“你能派人去嗎?”
“得等暴風雨停下來,布勞格斯就在那兒,我要為他準備一架飛機。等天一好轉,他就能起飛。”他向門口走去。
“祝你好運!”特裏在他身後叫著。
高德裏曼跑上另一層樓,進了他的辦公室。他拿起電話:“請接通阿伯丁的布勞格斯先生。”
他一邊等候,一邊隨手在筆記本上畫起那座島嶼。那島的外形像一根拐杖的上半截,彎頭在西端。島長大約十英裏,寬度在一英裏左右。他不曉得那地方是什麽樣子:是一塊塊光禿禿的岩石呢,還是農家的聚集區?如果費伯在那兒,就有和u型潛艇聯絡上的可能,布勞格斯得搶在潛艇前麵趕到那裏。這可不容易。
“我接通布勞格斯先生了。”接線小姐說。
“弗雷德?”
“喂,珀西。”
“我想他在風暴島上。”
“不,他不在。”布勞格斯說,“我們剛抓到他。”
那把錐形匕首九英寸長,有一個雕刻的柄和一個短粗的護手。它那針似的刀尖極其鋒利。布勞格斯認為:這匕首看起來是非常管用的殺人工具。
布勞格斯和探長兼局長金凱德站在那裏看著這把匕首,誰也不想碰它一下。
“他正在趕一輛去愛丁堡的公共汽車。”金凱德說,“一名警官在售票處看到了他,並且找他要身份證。他扔下提箱就跑,一位女售票員用她的票箱打到他頭上,他倒在地上十分鍾才甦醒過來。”
“咱們來看看他。”布勞格斯說。
他們沿走廊來到囚室。“就是這個人。”金凱德說。
布勞格斯從監視孔向裏看。那人坐在最裏頭的板凳上,背靠著牆。他雙腿交疊,眼睛閉著,雙手放在口袋裏。“他以前坐過牢。”布勞格斯、說。那人個子高高的,有一張英俊的長臉,頭髮是深色的。他可能就是照片上的那個人,但是難以肯定。
“想進去嗎?”金凱德問。
“等一等。他的手提箱裏除了匕首還有什麽?”
“行竊工具、許多小麵額鈔票、一把手槍和一些子彈、夜行服和平底鞋。”
“沒有照片嗎?”
金凱德搖搖頭。
“該死的傢夥。”布勞格斯氣惱地說。
“他的證件說他是米德爾塞克斯郡布雷人,名字叫彼得·弗雷德裏克斯,還證明他是個正在找工作的失業工匠。”
“工匠?”布勞格斯半信半疑地問,“近四年來,全英國沒有一個工匠是失業的,這一點就連間諜也應該知道。不過……”
金凱德問:“由我來盤問他,還是你來呢?”
“你。”
金凱德打開門,布勞格斯跟著他進去。角落裏那人漫不經心地睜開眼。他沒有改變姿勢。
金凱德坐到一張簡陋的小桌旁。布勞格斯靠著牆。
金凱德說:“你的真名叫什麽?”
“彼得·弗雷德裏克斯。”
“離家以來你都在做什麽?”
“找工作。”
“你為什麽沒有入伍?”
“心髒衰弱。”
“最近幾天你在哪裏?”
“這兒,阿伯丁。在這以前在丹迪,再往前在佩思。”
“你什麽時候到阿伯丁的?”
“前天。”
金凱德瞥了布勞格斯一眼,布勞格斯點點頭。金凱德說:“你編造得很蠢。工匠用不著找工作,國家正缺工匠呢。你最好還是說實話。”
“我說的就是實話。”
布勞格斯從他的口袋裏拿出了所有的零錢,用手帕包了起來。他站著看,一語不發,右手搖晃著那個手帕包。
“照片在哪兒?”金凱德說。
那人的表情毫無變化。“我不明白你在講什麽。”
布勞格斯說:“站起來。”
“什麽?”那人說。
“站起來!”布勞格斯喝道。
那人小心地站起來。
“向前站!”
他向桌子邁了兩步。
“姓名?”
“彼得·弗雷德裏克斯。”
布勞格斯從牆邊走過去,用包著硬幣的手帕包朝那人打去。這一下準確地砸在那人的鼻樑上,他號叫了一聲,用兩手去捂臉。
“立正!”布勞格斯高叫,“姓名!”
那人直直地站著,雙手垂在兩側,低聲回答:“彼得·弗雷德裏克斯。”
布勞格斯又準確地打在剛才那地方。這次那人一條腿跪下去,兩眼淚汪汪的。
“照片在哪裏?”布勞格斯了厲聲問道。
那人沒吭聲,隻是搖頭。
布勞格斯把他拉起來,用膝蓋頂他的下體,然後朝他小腹又是一拳:“你把底片放在哪裏?”
那人倒在地上,嘔吐起來。布勞格斯朝他臉上踹了一腳。隻聽得“哢嚓”一響,像是什麽東西斷了。“與u型潛艇會合的地點在哪裏?暗號是什麽?”
