝蓋。他拍拍它的頭表示獎勵。
“瑪格不會錯過任何有屍味的地方。它接受的專長訓練就是搜索屍體遺骸,不會因為別的氣味而偏離目標。”他繼續說:“在我和許多警犬工作的經驗中,瑪格尋找氣味的表現最好。無論這些氣味藏在什麽地方,都絕對逃不過它的鼻子。”
我看看它。這一點我相信。
“太好了,我們帶它去第一個點。”