他的右手正在伸向裝著錐形匕首的左衣袖的中途,剎那間他記起,對波特來說,詹姆斯·貝克爾隻不過是個搭便車的人。於是他就垂下了手,放鬆下神經。
“你驚醒的樣子像個士兵。”波特開心地說,“到阿伯丁了。”
費伯注意到他把“士兵”的音讀得很怪,又想起波特是地方治安官,又是警察局的成員。他在晨曦的微光中看著那人:波特有一張紅臉膛和灰白的鬍子,他那件駝色大衣看來很昂貴。費伯猜想,他在這鎮上有錢又有勢。要是他失蹤了,會立刻引起注意。費伯決定不殺他。
費伯說:“早安。”
他從窗外看著阿伯丁這座花崗岩城。他們沿兩邊都是店鋪的主要大街緩慢行駛。街上有些上早班的工人,都目的明確地向一個方向走去:費伯推測他們是漁民。這地方看來寒冷多風。
波特說:“你想不想先刮刮臉,吃點早飯,然後再上路呢?歡迎你到我家來。”
“你真是個好人——”
“別客氣。要不是你,我還得待在a80號公路的斯特林,等著修車站開門呢。”
“不過,我不去了,謝謝你。我想繼續趕路。”
波特沒有堅持,費伯覺得對方好像因邀請受到謝絕,鬆了口氣。波特說:“既然這樣,我就把你送到喬治街——那是a96號公路的起點,那是去班夫的直路。”不久他就把車停在一個街角。“到了。”
費伯打開車門:“謝謝你讓我搭車。”
“應該的。”波特伸出手來,“祝你順利!”
費伯下了車,關上門,汽車開走了。他心想,他不必害怕波特,這人會回家去睡上一天,到他知道自己幫助的是一個逃犯時,已經為時太晚,無能為力了。
他日送汽車駛出視野,然後橫穿街道,進入了市場街。很快他就來到碼頭上,並且用鼻子嗅著,抵達了魚市。身處人人都和他一樣穿著工裝的喧鬧充耳、魚腥刺鼻的市場裏,他感到一種不受人注目的安全感。
空氣中飄散著鮮魚氣味和愉快的粗話。他在一個攤位上,買了一杯又熱又濃的茶和一個夾著厚厚白起司的大麵包。
他坐到一個木桶上又吃又喝,今天晚上該偷一艘船了。要等上一整天真讓人心煩,但他現在已成功在望,不用冒在光天化日之下偷一艘船的險了。
他吃完早飯,站起身來,還要再過兩小時,城市的其餘部分才會活躍起來,他要利用這段時間找一個理想的藏身之地。
他在碼頭和港口兜了一圈。安全措施很馬虎,他注意到有好幾處地方可以溜過檢查哨。他一直走到沙灘上,沿兩英裏長的沙地向前走去。在另一端的敦河河口,泊著兩艘遊艇。這很合費伯的需要,不過很可能沒有汽油。
厚厚的雲層遮住了旭日。空氣變得悶熱,雷聲又響了起來。有幾個興致頗高的度假人從海濱旅館裏出來,呆呆地坐在海灘上,等候著陽光。費伯懷疑他們今天能不能曬得到太陽。
海灘倒是個藏身的好地方。警察會檢查火車站和長途汽車站,但不會進行全市大搜捕。他們也許會查幾處旅館和客店,卻不大可能盤查海灘上的每一個人。他決定在碼頭的一把椅子上度過這一天。
他從報攤上買了一份報紙,租了一把椅子。他脫下外套,又把襯衫拉出來,罩在工作褲外麵。
他會在警察還沒有到他坐的地方就發現。他有足夠的時間離開沙灘,消失在街道中。