金凱德從後麵拉住布勞格斯。“夠了,布勞格斯。”他說,“這是我的警局,我隻能裝聾作啞到這會兒。”
“得等暴風雨停下來,布勞格斯就在那兒,我要為他準備一架飛機。等天一好轉,他就能起飛。”他向門口走去。
“祝你好運!”特裏在他身後叫著。
高德裏曼跑上另一層樓,進了他的辦公室。他拿起電話:“請接通阿伯丁的布勞格斯先生。”
他一邊等候,一邊隨手在筆記本上畫起那座島嶼。那島的外形像一根拐杖的上半截,彎頭在西端。島長大約十英裏,寬度在一英裏左右。他不曉得那地方是什麽樣子:是一塊塊光禿禿的岩石呢,還是農家的聚集區?如果費伯在那兒,就有和u型潛艇聯絡上的可能,布勞格斯得搶在潛艇前麵趕到那裏。這可不容易。
“我接通布勞格斯先生了。”接線小姐說。
“弗雷德?”
“喂,珀西。”
“我想他在風暴島上。”
“不,他不在。”布勞格斯說,“我們剛抓到他。”
那把錐形匕首九英寸長,有一個雕刻的柄和一個短粗的護手。它那針似的刀尖極其鋒利。布勞格斯認為:這匕首看起來是非常管用的殺人工具。
布勞格斯和探長兼局長金凱德站在那裏看著這把匕首,誰也不想碰它一下。
“他正在趕一輛去愛丁堡的公共汽車。”金凱德說,“一名警官在售票處看到了他,並且找他要身份證。他扔下提箱就跑,一位女售票員用她的票箱打到他頭上,他倒在地上十分鍾才甦醒過來。”
“咱們來看看他。”布勞格斯說。
他們沿走廊來到囚室。“就是這個人。”金凱德說。
布勞格斯從監視孔向裏看。那人坐在最裏頭的板凳上,背靠著牆。他雙腿交疊,眼睛閉著,雙手放在口袋裏。“他以前坐過牢。”布勞格斯、說。那人個子高高的,有一張英俊的長臉,頭髮是深色的。他可能就是照片上的那個人,但是難以肯定。
“想進去嗎?”金凱德問。
“等一等。他的手提箱裏除了匕首還有什麽?”
“行竊工具、許多小麵額鈔票、一把手槍和一些子彈、夜行服和平底鞋。”
“沒有照片嗎?”
金凱德搖搖頭。
“該死的傢夥。”布勞格斯氣惱地說。
“他的證件說他是米德爾塞克斯郡布雷人,名字叫彼得·弗雷德裏克斯,還證明他是個正在找工作的失業工匠。”
“工匠?”布勞格斯半信半疑地問,“近四年來,全英國沒有一個工匠是失業的,這一點就連間諜也應該知道。不過……”
金凱德問:“由我來盤問他,還是你來呢?”
“你。”
金凱德打開門,布勞格斯跟著他進去。角落裏那人漫不經心地睜開眼。他沒有改變姿勢。
金凱德坐到一張簡陋的小桌旁。布勞格斯靠著牆。
金凱德說:“你的真名叫什麽?”
“彼得·弗雷德裏克斯。”
“離家以來你都在做什麽?”
“找工作。”
“你為什麽沒有入伍?”
“心髒衰弱。”
“最近幾天你在哪裏?”
“這兒,阿伯丁。在這以前在丹迪,再往前在佩思。”
“你什麽時候到阿伯丁的?”
“前天。”
金凱德瞥了布勞格斯一眼,布勞格斯點點頭。金凱德說:“你編造得很蠢。工匠用不著找工作,國家正缺工匠呢。你最好還是說實話。”
“我說的就是實話。”
布勞格斯從他的口袋裏拿出了所有的零錢,用手帕包了起來。他站著看,一語不發,右手搖晃著那個手帕包。
“照片在哪兒?”金凱德說。
那人的表情毫無變化。“我不明白你在講什麽。”
布勞格斯說:“站起來。”
“什麽?”那人說。
“站起來!”布勞格斯喝道。
那人小心地站起來。
“向前站!”
他向桌子邁了兩步。
“姓名?”
“彼得·弗雷德裏克斯。”
布勞格斯從牆邊走過去,用包著硬幣的手帕包朝那人打去。這一下準確地砸在那人的鼻樑上,他號叫了一聲,用兩手去捂臉。
“立正!”布勞格斯高叫,“姓名!”
那人直直地站著,雙手垂在兩側,低聲回答:“彼得·弗雷德裏克斯。”
布勞格斯又準確地打在剛才那地方。這次那人一條腿跪下去,兩眼淚汪汪的。
“照片在哪裏?”布勞格斯了厲聲問道。
那人沒吭聲,隻是搖頭。
布勞格斯把他拉起來,用膝蓋頂他的下體,然後朝他小腹又是一拳:“你把底片放在哪裏?”
那人倒在地上,嘔吐起來。布勞格斯朝他臉上踹了一腳。隻聽得“哢嚓”一響,像是什麽東西斷了。“與u型潛艇會合的地點在哪裏?暗號是什麽?”
金凱德從後麵拉住布勞格斯。“夠了,布勞格斯。”他說,“這是我的警局,我隻能裝聾作啞到這會兒。”