第50頁
骨頭在說話DEJA DEAD 作者:[美]凱絲·萊克斯 投票推薦 加入書簽 留言反饋
“對不起,讓你久等。現在我覺得舒服多了。”
“剛剛有人在唱歌嗎?”
“今天晚上我去了聖倫伯特,”我開始進入話題。雖然我有許多事想告訴他,但不想一開始時就切人重心。“我找到聖傑魁斯畫上x記號的地點。它是在一處幾乎已經荒廢的一座教堂土地上。”
“你要我淩晨4點打電話來,就是為了告訴我這些嗎?”
“我發現一具屍體,也已經被肢解了,破壞的情況很嚴重,大概隻能看出骨骼的形狀。我們必須現在就回到那裏,以免那具屍體遭人破壞,或被附近的野狗拿來當晚餐。”
我吸了一口氣,等待他的回應。
“你是不是他媽的瘋了?”
我不確定他是指我發現的東西,或者是指我獨自一個人到了那裏。如果他指的是後者,或許他是對的,但我是為了尋求答案而去的。
“我確定發現了一具屍體。”
他沒有出聲,沉默了一段時間。“屍體是埋著的,還是在地上?”
“被埋著的,但埋得不深。我看一部分已露在外麵,雨水讓它暴露得更嚴重了。”
“你確定這不是被盜墓人惡意丟棄、任它腐壞的屍體?”
“屍體被裝在塑膠袋裏。”就像伊莉莎白和茜兒的案子。其他的話我想不必再多說了。
“媽的!”我聽到一聲劃火柴的聲音,然後是一長聲吐氣。他肯定點了一根香菸。
“我們現在就出發?”
“門都沒有?”我能聽見把煙從嘴裏拔出的聲音。“‘我們’是什麽意思?布蘭納,不管你的名聲怎樣,但跟我沒有關係。你這種追根究底的態度也許對克勞得爾有用,但不適合我。下一次如果你想到犯罪現場跳華爾滋的話,我建議你不妨到兇案組問問看,看是否有人願意讓你頂他的位置。”
雖然我不期望他會樂意幫忙,但也沒想到他的反應這麽強烈。我正準備開始生氣,準備好和他大吵一架,等待他再罵過來。但是他不說了。
“謝謝你這麽快回我電話。”
“餵。”
“你現在在哪?”如果我的腦袋功能完全正常,我絕不會問這樣的問題。我立刻後悔自己這麽問。
他停頓片刻,說:“和一位朋友在一起。”
問得好,布蘭納。難怪他被你惹惱了。
“我想今晚應該有人在那裏。”
“什麽?”
“當我注視那個棄屍地的時候,我聽到背後傳來一個聲音,然後我的頭被人重擊了一下,就昏過去了。我醒過來後,發現暴風雨把現場弄得亂七八糟,所以我也不能確定一切是否一樣。”
“你有沒有受傷?”
“沒有。”
又是一段時間的沉默。我可以感覺到他正在慎重思考這件事。
“我會派一個小隊去那個地點看守到早上。然後我會到那兒支援他們。你想我們需不需要帶狗去?”
“當時我隻看到一個袋子在那裏,不過我想應該還有更多才對。另外,那個地方看起來好像已經有人開始在挖掘了。帶狗去或許是不錯的點子。”
我等待他的答覆。但他什麽都沒說。
“你什麽時候會來接我?”我問他。
“我不會過去接你的,布蘭納博士。這是真實的殺人事件,屬於兇案小組的轄區,不是兒戲。”
現在我對他的態度已經感到強烈不悅了,我感覺太陽穴的青筋鼓起來,一股怒氣衝上腦際。
“你比加拿大捷運犯了更多錯誤,”我輕蔑地對他說。“萊恩,人總是說‘給我一些比較有用的證據’,好了,現在我找到了,而且也可以立刻帶你去看。現在那些骨骼都還在那兒。如果我判斷正確的話,那些骨骼跟這幾件案子一定有關。”
我們兩人在電話兩端沉默了很長的時間,我想他可能會掛掉電話。我等著他下一個舉動。
“我8點以前到你那裏。”
“我等你。”
“布蘭納?”
“什麽事?”
“也許你應該去買一個頭盔。”
他掛斷了電話。
--------------------------------------文學殿堂 瘋馬掃描校對 http://.yesho/wenxue/</a>轉貼請保留站台信息。
[到下頁]
骨頭在說話 十六
萊恩遵守了諾言,不到8點45分,我們已抵達現場,把車子停在現場監識小組的廂型車後。這輛車所在的位置,離我昨晚停車的地方不到十英尺。與昨夜比較起來,這裏像是完全不同的世界。街上陽光普照,道路上人車雜杏,充滿了活力。街道兩旁都停滿了各式轎車和巡邏車,至少20個製服或便衣警員三五成群地交談著。
我看到來自蒙特婁警局、魁北克警局以及聖倫伯特警局的警員,他們散布四處,製服不同,標誌也不一樣。他們就像不同群體的鳥,因緣際會地聚在一起,嘰嘰喳喳,每種鳥都焙耀自己特殊的羽毛花色,強調自己的屬性。
一個背著大袋子的女人和一個提著照相機的男人,正靠在一部白色雪佛蘭汽車旁抽菸。看來另一個族群也趕到了一一新聞記者。在不遠處籬笆旁的人行道上,一隻德國牧羊犬站在一個身穿深藍色服裝的男人旁,低頭不停嗅著。它盡量往前,繃緊繩子,鼻子不肯離開地麵嗅聞著每一塊地方,然後又沖回牽它的人身旁,抬起頭望著他,不停搖尾巴。它看來好像很渴望離開那個地方,對於牽它的人遲遲不動感到很困惑。
“剛剛有人在唱歌嗎?”
