洛德士的房子折成散件運走,他讓幾個工人在左岸將房子重建,他們就像幫勒柯吉建房子時一樣,把房子搭建得更舒服、更牢固。阿裏·洛德士在這方麵與他的朋友不同,他公道地付給工人們工錢,而他們一方麵非常非常地謝謝,接受了報酬,同時又覺得這樣做有些局促不安。洛德士的情況馬上有人效仿,斯密施·瑞格特,納爾遜·弗克,再加上兩個木匠胡具特和其瑞,另外還有兩個工人,都先後過河,到左岸來定居,頭一個村鎮的競爭對手,就這樣在勒柯吉周圍產生了,阿爾特勒布爾,四個水手早已在這裏安營紮寨,這個鎮子在宣布獨立的三個月後,已擁有二十一個居民,其中有兩個孩子是迪克和桑德,兩個女人是格拉瑞洛德士和她的女兒。
在這個還是雛形的村子,日子平平靜靜地流逝,沒什麽能破壞大家的和睦相處,除非是博瓦勒過河來製造事端。
有一天,阿爾吉正在和勒柯吉進行嚴肅的交談,阿裏·洛德士也在場,他對河對岸移民的牧民中一些人的行為向勒柯吉徵求意見,他認為那些笨手笨腳的釣魚人,他們頭一次的乞求,兩個火地島人慷慨地送給了他們一些魚,由於乞討成功,他們便得寸進尺,胃口大開,要得越來越頻繁,沒有一天阿爾吉的魚不流到他們的手中,他們毫不感到慚愧。從勞駕別人為他們幹活時起,他們認為沒有必要去花力氣捕魚,因此他們就留在陸地上,心安理得的等小艇返航,就去向他們要魚,好像這些人欠他們的這些東西似的。
阿爾吉於是對這種放肆無禮的人感到憤怒,更何況他的敵人施瑞克也在這一群遊手好閑人之中,但在拒絕他們之前,不管怎樣,他還是想聽聽勒柯吉的意見和看法,作為他的一個聽話的徒弟,他總是對老師的想法和作法,循規蹈矩的執行。
他的兩個朋友和他,坐在海的沙灘上,對著一望無際的大海,他將這件事情的來龍去脈原原本本的告訴了他們。
勒柯吉的回答,讓人一目了然。
“看看這巨大的空間,阿爾吉,”他從容不迫,而又溫文爾雅地對他說,“他會給你一種最寬廣的哲學思想,多麽荒唐的想法,你在這無垠的宇宙中間,能不觸摸到塵埃?為幾條魚就激動不安……,人生在世隻有盡義務的責任,我的孩子,這是十分必要的,如果人們要戰勝生活,堅持生活下去,就必須相敬相愛,互相幫助,你所說的那些人,一眼即可看出他們缺少這種義務,難道可以去學習嗎?規律和道理也很簡單,先得保證自己的供給,滿足了自己的條件,再盡最大的可能保證同類的供給,他們這樣的過分,對你有什麽關係呢?可惜是他們,而不是你!”
阿爾吉畢恭畢敬地聽著他闡述的這些大道理和原則。
他正準備回答,這時躺在他們三人腳下的狗——左勒低沉嗥叫著,幾乎同時,離他們一箭之地的方向,傳來了聲音。
“勒柯吉!”有人叫。
勒柯吉回過頭。
“博瓦勒先生!……”他說。
“是我……我有話要對您說,勒柯吉。”
“我洗耳恭聽。”
但是博瓦勒沒有馬上開口,事實上他有些慌張和不安,他原準備的演說詞,一旦和勒柯吉麵對麵,就被他莊重嚴肅的態度而感到惶恐不安,再也記不得他那華麗的詞句了,隻感到自己的語言有些荒誕不際,所採取的步驟也是愚不可及的。
由於不斷地幻想社會主義學說的基本原則,博瓦勒最終發現霍斯特島與存在著“生產工具”,這學說在必要時可以有的放矢了,諸如那些小船,尤其是維爾-捷小艇,這些不是“生產工具”嗎?現在陳橫在沙灘上勒柯吉的那支槍,難道不也是“生產工具”嗎?這唯一的一支槍,竟使博瓦勒很有些垂涎三尺,它給其主人帶來的一種高不可攀的形象,從現在起,將它以集體主義的名義收繳,是再自然不過的,也是再合法不過的,這種高人一等的感覺,應該他這個統治者來享受,那也就是屬於集體主義化身的這個人。
“勒柯吉,”博瓦勒終於開口說話了,“您也許知道或者還不知道,在不久以前,我已經被選為霍斯特島的最高長官,在我看來,”博瓦勒又說,“我的首要任務,在目前情況下,將某些成員中的一些人擁有的優勢,用來服務於集體。”
博瓦勒停頓了一下,等待贊同者的答覆,勒柯吉一聲不吭的表示反對,他接著說:“關於您,勒柯吉,您有一支槍和一艘船,這槍是移民這裏的唯一的火力武器,這艘船是唯一的可出海航行的一艘船……”
“那麽,您很想把這些歸你所有!”勒柯吉回答說。
“我抗議用這樣的語言,”博瓦勒作了一個大眾常常作的一種手勢,叫道,“我是以集體主義綱領獲選的,我僅僅是把它付諸實施,我的步驟並不有助於掠奪類似的任何事情,這不是一種據為己有的行為,而是使生產工具社會化嗎?”
