他吃了一驚,立即把頭朝後一仰。
“這是幹什麽?”
“還要問嗎?”
她用雙臂鉤住他脖子,想再親他一下,可是見他沒有反應,就把踮起的腳跟放下,明顯失望地看著他。
“不幹?”
“不,達維。”
“就不能逢場作戲?跟老朋友都不幹,那你能跟誰?”
“你能跟誰?”
她咧嘴一笑,想再次吻他的嘴唇,可是他把頭一偏,讓開了。
“達維,我們都不是小孩子了。已經超過偷吃禁果的年齡了。”
“感覺會很好的。”她故意誘惑他,“會比第一次好得多。”
“這是肯定的。”他微微一笑,雙臂在她腰際熱烈地一擁,然後把手臂放下。
“可我不能這樣。”
“你是說不願這樣?”
“是這個意思。”
“哦,天哪。”她低聲說道。她的手臂慢慢放下,從他胸部漸漸滑落到腰帶上,最後完全脫離了他的身體。
“告訴我,不是那樣的。”
“什麽?”
“你跟她好上了?”
他的心跳都停止了。
“你怎麽發現的?”
“哦,別哄我了,哈蒙德。幾個月來人們一直在悄悄議論,說你們形影不離。”
“斯蒂菲!”他頓時大大鬆了一口氣,“你說的‘是斯蒂菲?”
達維大惑不解地把頭一歪問:“我還能說誰?”
與其回答她的問題,還不如承認他與斯蒂菲的風流事。
“我跟斯蒂菲好過一陣子,可是現在已經分道揚鑣了。”
“你發誓?”她眯起眼睛疑惑地看著他。
“以童子軍的榮譽發誓。”
“哦,聽到這話我非常高興。你星期天晚上來的時候,我給了你許多機會,想聽聽你怎麽貶損她,可是你沒有。我當時就想,那些謠傳大概是真的。我很傷心。哈蒙德,我是說,她哪一點吸引你?她沒有風度,沒有幽默,沒有品位,我真想打賭說,她連勞工節後要穿白鞋子都不一定知道。”
哈蒙德笑起來。
“你這個大騙子。你想讓人們相信你是超凡脫俗的,可是實際並非如此啊。”
她恢復了高貴的姿態。
“有些事是做不出來的。”
“穿白鞋子的事是非常忌諱的。”
“你已經有了意中人,對吧?”她突如其來地問道,“不要用‘誰,我?’那一套話來搪塞,因為我知道我沒有猜錯。”
他既沒有承認也沒有否認。
她有點惱了,用拳頭叉著腰。
“我主動送貨上門。”
她指的是她那優美的胴體。
“對這種不附條件的癡情相許,你竟然無動於衷。如果你不是同性戀,那肯定是愛上了另一個女人,要麽就是我已經失去了女人的魅力,那我還不如今天晚上就自殺算了。告訴我,是什麽原因?”
“我不是同性戀者,你也沒有失去魅力。”
她完全可以說兩句為自己的風韻感到自豪的話,可是她沒有。既沒有說“這我知道!”也沒有說“你騙不了我,哈蒙德·克羅斯!”這種話她都沒有說。
她看著他嚴肅的麵孔,平靜地說:“我想也是這樣。你是什麽時候遇到她的?”
“最近。” ,
“是新的玩物?還是有什麽與眾不同?”
哈蒙德凝視著她,為跟不跟她說實情而感到為難。在跟斯蒂菲相好之前,他曾經跟許多女人好過,可是時間都不長。查爾斯頓的人都知道,他是個理想的男人,出身富裕之家,個人大有發展前途。大膽地追他的單身女子有一大串。那些想替女兒找個如意郎君的女人都認為他是最好的選擇對象。
他自己的母親也不斷張羅,把他介紹給她朋友的女兒或者親戚。
“她是個非常可愛的女子,家庭背景非常理想。”“他們家在喬治亞州,做木材生意的。也許是輪胎之類。”“她是個難得的好姑娘。我想你們將是天生的一對。”隻要他隨便回答一句,也許就能使達維相信這頂多不過是類似的事情而已。
可是他和達維是多年的老朋友。他討厭別人說謊,自己也不願說謊。他慢慢坐到躺椅邊緣,雙手抓住分開的膝蓋,肩膀微微向前耷拉著。
“天哪。”她說著端起酒杯,“就這麽難開口?”
“她不是個玩物。至於她是不是與眾不同,我還不知道。”
“現在說還為時過早?”
“太複雜了。”
“她結婚了?”
“沒有。”
“那有什麽複雜的?”
“豈止是複雜。簡直不可能。”
“我聽不明白。”
“我現在不能說,達維。”他沒想到自己的語氣如此強烈,不過這倒使她意識到這個話題有多敏感。
她沒有再堅持。
“好吧。不過如果你需要有個朋友……”
“謝謝。”他抓起她的手,把手鐲向上推了推,在她的手腕上吻了一下。接著,他心不在焉地用手指摸著一隻手鐲上鐫刻的圖案問道:“我什麽地方露餡了?”