“今天晚上我去了聖倫伯特,”我開始進入話題。雖然我有許多事想告訴他,但不想一開始時就切人重心。“我找到聖傑魁斯畫上x記號的地點。它是在一處幾乎已經荒廢的一座教堂土地上。”
“你要我淩晨4點打電話來,就是為了告訴我這些嗎?”
“我發現一具屍體,也已經被肢解了,破壞的情況很嚴重,大概隻能看出骨骼的形狀。我們必須現在就回到那裏,以免那具屍體遭人破壞,或被附近的野狗拿來當晚餐。”
我吸了一口氣,等待他的回應。
“你是不是他媽的瘋了?”
我不確定他是指我發現的東西,或者是指我獨自一個人到了那裏。如果他指的是後者,或許他是對的,但我是為了尋求答案而去的。
“我確定發現了一具屍體。”
他沒有出聲,沉默了一段時間。“屍體是埋著的,還是在地上?”
“被埋著的,但埋得不深。我看一部分已露在外麵,雨水讓它暴露得更嚴重了。”
“你確定這不是被盜墓人惡意丟棄、任它腐壞的屍體?”
“屍體被裝在塑膠袋裏。”就像伊莉莎白和茜兒的案子。其他的話我想不必再多說了。
“媽的!”我聽到一聲劃火柴的聲音,然後是一長聲吐氣。他肯定點了一根香菸。
“我們現在就出發?”
“門都沒有?”我能聽見把煙從嘴裏拔出的聲音。“‘我們’是什麽意思?布蘭納,不管你的名聲怎樣,但跟我沒有關係。你這種追根究底的態度也許對克勞得爾有用,但不適合我。下一次如果你想到犯罪現場跳華爾滋的話,我建議你不妨到兇案組問問看,看是否有人願意讓你頂他的位置。”
雖然我不期望他會樂意幫忙,但也沒想到他的反應這麽強烈。我正準備開始生氣,準備好和他大吵一架,等待他再罵過來。但是他不說了。
“謝謝你這麽快回我電話。”
“餵。”
“你現在在哪?”如果我的腦袋功能完全正常,我絕不會問這樣的問題。我立刻後悔自己這麽問。
他停頓片刻,說:“和一位朋友在一起。”
問得好,布蘭納。難怪他被你惹惱了。
“我想今晚應該有人在那裏。”
“什麽?”
“當我注視那個棄屍地的時候,我聽到背後傳來一個聲音,然後我的頭被人重擊了一下,就昏過去了。我醒過來後,發現暴風雨把現場弄得亂七八糟,所以我也不能確定一切是否一樣。”
“你有沒有受傷?”
“沒有。”
又是一段時間的沉默。我可以感覺到他正在慎重思考這件事。
“我會派一個小隊去那個地點看守到早上。然後我會到那兒支援他們。你想我們需不需要帶狗去?”
“當時我隻看到一個袋子在那裏,不過我想應該還有更多才對。另外,那個地方看起來好像已經有人開始在挖掘了。帶狗去或許是不錯的點子。”
我等待他的答覆。但他什麽都沒說。
“你什麽時候會來接我?”我問他。
“我不會過去接你的,布蘭納博士。這是真實的殺人事件,屬於兇案小組的轄區,不是兒戲。”
現在我對他的態度已經感到強烈不悅了,我感覺太陽穴的青筋鼓起來,一股怒氣衝上腦際。
“你比加拿大捷運犯了更多錯誤,”我輕蔑地對他說。“萊恩,人總是說‘給我一些比較有用的證據’,好了,現在我找到了,而且也可以立刻帶你去看。現在那些骨骼都還在那兒。如果我判斷正確的話,那些骨骼跟這幾件案子一定有關。”
我們兩人在電話兩端沉默了很長的時間,我想他可能會掛掉電話。我等著他下一個舉動。
“我8點以前到你那裏。”
“我等你。”
“布蘭納?”
“什麽事?”
“也許你應該去買一個頭盔。”
他掛斷了電話。
--------------------------------------文學殿堂 瘋馬掃描校對 http://.yesho/wenxue/</a>轉貼請保留站台信息。
[到下頁]
骨頭在說話 十六
萊恩遵守了諾言,不到8點45分,我們已抵達現場,把車子停在現場監識小組的廂型車後。這輛車所在的位置,離我昨晚停車的地方不到十英尺。與昨夜比較起來,這裏像是完全不同的世界。街上陽光普照,道路上人車雜杏,充滿了活力。街道兩旁都停滿了各式轎車和巡邏車,至少20個製服或便衣警員三五成群地交談著。
我看到來自蒙特婁警局、魁北克警局以及聖倫伯特警局的警員,他們散布四處,製服不同,標誌也不一樣。他們就像不同群體的鳥,因緣際會地聚在一起,嘰嘰喳喳,每種鳥都焙耀自己特殊的羽毛花色,強調自己的屬性。
一個背著大袋子的女人和一個提著照相機的男人,正靠在一部白色雪佛蘭汽車旁抽菸。看來另一個族群也趕到了一一新聞記者。在不遠處籬笆旁的人行道上,一隻德國牧羊犬站在一個身穿深藍色服裝的男人旁,低頭不停嗅著。它盡量往前,繃緊繩子,鼻子不肯離開地麵嗅聞著每一塊地方,然後又沖回牽它的人身旁,抬起頭望著他,不停搖尾巴。它看來好像很渴望離開那個地方,對於牽它的人遲遲不動感到很困惑。