春天,一種平和的心情籠罩著她,似乎一切的問題在嬰兒出生以前都已不復存在。二月份,冰消雪融之後,她在廚房門口到倉房之間的那塊土地上種了花卉和蔬菜,盡管其實她並不認為它們能長出來。她把住宅徹底清掃了一遍,並且告訴大衛,如果在八月份之前他想再打掃一次,隻好由他自己動手了。她給她母親寫了信,織了很多衣物,並郵購了尿布。他們建議她回家去生產,但她知道,她要是去了,就再也不會回來了。她常常腋下夾著一本寫鳥的書,在野外長時間地漫步,直到她身子太笨重,無法走遠路為止。她把那瓶白蘭地放在大衛從來不用的一個櫥櫃裏,每當感到鬱悶時,就過去看看那瓶酒,這會使她回想起她幾乎失去的東西。
預產期前三周,她乘船去了阿伯丁。大衛和湯姆在碼頭上揮手為她送行。大海翻騰著,她和水手都擔心,可能等不到靠岸,她就要生產了。她住進了阿伯丁的醫院,四星期之後,又帶著嬰兒乘同一艘小船返回了家。
大衛什麽都不懂。他大概以為,女人生孩子就和母羊產羔羊一樣容易。他根本不知道那種攣縮的痛苦,那種可怕的、簡直不可能的肌肉擴張,以及隨後的酸痛。當他看到包在潔白繈褓中的健康漂亮男嬰,隻說了句:“我們叫他喬納森吧。”
是喬納森·阿爾弗雷德·馬爾科姆·湯瑪斯·羅斯(阿爾弗雷德是大衛父親的名字,馬爾科姆是露西父親的名字,湯瑪斯是老湯姆的名字)。但對一個這麽小的小孩子來說,無論喊他的全名或喊他喬納森都太鄭重了,所以他們都隻喊他喬。大衛學會了用奶瓶給他餵奶,給他拍背讓他打出嗝來,給他換尿布,有時候甚至還把他放在膝頭上顛,但大衛的興致總保持著距離,不肯有太多感情介入。他像那些護士,抱著一種公事公辦的態度;他做這一切不是為了自己,而是為了露西。湯姆倒是比大衛對嬰兒更親。露西不讓他在嬰兒待的房間吸菸,這個老頭子就一連幾個小時把他那根帶蓋的石南根菸鬥放在衣袋裏,對小喬嗬嗬笑著,看著他蹬腿,或者幫助露西給他洗澡。露西委婉地提醒他,他可能忽視了那群羊。但湯姆說,羊不需要他看著它們吃草——他寧可瞧著喬吃奶。他用漂木雕了一個撥浪鼓,裏麵填上小石子,看到喬不用人教就抓過去搖起來,他高興得合不攏嘴。
不過,大衛和露西依舊沒有同床。
起初是因為他有傷,後來是因為她懷孕,再以後是因為她處於生產後的復原期;可是現在,這些理由都不存在了。
一天夜裏,她說:“現在我已恢復正常了。”
“你這話是什麽意思?”
“生完孩子之後,我的身體已經復原了。我恢復正常了。”
“噢,我知道了。那很好嘛。”他躲開了。
她一心要和他一起上床,這樣他就能看著她寬衣解帶,但他總是背過身去。
他們躺在床上,打著瞌睡,她動彈著,以便讓她的手、她的大腿或她的胸脯蹭到他,看似隨意,但卻是明白無誤的主動表示。可是,她沒有得到回應。
她堅定地相信,她沒有過錯。她不是個性慾狂:她並不是單單想著做愛,她隻是想和大衛做愛。她十分有把握,即使島上有另一個七十歲以下的男人,她也不會受到誘惑。她不是個性饑渴的蕩婦,她是個愛饑渴的妻子。
他們終於攤牌了。那些夜裏,他們總是並肩仰臥床上,兩個人都沒有睡意,聆聽著室外的風聲和隔壁喬的睡覺聲。在露西看來,現在不能再拖了,他要麽和她親熱,要麽幹脆把話說明白,解釋清楚為什麽不肯;看來她不強迫,他會始終迴避這個問題,那麽她就隻好挑明,總勝似再過這種痛苦的不明不白的日子。
於是她就用一條胳膊摩挲著他的大腿。她驚訝得幾乎叫了出來——她發現他已經勃起了。這麽說他是辦得到的!可是他為什麽又不肯?她的手勝利地攥住他欲望的證據,向他更緊地靠過去,輕聲道:“大衛——”
他說:“噢,看在上帝的份上!”他抓住她的手腕,把她的手從他那地方拉開,背過身去。
但這次她不打算默默遷就地忍受他的冷拒。她說:“大衛,為什麽不?”
“老天爺!”他把毯子一甩,身體擺到地板上,用一隻手抓著鴨絨被,拖著身子爬向門口。
露西在床上坐起身,朝他高叫:“為什麽不?”
喬哭了起來。
大衛拉起他那剪掉一截的睡褲的空褲管,指著截肢上皺縮發白的截麵,說:“這就是為什麽不!這就是為什麽不!”
