“那麽你怎麽解釋他這種不積極的表現呢?”
梅森聳了聳肩。
“他還有別的案子。出庭日期排得滿滿的。牙痛發作了。個人生活出了點麻煩。可能有各種各樣的理由去解釋他的心不在焉。我們離案發時間才過了幾天嘛。調查仍然處於起步階段。斯米洛承認,他掌握的證據不足以實施拘捕。”
他笑了笑,又恢復了洪鍾般的嗓音,“我相信,一旦斯米洛正式指控拉德醫生或者任何人犯了謀殺罪,哈蒙德一定會手握球棒,站到投手板上,要是我沒看錯那個孩子的話,他會擊出全壘打的。”
盡管斯蒂菲有一種咬牙切齒的感覺,卻還是寬慰地舒了口氣。
“我很高興你有這種看法。我是不情願讓你注意這件事的。”
“我在這裏就是幹這個的。”他站立起來,從柱式衣架上取回上衣,明顯是在示意她離開。
斯蒂菲隨他走到辦公室門口時,不顧一切地說,還有件事他得聽一下。
“我擔心你會對哈蒙德的表現不滿意,把案子交給另一個人。那樣一來,我再也不會參與此案了。而我很不喜歡這樣,因為我發現這個案子非常有吸引力。我迫切希望警方給我們提供一個疑犯。我迫不及待地想潛心去準備庭審工作。”
梅森對她的熱情感到好笑,咯咯地笑了起來。
“那麽你今天上午就會愉快地知道斯米洛有什麽進展。”
“我的授課時間快要結束了。”
醫科專業學生們發出了一陣抱怨聲。教室被學生們擠得座無虛席.有的人隻得站著聽課。
“謝謝。”她笑著說,“我對你們認真聽課表示感謝。在我們不得不下課之前,我想說一下,受到恐懼打擊的病人不應當被看成疑病症患者而被隨便打發,這一點是十分重要的。可悲的是,情況往往不是這樣。家庭成員可能會對病人的不斷抱怨變得無法忍受,這是可以理解的。
“這種症狀有時會十分古怪,顯得荒唐可笑,而且往往被認為是虛構的幻想。因此,盡管病人在接受治療,在學習如何去對付急性發作的焦慮紊亂症,這段時間裏,他的家人也應當學會如何去對待這種現象。
“我現在必須放你們下課了,否則其他老師會找我算帳的。謝謝你們認真聽課。”
他們熱情鼓掌,然後開始魚貫而出。有幾個還走上前跟她交談,握了握手,稱讚她的講課趣味橫生,信息量很大。有個學生還拿出一篇她撰寫的文章.請她在上麵題字。
直到最後一名學生離開後,她的主人才走上前。道格拉斯·曼博士任教於南卡羅來納州醫學院。他和阿麗克絲在醫學院上學時就認識,而且一直是好朋友。他的個頭又瘦又高,頭禿得就像撞球一樣。他曾是一名出色的籃球運動員,而且是個死抱獨身主義的男子漢,其原因他從來沒有告訴過阿麗克絲。
“也許我應該設立一個名流崇拜者俱樂部。”他走到她跟前時議論道。
“我隻是為吸引了他們的注意力而感到欣慰。”
“你不是在開玩笑吧?他們全神貫注地聽著你講的每1句話。你成了這個小時裏的明星人物。”他無所顧忌地大笑著說,“我非常喜歡身邊擁有名人朋友。”
對於這番在她看來是不合時宜的恭維話,她淡然一笑。
“他們很容易相處,是出色的聽眾。我們像他們這麽大的時候有這麽聰明嗎?”
“誰曉得呢?我們當時渾渾噩噩的。”
“你才渾渾噩噩的。”
“噢,是啊。”他聳了聳瘦骨嶙峋的肩膀,“說得對。你那時不知道什麽叫樂趣。整天發奮讀書,沒有任何娛樂。”
“原諒我,拉德醫生?”
阿麗克絲轉過臉,發現麵對麵站著的是博比·特林布爾。她的心猛地一顫。
他朝她的手伸去,熱情地上下搖動了一下。
“我是羅伯特·特林布爾醫生,來自阿拉巴馬州蒙哥馬利。我是來查爾斯頓休假的。今天早上我看到了有關您講座的通知,所以一定得過來會一會您。”
道格拉斯並不知道她的處境難堪,便做了自我介紹,又握了握博比的手。
“同行光臨我們的講座總是受到歡迎的。”
“謝謝、”博比轉向阿麗克絲說:“您對焦慮的研究使我特別感興趣。我感到好奇的是,促使您鑽研這種綜合症的動機是什麽。也許跟您本人的經歷有關吧?”他使了個眼色。
“是不是擔心以往的罪孽會纏住您不放呢?”
“您得原諒我,特林布爾醫生。”她冷淡地說,“我安排好了要去看病人。”
“很抱歉耽擱了您的時間。見到您很愉快。”
她突然轉過身,朝出口處走去。道格趕緊對博比含糊地道了別,然後快步跟上了她。
“一個熱心崇拜者就令你感到多得不好應付嗎?你沒事吧?”