“來拿走好了!”勒柯吉鎮靜自若地說。
博瓦勒往後一退,左勒發生出一種凶相畢露的嗥叫聲。
“我應該理解為您拒絕服從移民的合法政權的決定,”他說道。
在這個還是雛形的村子,日子平平靜靜地流逝,沒什麽能破壞大家的和睦相處,除非是博瓦勒過河來製造事端。
有一天,阿爾吉正在和勒柯吉進行嚴肅的交談,阿裏·洛德士也在場,他對河對岸移民的牧民中一些人的行為向勒柯吉徵求意見,他認為那些笨手笨腳的釣魚人,他們頭一次的乞求,兩個火地島人慷慨地送給了他們一些魚,由於乞討成功,他們便得寸進尺,胃口大開,要得越來越頻繁,沒有一天阿爾吉的魚不流到他們的手中,他們毫不感到慚愧。從勞駕別人為他們幹活時起,他們認為沒有必要去花力氣捕魚,因此他們就留在陸地上,心安理得的等小艇返航,就去向他們要魚,好像這些人欠他們的這些東西似的。
阿爾吉於是對這種放肆無禮的人感到憤怒,更何況他的敵人施瑞克也在這一群遊手好閑人之中,但在拒絕他們之前,不管怎樣,他還是想聽聽勒柯吉的意見和看法,作為他的一個聽話的徒弟,他總是對老師的想法和作法,循規蹈矩的執行。
他的兩個朋友和他,坐在海的沙灘上,對著一望無際的大海,他將這件事情的來龍去脈原原本本的告訴了他們。
勒柯吉的回答,讓人一目了然。
“看看這巨大的空間,阿爾吉,”他從容不迫,而又溫文爾雅地對他說,“他會給你一種最寬廣的哲學思想,多麽荒唐的想法,你在這無垠的宇宙中間,能不觸摸到塵埃?為幾條魚就激動不安……,人生在世隻有盡義務的責任,我的孩子,這是十分必要的,如果人們要戰勝生活,堅持生活下去,就必須相敬相愛,互相幫助,你所說的那些人,一眼即可看出他們缺少這種義務,難道可以去學習嗎?規律和道理也很簡單,先得保證自己的供給,滿足了自己的條件,再盡最大的可能保證同類的供給,他們這樣的過分,對你有什麽關係呢?可惜是他們,而不是你!”
阿爾吉畢恭畢敬地聽著他闡述的這些大道理和原則。
他正準備回答,這時躺在他們三人腳下的狗——左勒低沉嗥叫著,幾乎同時,離他們一箭之地的方向,傳來了聲音。
“勒柯吉!”有人叫。
勒柯吉回過頭。
“博瓦勒先生!……”他說。
“是我……我有話要對您說,勒柯吉。”
“我洗耳恭聽。”
但是博瓦勒沒有馬上開口,事實上他有些慌張和不安,他原準備的演說詞,一旦和勒柯吉麵對麵,就被他莊重嚴肅的態度而感到惶恐不安,再也記不得他那華麗的詞句了,隻感到自己的語言有些荒誕不際,所採取的步驟也是愚不可及的。
由於不斷地幻想社會主義學說的基本原則,博瓦勒最終發現霍斯特島與存在著“生產工具”,這學說在必要時可以有的放矢了,諸如那些小船,尤其是維爾-捷小艇,這些不是“生產工具”嗎?現在陳橫在沙灘上勒柯吉的那支槍,難道不也是“生產工具”嗎?這唯一的一支槍,竟使博瓦勒很有些垂涎三尺,它給其主人帶來的一種高不可攀的形象,從現在起,將它以集體主義的名義收繳,是再自然不過的,也是再合法不過的,這種高人一等的感覺,應該他這個統治者來享受,那也就是屬於集體主義化身的這個人。
“勒柯吉,”博瓦勒終於開口說話了,“您也許知道或者還不知道,在不久以前,我已經被選為霍斯特島的最高長官,在我看來,”博瓦勒又說,“我的首要任務,在目前情況下,將某些成員中的一些人擁有的優勢,用來服務於集體。”
博瓦勒停頓了一下,等待贊同者的答覆,勒柯吉一聲不吭的表示反對,他接著說:“關於您,勒柯吉,您有一支槍和一艘船,這槍是移民這裏的唯一的火力武器,這艘船是唯一的可出海航行的一艘船……”
“那麽,您很想把這些歸你所有!”勒柯吉回答說。
“我抗議用這樣的語言,”博瓦勒作了一個大眾常常作的一種手勢,叫道,“我是以集體主義綱領獲選的,我僅僅是把它付諸實施,我的步驟並不有助於掠奪類似的任何事情,這不是一種據為己有的行為,而是使生產工具社會化嗎?”
“來拿走好了!”勒柯吉鎮靜自若地說。
博瓦勒往後一退,左勒發生出一種凶相畢露的嗥叫聲。
“我應該理解為您拒絕服從移民的合法政權的決定,”他說道。