他讀起報紙。報上得意地宣布,盟軍在義大利發動了新攻勢。費伯表示懷疑。安齊奧早已成為一片廢墟。報紙印得很糟,也沒有照片。他還讀到,警察正在搜捕一個叫亨利·費伯的人,是在倫敦用一把錐形匕首殺過兩個人的兇手……
一個穿泳裝的女人走過,使勁盯著費伯。他的心跳停了一下。隨後他明白過來,她在賣弄風情。他一時禁不住想和她搭訕。他已經很久很久沒有……他咬了一咬牙,忍耐,再忍耐,明天他就到家了。
那是一艘小漁船,有五六十英尺長,橫樑很寬,裝有艙內發動機。一根粗大的天線表明有個大功率的無線電台。大部分甲板是由下麵的小船艙的頂蓋充當的。駕駛艙在船尾,隻能容下兩個人站在儀錶板和控製設備前。船的油漆還很新。
港裏另外兩艘小船也可以用,費伯站在碼頭上看著那艘漁船上的水手把船拴好,加滿油,然後回家去了。
他等了幾分鍾,看他們走遠,然後走到港邊,跳上船去。船名叫“瑪麗2號”。
他發現舵輪鎖著鏈子。他坐到小駕駛艙的地板上,這樣別人就看不見了,他花了十分鍾撬鎖。由於陰雲密布,天早早就黑了。
他把舵輪鬆開,提起小鐵錨,然後跳回到碼頭上,解開纜繩。他回到駕駛艙,啟動柴油引擎,拉下發動杆。馬達響了兩聲,又熄火了。他又發動了一下。這一次,馬達吼叫著轉動了。他把船駛出泊位。
他駕船離開碼頭一側的其他船隻,找到了港外由浮標標出的主航道。他猜,隻有吃水深得多的船才真正要在主航道中行駛,但他想小心總沒錯。
他把船駛出港口,便感到勁風吹拂,他希望這不是變天的徵兆。海麵波濤翻騰,令人心驚,把這艘牢固的小船高高舉到浪峰上。費伯開大節流閥,看了看儀錶板上的羅盤,定好航線。他在舵輪下麵的抽屜裏找到了一些地圖。費伯核對了那天夜裏在斯托克威爾記住的參考坐標,定下更精確的航線,並把舵輪夾緊。
“你驚醒的樣子像個士兵。”波特開心地說,“到阿伯丁了。”
費伯注意到他把“士兵”的音讀得很怪,又想起波特是地方治安官,又是警察局的成員。他在晨曦的微光中看著那人:波特有一張紅臉膛和灰白的鬍子,他那件駝色大衣看來很昂貴。費伯猜想,他在這鎮上有錢又有勢。要是他失蹤了,會立刻引起注意。費伯決定不殺他。
費伯說:“早安。”
他從窗外看著阿伯丁這座花崗岩城。他們沿兩邊都是店鋪的主要大街緩慢行駛。街上有些上早班的工人,都目的明確地向一個方向走去:費伯推測他們是漁民。這地方看來寒冷多風。
波特說:“你想不想先刮刮臉,吃點早飯,然後再上路呢?歡迎你到我家來。”
“你真是個好人——”
“別客氣。要不是你,我還得待在a80號公路的斯特林,等著修車站開門呢。”
“不過,我不去了,謝謝你。我想繼續趕路。”
波特沒有堅持,費伯覺得對方好像因邀請受到謝絕,鬆了口氣。波特說:“既然這樣,我就把你送到喬治街——那是a96號公路的起點,那是去班夫的直路。”不久他就把車停在一個街角。“到了。”
費伯打開車門:“謝謝你讓我搭車。”
“應該的。”波特伸出手來,“祝你順利!”
