“我嗎?”hm一臉無辜,“我不在這裏呀。”
“真是廢話,”馬斯特司說,“我早就知道你不在這兒了。
我問的是,你他媽的究竟去哪兒了?”
“噢,四處亂轉唄,”hm揮舞著刀叉,“我有些事要辦
呢。”
“你知不知道,”馬斯特司此時就像法庭上慷慨陳詞的律
師一樣,“一大群人都以為你也失蹤了,要是你還沒看過報紙
的話,不妨告訴你,漫天流言都說青銅神燈又把你給擄走了。”
“那種謠言,孩子,嚴格說來可不正確哦。青銅神燈沒把
我帶走,倒是我帶著它呢,”hm.鑽到桌下拎出一個舊皮包,
從他那套金銀餐具和剪貼簿的包夾中拿出了青銅神燈,“我
一直帶著它,馬斯特司,自有用途。你知道吧,孩子,昨晚大部
分時間我都在貝爾旅館……”
“你他媽的根本就不在貝爾旅館!我打電話問過”
“沒錯,孩子,但旅館的前台收到了我的指示,必須
說我不在。因為,你知道麽,我和裏奧,波蒙特關起門來好好
理論了一番。我就知道這是件大有來頭的陰狡勾當,而且那
傢夥可謂既奸且滑。不過我還是讓他招供了。”
“招供?”馬斯特司驚呼
“正是如此。”
“但你沒有整晚都待在放館裏吧,”
h.m.沒有回答這個問題。
“我從班森那兒聽說”他自顧自說道,將最後一撥香腸
和煎蛋塞進嘴裏,“你昨晚在這兒鬧出好大的動靜呢,”看得
出他正暗自竊笑不已,“真太遺憾了,馬斯特司,我未能親眼
目睹這一盛況。”
“就知道你會的,”馬斯特司說,“好吧!繼續,笑啊,當那
名建築師到來時,我以為我們就要解決這整件事情了。我遲
到了些,因為出站時巧遇羅伯森先生,他好像和那建築師搭
同一列火車前來。然後我們就拐去警局聽他的陳述……”
“原來如此。他說了什麽特別的麽?”
“沒發現。報社採訪過塞文伯爵和羅伯森先生,先是在克
羅伊登,然後又去了塞文伯爵在漢諾瓦廣場的公禽,然後塞
文伯爵開著那輛本特利離去。他信誓旦且地向報社承諾,今
天午餐時間,他會在塞文大宅這裏接受他們全體的採訪。”
h.m取出懷表看了一眼,這又對馬斯特司的血壓影響
不小。
“我得把昨晚的情況向您通報一下,亨利爵士。建築師、
羅伯森先生還有我一行三人一點時抵達此地,然後我們發
現,或者說幾乎發現,海倫小姐在書房裏麵,法萊爾先生也
在,但他發誓說他並不知道任何秘密,卻又不肯告訴我們海
倫對他說了些什麽。班森有沒有和你說過,我們當時接近得
都聽見那姑娘的聲音了?”
“嗯哼。”
“後來我們就開始搜查,天殺的,”馬斯特司吸著氣,“搜
得那叫一個詳細啊!好啦!別管我,想笑就笑!”
“我剛才其實沒笑啊,馬斯特司”h.m一本正經地安慰
他,“我是真心希望當時能在場提點建議的。因為你純粹是浪
費時間嘛。”
“浪費時間?”
“一點不錯。”
“那你能不能說說這房子裏哪一寸地麵,哪一個老鼠洞
是我們沒搜查到的?你能嗎?”
“總之你還是在浪費時間。”
“爵士,您自作聰明可倒是容易。但是,考慮到法萊爾先
生是唯一一位見到那位小姐並和她說過話的人……”
“孩子,這你就大錯特錯了,”h.m.條件反射般答道,“比
如說,我就和她說過話。”
馬斯特司瞪著他“你找到她了?”
“嗯哼。”
“在哪裏?”
“與我昨天下午靈機一動時想到的分毫不差。”
馬斯特司掏出手帕擦著額頭。
“聽著,”他好聲好氣地哀求著,“行行好吧,玩笑歸玩笑,
要踢我屁股就隨便踢好了,但您考慮過我的處境嗎?一堆記
者就圍在鐵門外,警察局裏還在電話那頭不停追問,而我卻
束手無策。真要命,昨天你自己也說了——至少在我們談到
塞文伯爵的時候——你同意這是一起謀殺案。”
“啊哈,”hm點頭,“這話卻也沒錯。”
雖然露台上此刻陽光普照,但一想到真相背後的可怕罪
惡,他們頓時都為之語塞。
吉特的眼角一直暗暗注意班森,在他眼裏,班森對hm
和馬斯特司的對話似有些興味索然,獨自坐在露台另一邊的
一張藤椅上這未免有些古怪,因為其他人都站著,他這樣子
反倒顯得與眾不同了。
“最後再問一次”馬斯特司追問,“昨晚你究竟去了哪
裏?還有,你偷偷溜到地窖裏去幹什麽?”
“噢,我可沒偷偷溜下去啊,我是去那兒和某人談話呢,
因為那裏是個僻靜的所在嘛,僅此而已。稍後,這就令我心生
一計,策劃了今天早上的一個小遊戲。別緊張啦,馬漸特司!
