意思。隨即,海倫一躍而起,沖向電話。雖然她拎起話筒時麵龐
還覆蓋在陰影中,但桑迪看見了她眼中閃動的光芒。
“你父親嗎?”他問道。
海倫用手擋住話筒。
“不,是療養院的麥克貝恩醫生。我父親正在來這兒的路
上……”
話筒裏傳出細微的說話聲。不過桑迪聽不清說的是什
麽。通話仿佛無止無休,撕扯著人的神經,這段時間用來傳遞
三十條口信都綽綽有餘了。最後海倫總算是把話筒給放了回
去,那刺耳的響動表明她的手正微微顫抖,然後她開口道:
“吉爾雷教授死了。”
窗外,斜陽漸逝。馬上就到晚禱的時間了,開羅每座清真
寺的尖塔上都傳出晚禱的鍾聲,在夕陽的餘暉裏激盪迴旋。
這間屋子——總該注意到它有多怪異了吧!—是新近剛
剛重新裝修過的,油漆和家具上光劑的味道,乃至室內那些
絲綢裝飾的黴臭味,一齊湧入肺部令人幾欲窒息。
桑迪條件反射般彈起。
“這不可能!”他在咆哮。
海倫隻是輕輕聳了聳肩。
“告訴你,海倫,這絕不可能!蠍子的蜇傷?這危險性比
起……比起……”他在腦海中搜尋合適的參照物,但一無所
獲“肯定還有些別的原因!”
“他死了,”海倫重複道,“你也知道,他們剛才說過了。”
“是的。”
陵墓中藏有詛咒的傳聞早已有之。我甚至還讀過一篇
文章,說是要警惕青銅神燈雲雲,”海倫緊握雙拳,“爸爸的麻
煩已經夠多,現在怕是更嚴重了。”
遠遠地傳來開門又關門的聲音。套房外有腳步聲由遠而
近。客廳的門打開了,進來的那個男人似乎在幾小時內蒼老
了許多。門在他身後關上了。
約翰·洛林,第四代塞文伯爵,是個身材中等、性格堅強
的人他的臉部已被陽光曬成了皮革的顏色,鐵灰色的頭髮,
相比之下淩亂的髭鬚倒有些呈現灰鼠毛皮的顏色。兩頰各有
一道深深的溝紋,鬍髭順其而下,從鼻側直抵下頗頜,這嚴峻的
外形確與他的個性相稱。他走進房間,俯下肩膀,陷入黃色的
沙發中,過了幾秒鍾才抬起眼來,溫和地問道:
“麥克貝恩給你打電話了?”
“對。”
“太糟了,”塞文伯爵的聲音中夾雜若淩亂的喘息,“無計
可施。”
“但蠍子的蜇傷?”桑迪質詢道。
“醫生說這種傷可大可小。對有的人而言也就像是被蚊
子叮一下而已無關緊要,而其他人則不然。可憐的吉爾雷沒
挺過來。”塞文伯爵把手仲進夏裝的口袋裏,撫著心髒部位:
“老實說,海倫,我自己也覺得不太舒服。”
見兩人的臉上頓現驚惶,塞文伯爵的口吻舒緩下來。
“老毛病了”,他輕拍著胸口,“多年來都如此,有時是挺
麻煩的。現在我們困難重重,禍不單行,尤其是……”他溫和
的目光變得深不可測,似乎在竭力拒絕相信某件不得不信之
事。“我想,”他補充道,“我得進去躺一會兒”。
海倫連忙緊跟上去。
“真的不要緊麽?”她喊,“要不要我把醫生請來?”,
“沒那個必要!”塞文伯爵邊說邊走,“隻是累了而已。我
想回家去了,海倫,你越快把這兒的事情辦完,對我就越有好
處。”
海倫猶豫著:“我剛剛還和桑迪說正考慮是不是明天就
走。現在吉爾雷教授死了……”
“你什麽忙也幫不上。她父親指出,高深的表情又回到
了他滄桑的臉上從某種意義上說,你甚至是在幫倒忙。親
愛的,我並不是說你毫無助益,我的意思是……”塞文伯爵麵
現困擾,似有歉意。“可憐的吉爾雷!”他說,“天哪,可憐的老
吉爾雷!”
城內暗翳漸至,預示著熱帶那轉瞬即逝的夜晚隻在咫尺
之遙。白日的嘈雜與喧囂悄然隱去,被宣禮員的嘹亮噪音取
而代之。
“最偉大的安拉啊!我確信無疑,除安拉之外再無真
神;我確信無疑,穆罕默德是安拉的使者;祈禱吧,救贖
吧,最偉大的安拉啊!除安拉之外再無真神!”
一聲既起,眾聲相和,在這神秘的土地上此起彼伏。塞文
伯爵憑窗遠眺。
他有些心不在焉地微微搖了搖頭。
“還能信任誰?”他喃喃自語,仿佛在反覆引用一句名言,
“這真是個大問題啊。還能信任誰呢?”