“這是幹什麽?”
“還要問嗎?”
她用雙臂鉤住他脖子,想再親他一下,可是見他沒有反應,就把踮起的腳跟放下,明顯失望地看著他。
“不幹?”
“不,達維。”
“就不能逢場作戲?跟老朋友都不幹,那你能跟誰?”
“你能跟誰?”
她咧嘴一笑,想再次吻他的嘴唇,可是他把頭一偏,讓開了。
“達維,我們都不是小孩子了。已經超過偷吃禁果的年齡了。”
“感覺會很好的。”她故意誘惑他,“會比第一次好得多。”
“這是肯定的。”他微微一笑,雙臂在她腰際熱烈地一擁,然後把手臂放下。
“可我不能這樣。”
“你是說不願這樣?”
“是這個意思。”
“哦,天哪。”她低聲說道。她的手臂慢慢放下,從他胸部漸漸滑落到腰帶上,最後完全脫離了他的身體。
“告訴我,不是那樣的。”
“什麽?”
“你跟她好上了?”
他的心跳都停止了。
“你怎麽發現的?”
“哦,別哄我了,哈蒙德。幾個月來人們一直在悄悄議論,說你們形影不離。”
“斯蒂菲!”他頓時大大鬆了一口氣,“你說的‘是斯蒂菲?”
達維大惑不解地把頭一歪問:“我還能說誰?”
與其回答她的問題,還不如承認他與斯蒂菲的風流事。
“我跟斯蒂菲好過一陣子,可是現在已經分道揚鑣了。”
“你發誓?”她眯起眼睛疑惑地看著他。
“以童子軍的榮譽發誓。”
“哦,聽到這話我非常高興。你星期天晚上來的時候,我給了你許多機會,想聽聽你怎麽貶損她,可是你沒有。我當時就想,那些謠傳大概是真的。我很傷心。哈蒙德,我是說,她哪一點吸引你?她沒有風度,沒有幽默,沒有品位,我真想打賭說,她連勞工節後要穿白鞋子都不一定知道。”
哈蒙德笑起來。
“你這個大騙子。你想讓人們相信你是超凡脫俗的,可是實際並非如此啊。”
她恢復了高貴的姿態。
“有些事是做不出來的。”
“穿白鞋子的事是非常忌諱的。”
“你已經有了意中人,對吧?”她突如其來地問道,“不要用‘誰,我?’那一套話來搪塞,因為我知道我沒有猜錯。”
他既沒有承認也沒有否認。
她有點惱了,用拳頭叉著腰。
“我主動送貨上門。”
她指的是她那優美的胴體。
“對這種不附條件的癡情相許,你竟然無動於衷。如果你不是同性戀,那肯定是愛上了另一個女人,要麽就是我已經失去了女人的魅力,那我還不如今天晚上就自殺算了。告訴我,是什麽原因?”
“我不是同性戀者,你也沒有失去魅力。”
她完全可以說兩句為自己的風韻感到自豪的話,可是她沒有。既沒有說“這我知道!”也沒有說“你騙不了我,哈蒙德·克羅斯!”這種話她都沒有說。
她看著他嚴肅的麵孔,平靜地說:“我想也是這樣。你是什麽時候遇到她的?”
“最近。” ,
“是新的玩物?還是有什麽與眾不同?”
哈蒙德凝視著她,為跟不跟她說實情而感到為難。在跟斯蒂菲相好之前,他曾經跟許多女人好過,可是時間都不長。查爾斯頓的人都知道,他是個理想的男人,出身富裕之家,個人大有發展前途。大膽地追他的單身女子有一大串。那些想替女兒找個如意郎君的女人都認為他是最好的選擇對象。
他自己的母親也不斷張羅,把他介紹給她朋友的女兒或者親戚。
“她是個非常可愛的女子,家庭背景非常理想。”“他們家在喬治亞州,做木材生意的。也許是輪胎之類。”“她是個難得的好姑娘。我想你們將是天生的一對。”隻要他隨便回答一句,也許就能使達維相信這頂多不過是類似的事情而已。
可是他和達維是多年的老朋友。他討厭別人說謊,自己也不願說謊。他慢慢坐到躺椅邊緣,雙手抓住分開的膝蓋,肩膀微微向前耷拉著。
“天哪。”她說著端起酒杯,“就這麽難開口?”
“她不是個玩物。至於她是不是與眾不同,我還不知道。”
“現在說還為時過早?”
“太複雜了。”
“她結婚了?”
“沒有。”
“那有什麽複雜的?”
“豈止是複雜。簡直不可能。”
“我聽不明白。”
“我現在不能說,達維。”他沒想到自己的語氣如此強烈,不過這倒使她意識到這個話題有多敏感。
她沒有再堅持。
“好吧。不過如果你需要有個朋友……”
“謝謝。”他抓起她的手,把手鐲向上推了推,在她的手腕上吻了一下。接著,他心不在焉地用手指摸著一隻手鐲上鐫刻的圖案問道:“我什麽地方露餡了?”