費伯下了車,關上門,汽車開走了。他心想,他不必害怕波特,這人會回家去睡上一天,到他知道自己幫助的是一個逃犯時,已經為時太晚,無能為力了。
他日送汽車駛出視野,然後橫穿街道,進入了市場街。很快他就來到碼頭上,並且用鼻子嗅著,抵達了魚市。身處人人都和他一樣穿著工裝的喧鬧充耳、魚腥刺鼻的市場裏,他感到一種不受人注目的安全感。
空氣中飄散著鮮魚氣味和愉快的粗話。他在一個攤位上,買了一杯又熱又濃的茶和一個夾著厚厚白起司的大麵包。
他坐到一個木桶上又吃又喝,今天晚上該偷一艘船了。要等上一整天真讓人心煩,但他現在已成功在望,不用冒在光天化日之下偷一艘船的險了。
他吃完早飯,站起身來,還要再過兩小時,城市的其餘部分才會活躍起來,他要利用這段時間找一個理想的藏身之地。
他在碼頭和港口兜了一圈。安全措施很馬虎,他注意到有好幾處地方可以溜過檢查哨。他一直走到沙灘上,沿兩英裏長的沙地向前走去。在另一端的敦河河口,泊著兩艘遊艇。這很合費伯的需要,不過很可能沒有汽油。
厚厚的雲層遮住了旭日。空氣變得悶熱,雷聲又響了起來。有幾個興致頗高的度假人從海濱旅館裏出來,呆呆地坐在海灘上,等候著陽光。費伯懷疑他們今天能不能曬得到太陽。
海灘倒是個藏身的好地方。警察會檢查火車站和長途汽車站,但不會進行全市大搜捕。他們也許會查幾處旅館和客店,卻不大可能盤查海灘上的每一個人。他決定在碼頭的一把椅子上度過這一天。
他從報攤上買了一份報紙,租了一把椅子。他脫下外套,又把襯衫拉出來,罩在工作褲外麵。
他會在警察還沒有到他坐的地方就發現。他有足夠的時間離開沙灘,消失在街道中。
他讀起報紙。報上得意地宣布,盟軍在義大利發動了新攻勢。費伯表示懷疑。安齊奧早已成為一片廢墟。報紙印得很糟,也沒有照片。他還讀到,警察正在搜捕一個叫亨利·費伯的人,是在倫敦用一把錐形匕首殺過兩個人的兇手……
一個穿泳裝的女人走過,使勁盯著費伯。他的心跳停了一下。隨後他明白過來,她在賣弄風情。他一時禁不住想和她搭訕。他已經很久很久沒有……他咬了一咬牙,忍耐,再忍耐,明天他就到家了。
那是一艘小漁船,有五六十英尺長,橫樑很寬,裝有艙內發動機。一根粗大的天線表明有個大功率的無線電台。大部分甲板是由下麵的小船艙的頂蓋充當的。駕駛艙在船尾,隻能容下兩個人站在儀錶板和控製設備前。船的油漆還很新。
港裏另外兩艘小船也可以用,費伯站在碼頭上看著那艘漁船上的水手把船拴好,加滿油,然後回家去了。
他等了幾分鍾,看他們走遠,然後走到港邊,跳上船去。船名叫“瑪麗2號”。
他發現舵輪鎖著鏈子。他坐到小駕駛艙的地板上,這樣別人就看不見了,他花了十分鍾撬鎖。由於陰雲密布,天早早就黑了。
他把舵輪鬆開,提起小鐵錨,然後跳回到碼頭上,解開纜繩。他回到駕駛艙,啟動柴油引擎,拉下發動杆。馬達響了兩聲,又熄火了。他又發動了一下。這一次,馬達吼叫著轉動了。他把船駛出泊位。
他駕船離開碼頭一側的其他船隻,找到了港外由浮標標出的主航道。他猜,隻有吃水深得多的船才真正要在主航道中行駛,但他想小心總沒錯。
他把船駛出港口,便感到勁風吹拂,他希望這不是變天的徵兆。海麵波濤翻騰,令人心驚,把這艘牢固的小船高高舉到浪峰上。費伯開大節流閥,看了看儀錶板上的羅盤,定好航線。他在舵輪下麵的抽屜裏找到了一些地圖。費伯核對了那天夜裏在斯托克威爾記住的參考坐標,定下更精確的航線,並把舵輪夾緊。