“當然沒事。”她歡快地回答。但她並不是沒有事。她根本談不上沒有事。博比的不期而至就是以他的方式告誡她,他任何時候都能侵入她的生活。輕而易舉。如果他願意,她的生活中沒有任何角落是他不能滲透的。
梅森聳了聳肩。
“他還有別的案子。出庭日期排得滿滿的。牙痛發作了。個人生活出了點麻煩。可能有各種各樣的理由去解釋他的心不在焉。我們離案發時間才過了幾天嘛。調查仍然處於起步階段。斯米洛承認,他掌握的證據不足以實施拘捕。”
他笑了笑,又恢復了洪鍾般的嗓音,“我相信,一旦斯米洛正式指控拉德醫生或者任何人犯了謀殺罪,哈蒙德一定會手握球棒,站到投手板上,要是我沒看錯那個孩子的話,他會擊出全壘打的。”
盡管斯蒂菲有一種咬牙切齒的感覺,卻還是寬慰地舒了口氣。
“我很高興你有這種看法。我是不情願讓你注意這件事的。”
“我在這裏就是幹這個的。”他站立起來,從柱式衣架上取回上衣,明顯是在示意她離開。
斯蒂菲隨他走到辦公室門口時,不顧一切地說,還有件事他得聽一下。
“我擔心你會對哈蒙德的表現不滿意,把案子交給另一個人。那樣一來,我再也不會參與此案了。而我很不喜歡這樣,因為我發現這個案子非常有吸引力。我迫切希望警方給我們提供一個疑犯。我迫不及待地想潛心去準備庭審工作。”
梅森對她的熱情感到好笑,咯咯地笑了起來。
“那麽你今天上午就會愉快地知道斯米洛有什麽進展。”
“我的授課時間快要結束了。”
醫科專業學生們發出了一陣抱怨聲。教室被學生們擠得座無虛席.有的人隻得站著聽課。
“謝謝。”她笑著說,“我對你們認真聽課表示感謝。在我們不得不下課之前,我想說一下,受到恐懼打擊的病人不應當被看成疑病症患者而被隨便打發,這一點是十分重要的。可悲的是,情況往往不是這樣。家庭成員可能會對病人的不斷抱怨變得無法忍受,這是可以理解的。
“這種症狀有時會十分古怪,顯得荒唐可笑,而且往往被認為是虛構的幻想。因此,盡管病人在接受治療,在學習如何去對付急性發作的焦慮紊亂症,這段時間裏,他的家人也應當學會如何去對待這種現象。
“我現在必須放你們下課了,否則其他老師會找我算帳的。謝謝你們認真聽課。”
他們熱情鼓掌,然後開始魚貫而出。有幾個還走上前跟她交談,握了握手,稱讚她的講課趣味橫生,信息量很大。有個學生還拿出一篇她撰寫的文章.請她在上麵題字。
直到最後一名學生離開後,她的主人才走上前。道格拉斯·曼博士任教於南卡羅來納州醫學院。他和阿麗克絲在醫學院上學時就認識,而且一直是好朋友。他的個頭又瘦又高,頭禿得就像撞球一樣。他曾是一名出色的籃球運動員,而且是個死抱獨身主義的男子漢,其原因他從來沒有告訴過阿麗克絲。
“也許我應該設立一個名流崇拜者俱樂部。”他走到她跟前時議論道。
“我隻是為吸引了他們的注意力而感到欣慰。”
“你不是在開玩笑吧?他們全神貫注地聽著你講的每1句話。你成了這個小時裏的明星人物。”他無所顧忌地大笑著說,“我非常喜歡身邊擁有名人朋友。”
對於這番在她看來是不合時宜的恭維話,她淡然一笑。
“他們很容易相處,是出色的聽眾。我們像他們這麽大的時候有這麽聰明嗎?”
“誰曉得呢?我們當時渾渾噩噩的。”
“你才渾渾噩噩的。”
“噢,是啊。”他聳了聳瘦骨嶙峋的肩膀,“說得對。你那時不知道什麽叫樂趣。整天發奮讀書,沒有任何娛樂。”
“原諒我,拉德醫生?”
阿麗克絲轉過臉,發現麵對麵站著的是博比·特林布爾。她的心猛地一顫。
他朝她的手伸去,熱情地上下搖動了一下。
“我是羅伯特·特林布爾醫生,來自阿拉巴馬州蒙哥馬利。我是來查爾斯頓休假的。今天早上我看到了有關您講座的通知,所以一定得過來會一會您。”
道格拉斯並不知道她的處境難堪,便做了自我介紹,又握了握博比的手。
“同行光臨我們的講座總是受到歡迎的。”
“謝謝、”博比轉向阿麗克絲說:“您對焦慮的研究使我特別感興趣。我感到好奇的是,促使您鑽研這種綜合症的動機是什麽。也許跟您本人的經歷有關吧?”他使了個眼色。
“是不是擔心以往的罪孽會纏住您不放呢?”
“您得原諒我,特林布爾醫生。”她冷淡地說,“我安排好了要去看病人。”
“很抱歉耽擱了您的時間。見到您很愉快。”
她突然轉過身,朝出口處走去。道格趕緊對博比含糊地道了別,然後快步跟上了她。
“一個熱心崇拜者就令你感到多得不好應付嗎?你沒事吧?”
“當然沒事。”她歡快地回答。但她並不是沒有事。她根本談不上沒有事。博比的不期而至就是以他的方式告誡她,他任何時候都能侵入她的生活。輕而易舉。如果他願意,她的生活中沒有任何角落是他不能滲透的。