我一開始在這裏,後來去了貝爾旅館。然後又從那兒去了茱
“真是廢話,”馬斯特司說,“我早就知道你不在這兒了。
我問的是,你他媽的究竟去哪兒了?”
“噢,四處亂轉唄,”hm揮舞著刀叉,“我有些事要辦
呢。”
“你知不知道,”馬斯特司此時就像法庭上慷慨陳詞的律
師一樣,“一大群人都以為你也失蹤了,要是你還沒看過報紙
的話,不妨告訴你,漫天流言都說青銅神燈又把你給擄走了。”
“那種謠言,孩子,嚴格說來可不正確哦。青銅神燈沒把
我帶走,倒是我帶著它呢,”hm.鑽到桌下拎出一個舊皮包,
從他那套金銀餐具和剪貼簿的包夾中拿出了青銅神燈,“我
一直帶著它,馬斯特司,自有用途。你知道吧,孩子,昨晚大部
分時間我都在貝爾旅館……”
“你他媽的根本就不在貝爾旅館!我打電話問過”
“沒錯,孩子,但旅館的前台收到了我的指示,必須
說我不在。因為,你知道麽,我和裏奧,波蒙特關起門來好好
理論了一番。我就知道這是件大有來頭的陰狡勾當,而且那
傢夥可謂既奸且滑。不過我還是讓他招供了。”
“招供?”馬斯特司驚呼
“正是如此。”
“但你沒有整晚都待在放館裏吧,”
h.m.沒有回答這個問題。
“我從班森那兒聽說”他自顧自說道,將最後一撥香腸
和煎蛋塞進嘴裏,“你昨晚在這兒鬧出好大的動靜呢,”看得
出他正暗自竊笑不已,“真太遺憾了,馬斯特司,我未能親眼
目睹這一盛況。”
“就知道你會的,”馬斯特司說,“好吧!繼續,笑啊,當那
名建築師到來時,我以為我們就要解決這整件事情了。我遲
到了些,因為出站時巧遇羅伯森先生,他好像和那建築師搭
同一列火車前來。然後我們就拐去警局聽他的陳述……”
“原來如此。他說了什麽特別的麽?”
“沒發現。報社採訪過塞文伯爵和羅伯森先生,先是在克
羅伊登,然後又去了塞文伯爵在漢諾瓦廣場的公禽,然後塞
文伯爵開著那輛本特利離去。他信誓旦且地向報社承諾,今
天午餐時間,他會在塞文大宅這裏接受他們全體的採訪。”
h.m取出懷表看了一眼,這又對馬斯特司的血壓影響
不小。
“我得把昨晚的情況向您通報一下,亨利爵士。建築師、
羅伯森先生還有我一行三人一點時抵達此地,然後我們發
現,或者說幾乎發現,海倫小姐在書房裏麵,法萊爾先生也
在,但他發誓說他並不知道任何秘密,卻又不肯告訴我們海
倫對他說了些什麽。班森有沒有和你說過,我們當時接近得
都聽見那姑娘的聲音了?”
“嗯哼。”
“後來我們就開始搜查,天殺的,”馬斯特司吸著氣,“搜
得那叫一個詳細啊!好啦!別管我,想笑就笑!”
“我剛才其實沒笑啊,馬斯特司”h.m一本正經地安慰
他,“我是真心希望當時能在場提點建議的。因為你純粹是浪
費時間嘛。”
“浪費時間?”
“一點不錯。”
“那你能不能說說這房子裏哪一寸地麵,哪一個老鼠洞
是我們沒搜查到的?你能嗎?”
“總之你還是在浪費時間。”
“爵士,您自作聰明可倒是容易。但是,考慮到法萊爾先
生是唯一一位見到那位小姐並和她說過話的人……”
“孩子,這你就大錯特錯了,”h.m.條件反射般答道,“比
如說,我就和她說過話。”
馬斯特司瞪著他“你找到她了?”
“嗯哼。”
“在哪裏?”
“與我昨天下午靈機一動時想到的分毫不差。”
馬斯特司掏出手帕擦著額頭。
“聽著,”他好聲好氣地哀求著,“行行好吧,玩笑歸玩笑,
要踢我屁股就隨便踢好了,但您考慮過我的處境嗎?一堆記
者就圍在鐵門外,警察局裏還在電話那頭不停追問,而我卻
束手無策。真要命,昨天你自己也說了——至少在我們談到
塞文伯爵的時候——你同意這是一起謀殺案。”
“啊哈,”hm點頭,“這話卻也沒錯。”
雖然露台上此刻陽光普照,但一想到真相背後的可怕罪
惡,他們頓時都為之語塞。
吉特的眼角一直暗暗注意班森,在他眼裏,班森對hm
和馬斯特司的對話似有些興味索然,獨自坐在露台另一邊的
一張藤椅上這未免有些古怪,因為其他人都站著,他這樣子
反倒顯得與眾不同了。
“最後再問一次”馬斯特司追問,“昨晚你究竟去了哪
裏?還有,你偷偷溜到地窖裏去幹什麽?”
“噢,我可沒偷偷溜下去啊,我是去那兒和某人談話呢,
因為那裏是個僻靜的所在嘛,僅此而已。稍後,這就令我心生
一計,策劃了今天早上的一個小遊戲。別緊張啦,馬漸特司!
我一開始在這裏,後來去了貝爾旅館。然後又從那兒去了茱