他轉過身來,一邊在胸口的衣袋裏搜尋著什麽,一邊沮
喪地踱向臥室。門在他身後關上了。海倫和桑迪因惑地麵麵
相覷,宣禮員的聲音仍在黃昏中迴蕩。
次日下午兩點半,在火車站外,發生了令人印象深刻的
一幕。即便這個城市的新鮮亨層出不窮,阿拉伯搬運工們和
飯店的服務生們還是對它律津樂道而且關於這件事究竟該
歸咎於計程車司機,還是亨利·梅利維爾爵士,也有截然相反
的意見
還覆蓋在陰影中,但桑迪看見了她眼中閃動的光芒。
“你父親嗎?”他問道。
海倫用手擋住話筒。
“不,是療養院的麥克貝恩醫生。我父親正在來這兒的路
上……”
話筒裏傳出細微的說話聲。不過桑迪聽不清說的是什
麽。通話仿佛無止無休,撕扯著人的神經,這段時間用來傳遞
三十條口信都綽綽有餘了。最後海倫總算是把話筒給放了回
去,那刺耳的響動表明她的手正微微顫抖,然後她開口道:
“吉爾雷教授死了。”
窗外,斜陽漸逝。馬上就到晚禱的時間了,開羅每座清真
寺的尖塔上都傳出晚禱的鍾聲,在夕陽的餘暉裏激盪迴旋。
這間屋子——總該注意到它有多怪異了吧!—是新近剛
剛重新裝修過的,油漆和家具上光劑的味道,乃至室內那些
絲綢裝飾的黴臭味,一齊湧入肺部令人幾欲窒息。
桑迪條件反射般彈起。
“這不可能!”他在咆哮。
海倫隻是輕輕聳了聳肩。
“告訴你,海倫,這絕不可能!蠍子的蜇傷?這危險性比
起……比起……”他在腦海中搜尋合適的參照物,但一無所
獲“肯定還有些別的原因!”
“他死了,”海倫重複道,“你也知道,他們剛才說過了。”
“是的。”
陵墓中藏有詛咒的傳聞早已有之。我甚至還讀過一篇
文章,說是要警惕青銅神燈雲雲,”海倫緊握雙拳,“爸爸的麻
煩已經夠多,現在怕是更嚴重了。”
遠遠地傳來開門又關門的聲音。套房外有腳步聲由遠而
近。客廳的門打開了,進來的那個男人似乎在幾小時內蒼老
了許多。門在他身後關上了。
約翰·洛林,第四代塞文伯爵,是個身材中等、性格堅強
的人他的臉部已被陽光曬成了皮革的顏色,鐵灰色的頭髮,
相比之下淩亂的髭鬚倒有些呈現灰鼠毛皮的顏色。兩頰各有
一道深深的溝紋,鬍髭順其而下,從鼻側直抵下頗頜,這嚴峻的
外形確與他的個性相稱。他走進房間,俯下肩膀,陷入黃色的
沙發中,過了幾秒鍾才抬起眼來,溫和地問道:
“麥克貝恩給你打電話了?”
“對。”
“太糟了,”塞文伯爵的聲音中夾雜若淩亂的喘息,“無計
可施。”
“但蠍子的蜇傷?”桑迪質詢道。
“醫生說這種傷可大可小。對有的人而言也就像是被蚊
子叮一下而已無關緊要,而其他人則不然。可憐的吉爾雷沒
挺過來。”塞文伯爵把手仲進夏裝的口袋裏,撫著心髒部位:
“老實說,海倫,我自己也覺得不太舒服。”
見兩人的臉上頓現驚惶,塞文伯爵的口吻舒緩下來。
“老毛病了”,他輕拍著胸口,“多年來都如此,有時是挺
麻煩的。現在我們困難重重,禍不單行,尤其是……”他溫和
的目光變得深不可測,似乎在竭力拒絕相信某件不得不信之
事。“我想,”他補充道,“我得進去躺一會兒”。
海倫連忙緊跟上去。
“真的不要緊麽?”她喊,“要不要我把醫生請來?”,
“沒那個必要!”塞文伯爵邊說邊走,“隻是累了而已。我
想回家去了,海倫,你越快把這兒的事情辦完,對我就越有好
處。”
海倫猶豫著:“我剛剛還和桑迪說正考慮是不是明天就
走。現在吉爾雷教授死了……”
“你什麽忙也幫不上。她父親指出,高深的表情又回到
了他滄桑的臉上從某種意義上說,你甚至是在幫倒忙。親
愛的,我並不是說你毫無助益,我的意思是……”塞文伯爵麵
現困擾,似有歉意。“可憐的吉爾雷!”他說,“天哪,可憐的老
吉爾雷!”
城內暗翳漸至,預示著熱帶那轉瞬即逝的夜晚隻在咫尺
之遙。白日的嘈雜與喧囂悄然隱去,被宣禮員的嘹亮噪音取
而代之。
“最偉大的安拉啊!我確信無疑,除安拉之外再無真
神;我確信無疑,穆罕默德是安拉的使者;祈禱吧,救贖
吧,最偉大的安拉啊!除安拉之外再無真神!”
一聲既起,眾聲相和,在這神秘的土地上此起彼伏。塞文
伯爵憑窗遠眺。
他有些心不在焉地微微搖了搖頭。
“還能信任誰?”他喃喃自語,仿佛在反覆引用一句名言,
“這真是個大問題啊。還能信任誰呢?”
他轉過身來,一邊在胸口的衣袋裏搜尋著什麽,一邊沮
喪地踱向臥室。門在他身後關上了。海倫和桑迪因惑地麵麵
相覷,宣禮員的聲音仍在黃昏中迴蕩。
次日下午兩點半,在火車站外,發生了令人印象深刻的
一幕。即便這個城市的新鮮亨層出不窮,阿拉伯搬運工們和
飯店的服務生們還是對它律津樂道而且關於這件事究竟該
歸咎於計程車司機,還是亨利·梅利維爾爵士,也有截然相反
的意見