他擺著身體滑下樓梯,睡到了沙發上。露西趕到隔壁房間去哄喬。
花了好長時間才哄著喬繼續睡了,或許是因為她自己太需要安慰了吧。嬰兒嚐著她麵頰上的淚水,她不知道孩子是否明白淚水的任何一點點含義:淚水難道不是嬰兒最早懂得的事情之一嗎?她沒心思給孩子哼歌,也無法由衷地哄著他說一切都好,於是便緊緊摟著他,搖晃著,當他的溫暖和偎依安慰了她,他也就在她的懷裏睡著了。
她把他放回嬰兒床裏,站著看了他好一會兒。再回到床上去是沒意思了。她能聽見從客廳傳來的大衛沉重的鼾聲——他吃了藥性極強的鎮定劑,他不得不如此,不然那舊傷就會讓他痛得睡不著。露西需要馬上躲開他,躲到既看不到也聽不見他的地方,躲到在幾小時內,他即使想找也找不到她的地方。她穿上褲子和毛衣,套上厚外套和靴子,下樓,走進黑夜之中。
預產期前三周,她乘船去了阿伯丁。大衛和湯姆在碼頭上揮手為她送行。大海翻騰著,她和水手都擔心,可能等不到靠岸,她就要生產了。她住進了阿伯丁的醫院,四星期之後,又帶著嬰兒乘同一艘小船返回了家。
大衛什麽都不懂。他大概以為,女人生孩子就和母羊產羔羊一樣容易。他根本不知道那種攣縮的痛苦,那種可怕的、簡直不可能的肌肉擴張,以及隨後的酸痛。當他看到包在潔白繈褓中的健康漂亮男嬰,隻說了句:“我們叫他喬納森吧。”
是喬納森·阿爾弗雷德·馬爾科姆·湯瑪斯·羅斯(阿爾弗雷德是大衛父親的名字,馬爾科姆是露西父親的名字,湯瑪斯是老湯姆的名字)。但對一個這麽小的小孩子來說,無論喊他的全名或喊他喬納森都太鄭重了,所以他們都隻喊他喬。大衛學會了用奶瓶給他餵奶,給他拍背讓他打出嗝來,給他換尿布,有時候甚至還把他放在膝頭上顛,但大衛的興致總保持著距離,不肯有太多感情介入。他像那些護士,抱著一種公事公辦的態度;他做這一切不是為了自己,而是為了露西。湯姆倒是比大衛對嬰兒更親。露西不讓他在嬰兒待的房間吸菸,這個老頭子就一連幾個小時把他那根帶蓋的石南根菸鬥放在衣袋裏,對小喬嗬嗬笑著,看著他蹬腿,或者幫助露西給他洗澡。露西委婉地提醒他,他可能忽視了那群羊。但湯姆說,羊不需要他看著它們吃草——他寧可瞧著喬吃奶。他用漂木雕了一個撥浪鼓,裏麵填上小石子,看到喬不用人教就抓過去搖起來,他高興得合不攏嘴。
不過,大衛和露西依舊沒有同床。
起初是因為他有傷,後來是因為她懷孕,再以後是因為她處於生產後的復原期;可是現在,這些理由都不存在了。
一天夜裏,她說:“現在我已恢復正常了。”
“你這話是什麽意思?”
“生完孩子之後,我的身體已經復原了。我恢復正常了。”
“噢,我知道了。那很好嘛。”他躲開了。
她一心要和他一起上床,這樣他就能看著她寬衣解帶,但他總是背過身去。
他們躺在床上,打著瞌睡,她動彈著,以便讓她的手、她的大腿或她的胸脯蹭到他,看似隨意,但卻是明白無誤的主動表示。可是,她沒有得到回應。
她堅定地相信,她沒有過錯。她不是個性慾狂:她並不是單單想著做愛,她隻是想和大衛做愛。她十分有把握,即使島上有另一個七十歲以下的男人,她也不會受到誘惑。她不是個性饑渴的蕩婦,她是個愛饑渴的妻子。
他們終於攤牌了。那些夜裏,他們總是並肩仰臥床上,兩個人都沒有睡意,聆聽著室外的風聲和隔壁喬的睡覺聲。在露西看來,現在不能再拖了,他要麽和她親熱,要麽幹脆把話說明白,解釋清楚為什麽不肯;看來她不強迫,他會始終迴避這個問題,那麽她就隻好挑明,總勝似再過這種痛苦的不明不白的日子。
於是她就用一條胳膊摩挲著他的大腿。她驚訝得幾乎叫了出來——她發現他已經勃起了。這麽說他是辦得到的!可是他為什麽又不肯?她的手勝利地攥住他欲望的證據,向他更緊地靠過去,輕聲道:“大衛——”
他說:“噢,看在上帝的份上!”他抓住她的手腕,把她的手從他那地方拉開,背過身去。
但這次她不打算默默遷就地忍受他的冷拒。她說:“大衛,為什麽不?”
“老天爺!”他把毯子一甩,身體擺到地板上,用一隻手抓著鴨絨被,拖著身子爬向門口。
露西在床上坐起身,朝他高叫:“為什麽不?”
喬哭了起來。
大衛拉起他那剪掉一截的睡褲的空褲管,指著截肢上皺縮發白的截麵,說:“這就是為什麽不!這就是為什麽不!”
他擺著身體滑下樓梯,睡到了沙發上。露西趕到隔壁房間去哄喬。
花了好長時間才哄著喬繼續睡了,或許是因為她自己太需要安慰了吧。嬰兒嚐著她麵頰上的淚水,她不知道孩子是否明白淚水的任何一點點含義:淚水難道不是嬰兒最早懂得的事情之一嗎?她沒心思給孩子哼歌,也無法由衷地哄著他說一切都好,於是便緊緊摟著他,搖晃著,當他的溫暖和偎依安慰了她,他也就在她的懷裏睡著了。
她把他放回嬰兒床裏,站著看了他好一會兒。再回到床上去是沒意思了。她能聽見從客廳傳來的大衛沉重的鼾聲——他吃了藥性極強的鎮定劑,他不得不如此,不然那舊傷就會讓他痛得睡不著。露西需要馬上躲開他,躲到既看不到也聽不見他的地方,躲到在幾小時內,他即使想找也找不到她的地方。她穿上褲子和毛衣,套上厚外套和靴子,下樓,走進黑夜之中。